The Exciting, Perilous Journey Toward AGI | Ilya Sutskever | TED

783,027 views ・ 2023-11-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Fatih Keskin Gözden geçirme: Başak Gökdaş
00:04
You've all experienced the progress of artificial intelligence.
0
4167
4838
Hepiniz yapay zekanın gelişimini deneyimlediniz.
00:10
Many of you may have spoken with a computer,
1
10674
3003
Birçoğunuz muhtemelen bir bilgisayarla konuştunuz
00:13
and a computer understood you
2
13718
1585
ve bilgisayar sizi anladı
00:15
and spoke back to you.
3
15303
1460
ve size cevap geri cevap verdi.
00:17
With the rate of progress being that it is,
4
17514
3086
Gelişme hızı böyle devam ettiği sürece
00:20
it's not difficult to imagine that at some point in the future,
5
20600
5005
gelecekte bir noktada akıllı bilgisayarlarımızın
00:25
our intelligent computers will become as smart or smarter than people.
6
25647
5464
insanlar kadar veya insanlardan daha zeki olacağını hayal etmek pek de zor değil.
00:31
And it's also not difficult to imagine that when that happens,
7
31945
4588
Ayrıca bu olduğunda yapay zekanın etkisinin
00:36
the impact of such artificial intelligence
8
36533
5255
gerçekten ve gerçekten büyük olacağını
00:41
is going to be truly, truly vast.
9
41788
3086
hayal etmek de zor değil.
00:45
And you may wonder:
10
45709
2002
Belki merak ediyorsunuzdur:
00:47
Is it going to be OK when technology is so impactful?
11
47752
4421
Teknoloji bu kadar etkili olduğunda herhangi bir sorun olmayacak mı?
00:52
And here my goal is to point out the existence of a force
12
52591
5046
Burada bulunma amacım, bir gücün varlığına dikkat çekmek.
00:57
that many of you may have not noticed,
13
57679
2461
Bu gücü belki de çoğunuz fark etmemişsinizdir
01:00
that gives me hope that indeed,
14
60181
4046
ve bu da bana sonuçtan gerçekten mutlu olacağımıza dair umut veriyor.
01:04
we will be happy with the result.
15
64269
1918
01:07
So artificial intelligence.
16
67314
3878
Pekala, yapay zeka.
01:11
What is it, and how does it work?
17
71234
2378
Nedir ve nasıl çalışır?
01:14
Well, it turns out that it's very easy to explain
18
74195
3087
Görünen o ki yapay zekanın nasıl çalıştığını açıklamak gayet basit.
01:17
how artificial intelligence works.
19
77282
1960
01:19
Just one sentence.
20
79576
1585
Sadece tek bir cümleyle:
01:21
Artificial intelligence is nothing but digital brains
21
81995
6757
Yapay zeka, büyük bilgisayarların içindeki dijital beyinlerden
01:28
inside large computers.
22
88793
1877
başka bir şey değildir.
01:30
That's what artificial intelligence is.
23
90712
2669
İşte yapay zeka tam olarak budur.
01:33
Every single interesting AI that you've seen
24
93381
5923
Gördüğünüz her ilgi çekici yapay zeka,
01:39
is based on this idea.
25
99346
2085
bu fikre dayanmaktadır.
01:42
Over the decades,
26
102265
1418
On yıllar boyunca bilim insanları ve mühendisler,
01:43
scientists and engineers have been figuring out
27
103725
3754
01:47
how such digital brains should work
28
107479
3086
bu tarz dijital beyinlerin nasıl çalışacağıyla, nasıl kurulacağıyla
01:50
and how to build them, how to engineer them.
29
110607
2627
ve nasıl mühendislikleri yapılacağıyla ilgilenmiştir.
01:54
Now, I find it interesting
30
114444
3337
İnsanların zeka merkezlerinin, biyolojik beyinlerinde bulunmasını
01:57
that the seat of intelligence in human beings is our biological brain.
31
117781
5213
ilgi çekici buluyorum.
02:02
It is fitting that the seat of intelligence
32
122994
3587
Yapay zekanın zeka merkezinin yapay bir beyinde olması
02:06
in artificial intelligence
33
126581
1835
02:08
is an artificial brain.
34
128458
1668
doğru olacaktır.
02:10
Here, I'd like to take a digression and tell you about how I got into AI.
35
130752
6965
Şimdi konunun biraz dışına çıkıp
sizlere yapay zeka sektörüne nasıl girdiğimi anlatmak isterim.
