The Exciting, Perilous Journey Toward AGI | Ilya Sutskever | TED

783,027 views ・ 2023-11-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Noah Shin 검토: DK Kim
00:04
You've all experienced the progress of artificial intelligence.
0
4167
4838
모두 발전하는 인공 지능을 경험했을 것입니다.
00:10
Many of you may have spoken with a computer,
1
10674
3003
많은 분들이 컴퓨터에게 말을 걸어보았을 것이며
00:13
and a computer understood you
2
13718
1585
컴퓨터는 여러분의 질문을 이해하고 응답을 했을 것입니다.
00:15
and spoke back to you.
3
15303
1460
00:17
With the rate of progress being that it is,
4
17514
3086
현재와 같은 발전 속도라면
00:20
it's not difficult to imagine that at some point in the future,
5
20600
5005
언젠가 우리의 똑똑한 컴퓨터가 인간과 같은 수준으로 똑똑해지거나
00:25
our intelligent computers will become as smart or smarter than people.
6
25647
5464
그 이상으로 똑똑해지는 것을 생각하기가 어렵지 않을 것입니다.
00:31
And it's also not difficult to imagine that when that happens,
7
31945
4588
그리고 그런 일이 일어났을 경우
00:36
the impact of such artificial intelligence
8
36533
5255
그 인공 지능이 미치는 영향이 정말 정말 거대할 것이라고
00:41
is going to be truly, truly vast.
9
41788
3086
생각하는 것도 어렵지 않을 것입니다.
00:45
And you may wonder:
10
45709
2002
이제 궁금해지겠죠.
00:47
Is it going to be OK when technology is so impactful?
11
47752
4421
'기술의 영향력이 그렇게 커져도 괜찮은 걸까?'
00:52
And here my goal is to point out the existence of a force
12
52591
5046
여기서 제 목적은
여러분들이 아직 알아채지 못한 어떤 힘의 존재를 알리는 것이고
00:57
that many of you may have not noticed,
13
57679
2461
01:00
that gives me hope that indeed,
14
60181
4046
저는 이로써 우리가 결과적으로
01:04
we will be happy with the result.
15
64269
1918
행복해질 것이라는 희망을 가집니다.
01:07
So artificial intelligence.
16
67314
3878
인공 지능.
01:11
What is it, and how does it work?
17
71234
2378
그것은 무엇이며 어떻게 작동하는 걸까요?
01:14
Well, it turns out that it's very easy to explain
18
74195
3087
사실 인공 지능이 어떻게 작동하는지 설명하는 것은 매우 쉽습니다.
01:17
how artificial intelligence works.
19
77282
1960
01:19
Just one sentence.
20
79576
1585
한 문장으로 말하자면
01:21
Artificial intelligence is nothing but digital brains
21
81995
6757
인공 지능은 다른 게 아니라
대형 컴퓨터 안에 있는 디지털 뇌일 뿐입니다.
01:28
inside large computers.
22
88793
1877
01:30
That's what artificial intelligence is.
23
90712
2669
그것이 바로 인공 지능입니다.
01:33
Every single interesting AI that you've seen
24
93381
5923
여러분이 본 모든 흥미로운 인공 지능은
01:39
is based on this idea.
25
99346
2085
이 아이디어를 바탕으로 하고 있습니다.
01:42
Over the decades,
26
102265
1418
수십 년 동안 과학자들과 기술자들은
01:43
scientists and engineers have been figuring out
27
103725
3754
01:47
how such digital brains should work
28
107479
3086
이 디지털 뇌가 어떻게 작동해야 하는지
01:50
and how to build them, how to engineer them.
29
110607
2627
어떻게 설계하고 어떻게 만들어야 하는지를 연구해왔습니다.
01:54
Now, I find it interesting
30
114444
3337
저는 이게 흥미롭다고 생각합니다.
01:57
that the seat of intelligence in human beings is our biological brain.
31
117781
5213
인간의 지능이 자리하는 곳은 우리의 