02:18
There were three forces that pulled me into it.
36
138218
3962
Beni içine çeken üç güç vardı.
02:23
The first one was that when I was a little child,
37
143098
3920
İlki, küçük bir çocukken,
02:27
at around the age of five or six,
38
147018
2878
yaklaşık beş veya altı yaşlarındayken,
02:29
I was very struck by my own conscious experience,
39
149938
5714
kendi bilinçli deneyimimden, yani benim ben olmamdan ve
02:35
by the fact that I am me and I am experiencing things.
40
155694
4713
bazı şeyleri deneyimlediğimden çok etkilenmiştim.
02:40
That when I look at things, I see them.
41
160782
2836
Etrafımdakilere baktığımda onları idrak ettiğimi biliyorum.
02:44
Like, this feeling over time went away, though,
42
164536
4004
Her ne kadar bu hissiyatı zamanla kaybetsem de
02:48
by simply mentioning it to you right now it comes back.
43
168540
3670
şu anda sırf size ondan bahsetmem bile onu geri getiriyor.
02:52
But this this feeling of ...
44
172752
1961
Ama şu hissiyatı,
02:55
That I am me, that you are you,
45
175922
1877
benim ben ve sizin de siz olma hissiyatını,
02:57
I found it very strange and very disturbing almost.
46
177841
4004
çok garip ve neredeyse çok rahatsız edici buluyorum.
03:02
And so when I learned about artificial intelligence,
47
182178
3128
Yani yapay zekayı duyduğumda
03:05
I thought, wow, if we could build a computer
48
185348
3295
dedim ki, vay canına eğer akıllı bir bilgisayar yapabilirsek
03:08
that is intelligent,
49
188643
1210
03:09
maybe we will learn something about ourselves,
50
189853
2168
belki de kendimiz ve kendi bilincimiz hakkında bazı şeyler öğrenebiliriz.
03:12
about our own consciousness.
51
192063
1377
03:13
That was my first motivation that pulled me towards AI.
52
193440
3837
İşte bu, beni yapay zekaya çeken ilk motivasyonumdu.
03:17
The second motivation was more pedestrian in a way.
53
197736
4212
İkinci motivasyon bir bakıma biraz daha sıkıcıydı.
03:21
I was simply curious about how intelligence works.
54
201948
3045
Sadece, yapay zekanın nasıl çalıştığını merak etmiştim.
03:25
And when I was a teenager, an early teenager in the late '90s,
55
205493
4588
Ve ben gençken, 90'ların sonundaki bir gençken,
03:30
the sense that I got is that science simply did not know
56
210123
3503
merakım, bilimin aklın nasıl çalıştığını bilmemesinden kaynaklanıyordu.
03:33
how intelligence worked.
57
213626
1460
03:35
There was also a third reason,
58
215587
1459
Ayrıca üçüncü bir neden daha vardı
03:37
which is that it was clear to me back then
59
217088
2836
ve o zamanlar bana daha belirgindi:
03:39
that artificial intelligence,
60
219966
1794
Yapay zeka, eğer çalışırsa son derece etkili olacaktı.
03:41
if it worked, it would be incredibly impactful.
61
221760
3420
03:45
Now, it wasn't at all obvious
62
225847
1835
O anda yapay zekada ilerleme kaydetmenin mümkün olacağı hiç de bariz değildi
03:47
that it will be possible to make progress in artificial intelligence,
63
227682
3712
03:51
but if it were possible to make progress in artificial intelligence,
64
231436
3795
ancak eğer yapay zekada ilerleme kaydetmek mümkün olsaydı,
03:55
that would be incredibly impactful.
65
235273
1877
inanılmaz derecede etkili olacaktı.
03:57
So these were the three reasons that pulled me towards AI.
66
237692
4379
Yani beni yapay zekaya çeken üç neden buydu.
04:02
That's why I thought that's a great area to spend all my efforts on.
67
242071
4839
Bu yüzden buranın tüm çabalarımı harcamak için harika bir alan olduğunu düşündüm.
04:08
So now let's come back to our artificial intelligence,
68
248495
4379
Hadi şimdi bizim yapay zekamıza dönelim,
04:12
the digital brains.
69
252916
1501
dijital beyinlere.
04:14
Today, these digital brains
70
254918
3420
Bugünlerde bu dijital beyinler
04:18
are far less smart than our biological brains.
71
258338
4671
biyolojik beyinlerimizden çok daha az zekidir.
04:23
When you speak to an AI chat bot,
72
263635
2544
Bir yapay zeka sohbet robotu ile sohbet ettiğinizde
04:26
you very quickly see that it's not all there,
73
266221
3753
hemen göreceksiniz ki henüz yolun sonunda değil,
04:30
that it's, you know,
74
270016
2252
yani, demeye çalıştığım
04:32
it understands mostly, sort of.
75
272268
3212
sizi bir bakıma anlıyor, tamam.
04:36
But you can clearly see that there are so many things it cannot do
76
276022
3128
Ancak yapamayacağı pek çok şeyin
ve bazı garip boşluklarının olduğunu açıkça görebilirsiniz.
04:39
and that there are some strange gaps.
77
279150
2628
04:41
But this situation, I claim, is temporary.
78
281778
3628
Ama bu durum, iddia ediyorum ki geçicidir.
04:46
As researchers and engineers continue to work on AI,
79
286616
4588
Araştırmacılar ve mühendisler yapay zeka üzerinde çalışmaya devam ederken
04:51
the day will come when the digital brains that live inside our computers
80
291204
5047
bir gün gelecek ve bilgisayarlarımızda yaşayan o dijital beyinler
04:56
will become as good and even better than our own biological brains.
81
296292
6131
kendi biyolojik beyinlerimiz kadar iyi ve belki de daha iyi olacaklar.
05:03
Computers will become smarter than us.
82
303091
2210
Bilgisayarlar bizden daha akıllı olacak.
05:05
We call such an AI an “AGI,” artificial general intelligence.
83
305343
6423
Böyle bir yapay zekaya “AGI” yani yapay genel zeka diyoruz.
05:12
When we can say that the level at which we can teach the AI to do anything
84
312141
6257
Bu seviyede yapay zekaya, örneğin ben yada başka biri,
05:18
that, for example, I can do, or someone else.
85
318439
3421
herhangi bir şey yapmayı öğretebilir.
05:22
So although AGI does not exist today,
86
322235
3837
Her ne kadar AGI bugün var olmasa da
05:26
we can still gain a little bit of an insight
87
326072
3128
kurulduğu zaman olacağı etkiler hakkında biraz anlayış edinebiliriz.
05:29
into the impact of AGI once it's built.
88
329242
2544
05:32
It is completely obvious
89
332203
2252
Çok bariz ki
05:34
that such an AGI will have a dramatic impact
90
334497
5631
bu çeşit bir AGI yaşamın bütün bölgelerine,
05:40
on every area of life, of human activity and society.
91
340169
5923
insan aktivitesine ve topluma büyük bir etkide bulunacaktır.
05:46
And I want to go over a quick case study.
92
346759
3629
Şimdi hızlı bir örnek olay incelemesi yapmak istiyorum.
05:50
This is a narrow example of a very, very broad technology.
93
350930
3879
Bu, çok ve çok geniş bir teknolojinin dar bir örneğidir.
05:55
The example I want to present is health care.
94
355435
2461
Vermek istediğim örnek sağlık hizmetlerinden geliyor.
05:59
Many of you may have had the experience of trying to go to a doctor.
95
359230
5589
Birçoğunuz doktora gitmeye çalışmışsınızdır.
06:04
You need to wait for many months sometimes,
96
364861
3545
Bazen aylarca beklemeniz gerekir
06:08
and then when you do get to see a doctor, you get a small,
97
368448
2752
ve sonra doktora göründüğünüzde onunla kısa ve çok sınırlı bir süre geçirirsiniz.
06:11
very limited amount of time with the doctor
98
371242
2127
06:13
and furthermore, the doctor, being only human,
99
373369
3128
Dahası, doktor sadece bir insan olduğundan
06:16
can have only limited knowledge of all this,
100
376539
4630
bütün var olan tıbbi bilgilerin içinde onun sadece sınırlı bir bilgisi vardır.
06:21
all the medical knowledge that exists.
101
381210
1919
06:23
And then by the end of it, you get a very large bill.
102
383796
2503
Ve işiniz bittiğinde elinize çok uzun bir fatura verirler.
06:26
(Laughter)
103
386341
1167
(Kahkahalar)
06:27
Well, if you have an intelligent computer, an AGI, that is built to be a doctor,
104
387926
6131
Eğer ki doktor olmak için kurulmuş, AGI gibi akıllı bir bilgisayarınız olsaydı
06:34
it will have complete and exhaustive knowledge of all medical literature.
105
394057
4254
tüm tıp literatürü hakkında eksiksiz ve kapsamlı bilgiye sahip olurdu.
06:38
It will have billions of hours of clinical experience,
106
398353
4546
Milyarlarca saatlik klinik deneyime sahip,
06:42
and it will be always available and extremely cheap.
107
402899
3420
her zaman kullanılabilir ve son derece ucuz olurdu.
06:47
When this happens,
108
407153
1794
Bu yaşandığında
06:48
we will look back at today's health care
109
408988
2044
günümüz sağlık hizmetlerine
06:51
similarly to how we look at 16th century dentistry.
110
411032
4588
şu an 16. yüzyıl dişçiliğine baktığımız gibi bakacağız.
06:55
(Laughter)
111
415662
1126
(Kahkahalar)
06:56
You know, when they tied people with belts and then have this drill,
112
416829
3504
Hani şu, insanları kemerlerle bağlayıp matkap kullandıkları zamanlar.
07:00
that's how today's health care will look like.
113
420375
2335
İşte bugünün sağlık hizmetleri böyle görünecek.
07:02
And again, to emphasize, this is just one example.
114
422752
2544
Ve yine vurgulamak gerekirse bu sadece bir örnek.
07:05
This is just one example.
115
425338
1668
Sadece bir.
07:07
AGI will have dramatic and incredible impact
116
427423
3629
AGI, insan faaliyetinin her alanı üzerinde
07:11
on every single area of human activity.
117
431094
4004
büyük ve inanılmaz bir etkiye sahip olacak.
07:15
But when you see impact this large, you may wonder, "Gosh,
118
435765
4838
Ancak bu kadar büyük etki gördüğünüzde şöyle düşünebilirsiniz:
“Tanrım, bu teknoloji haddinden fazla etkili değil mi?”
07:20
isn't this technology too impactful?"
119
440645
2377
07:23
And indeed, for every positive application of AGI,
120
443022
3796
Ve gerçekten, AGI’nın her pozitif kullanılışında
07:26
there will be a negative application as well.
121
446859
2336
yanında bir negatif kullanışı da beraberinde getirecektir.
07:30
This technology is also going to be different
122
450947
2127
Bu teknoloji ayrıca diğer alışık olduğumuz teknolojilerden farklı olacaktır
07:33
from technologies that we are used to,
123
453074
1835
07:34
because it will have the ability to improve itself.
124
454909
2836
çünkü kendini geliştirme yeteneğine sahip olacaktır.
07:37
It is possible to build an AGI
125
457787
2461
Bir sonraki nesil AGI üzerinde çalışacak bir AGI yapmak mümkündür.
07:40
that will work on the next generation of AGI.
126
460289
3212
07:44
The closest analogue we have to this kind of rapid technological improvement
127
464002
5171
Bu tür hızlı teknolojik gelişmeye en benzer şey,
07:49
is when the Industrial Revolution has taken place, where humans,
128
469173
4338
Sanayi Devrimi yaşandığında
insan toplumunun materyal durumunun çok ama çok sabit kalıp
07:53
the material condition of human society, was very, very constant.
129
473553
3170
07:57
And then it was a rapid increase, rapid growth.
130
477056
2628
sonrasında hızlı bir artış, hızlı bir büyüme yaşanmasıdır.
07:59
With AGI,
131
479976
1209
AGI ile
08:01
something like this could happen again, but on a shorter timescale.
132
481185
3462
böyle bir şey yeniden ancak daha kısa bir zaman ölçeğinde yaşanabilir.
08:04
And then furthermore,
133
484689
1251
Ve dahası
08:05
there are concerns around
134
485982
2335
etrafta dolaşan endişeler var ve bunlar
08:08
if an AGI ever becomes very, very powerful,
135
488359
3629
eğer AGI çok ama çok güçlü olursa,
08:12
which is possible,
136
492030
1626
bu da tabii mümkün,
08:13
maybe it will want to go rogue being that it is an agent.
137
493656
3379
belki kendisi akıllı bir ajan olduğundan yoldan çıkmak isteyebileceğinden geliyor.
08:17
So this is a concern that exists with this unprecedented,
138
497410
3962
Yani etrafta bu eşsiz, henüz var olmayan teknolojiden kaynaklanan bir endişe var.
08:21
not yet existing technology.
139
501372
2044
08:24
And indeed,
140
504292
1918
Ve gerçekten de
08:26
you look at all the positive potential of AGI
141
506210
3629
AGI’nın tüm pozitif potansiyeline
08:29
and all the concerning possibilities of AGI as well,
142
509881
4671
ve AGI’nın tüm endişe verici olasılıklarına bakarsınız
08:34
and you may say, "Gosh, where is this all headed?"
143
514552
3378
“Tanrım, tüm bunlar nereye gidiyor?” diyebilirsiniz.
08:38
One of my motivations in creating OpenAI was,
144
518765
5505
OpenAI’yı oluşturmadaki motivasyonlarımdan biri,
08:44
in addition to developing this technology,
145
524312
2419
bu teknolojiyi geliştirmenin yanı sıra,
08:46
was also to address the questions
146
526773
2419
AGI’nın oluşturduğu sorulara,
08:49
that are posed by AGI, the difficult questions,
147
529233
2294
zor sorulara,
08:51
the concerns that we raised.
148
531569
1877
yarattığımız endişelere değinmekti.
08:54
In addition to working with governments
149
534238
2253
Hükümetlerle çalışmak
08:56
and helping them understand what is coming and prepare for it,
150
536491
3420
ve onlara neyin geldiğini anlamalarına yardımcı olmak
ve onları buna hazırlamanın yanı sıra, teknoloji yönüne değindiğimiz
08:59
we are also doing a lot of research
151
539952
1794
09:01
on addressing the technological side of things,
152
541788
3295
bir sürü araştırma yapıyoruz.
09:05
so that the AI will never want to go rogue.
153
545124
3128
Böylece yapay zeka asla yoldan çıkmak istemeyecek.
09:08
And this is something which I’m working on as well.
154
548252
2711
Bu benim de üzerinde çalıştığım bir şey.
09:11
But I think, the thing to note,
155
551672
3504
Ama bence
09:15
because AI and AGI is really the only area of the economy
156
555176
6757
yapay zeka ve AGI hakikaten bir sürü heyecan ve yatırım bulunduran,
09:21
where there is a lot of excitement, a lot of investment,
157
561974
2837
herkesin üzerinde çalıştığı tek ekonomi alanı olduğundan
09:24
everyone is working on it,
158
564811
1543
09:26
there's a huge number of labs in the world trying to build the same thing.
159
566395
4088
dünyada aynı şeyi yaratmaya çalışan çokça laboratuvar olmasını fark etmeliyiz.
09:30
Even if OpenAI takes these desirable steps that I mentioned,
160
570817
4754
OpenAI bahsettiğim bu arzu edilen adımları atsa bile
09:35
what about the rest of the companies and the rest of the world?
161
575571
3212
şirketlerin ve dünyanın geri kalanı ne olacak?
09:38
And this is where I want to make my observation
162
578825
3712
İşte burada, var olan güç hakkındaki gözlemlerimi yapmak istiyorum.
09:42
about the force that exists.
163
582578
2044
09:44
The observation is this: consider the world one year ago,
164
584664
4379
Gözlemim şu: Bir yıl önceki dünyayı düşünün,
09:49
as recently as one year ago.
165
589085
1752
bir yıl öncecik dünya.
09:51
People weren't really talking about AI, not in the same way at all.
166
591587
3587
İnsanlar yapay zeka hakkında şu anda konuştuğumuz gibi konuşmuyorlardı.
09:55
What happened?
167
595174
1377
Ne oldu?
09:56
We all experienced what it's like to talk to a computer and to be understood.
168
596592
4338
Hepimiz bir bilgisayarla konuşmanın ve anlaşılmanın ne olduğunu deneyimledik.
10:00
The idea that computers will become really intelligent
169
600972
2836
Bilgisayarların bizden gerçekten akıllı
10:03
and eventually more intelligent than us is becoming widespread.
170
603850
3503
ve eninde sonunda bizden akıllı olacağı fikri yaygınlaşıyor.
10:07
It used to be a niche idea that only a few enthusiasts
171
607395
3503
Eskiden sadece birkaç meraklının, hobileri olanların
10:10
and hobbyists and people who were very into AI were thinking about.
172
610940
3170
ve yapay zekayı çok seven insanların düşündüğü niş bir fikirdi.
10:14
But now everyone is thinking about it.
173
614152
2002
Ama şimdi herkes onun hakkında düşünüyor.
10:16
And as the AI continues to make progress,
174
616487
2544
Yapay zeka ilerleme kaydettiği sürece,
10:19
as technology continues to advance,
175
619073
2044
teknoloji ilerleme kaydettiği sürece
10:21
as more and more people see what AI can do
176
621159
3128
ve daha çok insan yapay zekanın ne yapabileceğini
10:24
and where it is headed towards,
177
624287
2502
ve nereye gittiğini gördüğünde
10:26
then it will become clear just how dramatic,
178
626789
3879
o zaman AGI’nın ne kadar büyük,
10:30
incredible and ...
179
630710
2502
inanılmaz ve...
10:35
almost fantastical AGI is going to be
180
635339
4547
neredeyse fantastik olacağı ile
10:39
and how much trepidation is appropriate.
181
639886
2168
ne kadar endişenin uygun olduğu belirginleşecek.
10:43
And what I claim will happen is that people will start to act
182
643014
3461
İnsanlar, kendi çıkarlarını gözetmeden daha önce görülmemiş bir işbirliği içinde
10:46
in unprecedentedly collaborative way out of their own self-interest.
183
646475
4755
harekete geçmeye başlayacaklarını öne sürüyorum.
10:52
It's already happening right now.
184
652190
2127
Bu, zaten şu anda yaşanmakta.
10:55
You see the leading AGI companies starting to collaborate
185
655443
5380
Önde gelen AGI şirketlerinin, belirli bir örnek vermek gerekirse
11:00
for a specific example, through the Frontier Model Forum.
186
660865
3670
örneğin Frontier Model Forum’u kullanarak işbirliği yapmaya başladığını görüyoruz.
11:04
And we will expect that companies that are competitors
187
664535
2878
Rakip olan şirketlerin, yapay zekalarını güvenli kılmak için
11:07
will share technical information to make their AIs safe.
188
667455
2669
teknik bilgiler paylaşmalarını bekliyoruz.
Hükümetler bile bunu yapmaya başlayabilir.
11:10
We may even see governments do this.
189
670124
1752
11:11
For another example,
190
671876
1501
Başka bir örnek vermek gerekirse
11:13
at OpenAI, we really believed in how dramatic AGI is going to be.
191
673377
4839
OpenAI’da AGI’nın gerçekten bu kadar büyük etkisi olacağını bekliyorduk.
11:19
So one of the ideas that we were operating by,
192
679008
3420
Baz aldığımız ve internet sitemizde 5 yıldır yazılı olan bir inancımız var.
11:22
and it's been written on our website for five years now,
193
682428
2628
11:25
that when technology gets such that we are very, very close to AGI,
194
685097
5005
Bu inanca göre, teknoloji gelişip AGI’ya çok yakınlaştığımız zaman,
yani insanlardan zeki bilgisayarlar dönemine,
11:30
to computers smarter than humans,
195
690102
1961
11:32
and if some other company is far ahead of us,
196
692063
3003
eğer bizden daha önde bir şirket varsa
11:35
then rather than compete with them,
197
695107
1710
onlarla rekabet etmek yerine
11:36
we will help them out, join them, in a sense.
198
696817
3879
onlara yardım edeceğiz, bir bakıma onlara katılacağız.
11:41
And why do that?
199
701364
1626
Peki bunu niye yapıyoruz?
11:43
Because we feel, we appreciate
200
703032
1710
Çünkü biz AGI’nın ne kadar büyük olacağını takdir ediyoruz
11:44
how incredibly dramatic AGI is going to be.
201
704784
2794
11:47
And my claim is that with each generation of capability advancements,
202
707912
5756
Benim iddiama göre her yeni nesil kapasite geliştirmesiyle
11:53
as AI gets better
203
713709
1418
yapay zeka geliştiğinde
11:55
and as all of you experience what AI can do,
204
715169
3504
ve yapay zeka çabaları ile AGI çabalarını yürüten ve üzerlerinde çalışanlarla sizler
11:58
as people who run AI efforts and AGI efforts
205
718673
3837
yapay zekanın neler yapabileceğini deneyimlediğiniz zaman
12:02
and people who work on them will experience it as well,
206
722551
2878
12:05
this will change the way we see AI and AGI,
207
725429
3963
yapay zekaya ve AGI’ya bakış açımız değişecek
12:09
and that will change collective behavior.
208
729392
2002
ve bu da kolektif davranışımızı değiştirecek.
12:11
And this is an important reason
209
731435
4380
Ve her ne kadar bu teknolojinin yarattığı büyük engeller olsa da
12:15
why I'm hopeful
210
735856
1710
işte bu önemli sebepten dolayı
12:17
that despite the great challenges that's posed by this technology,
211
737566
3129
onların üstesinden geleceğimiz konusunda umutluyum.
12:20
we will overcome them.
212
740736
1168
12:21
Thank you.
213
741904
1168
Teşekkür ederim.
(Alkışlar)
12:23
(Applause)
214
743114
1126
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7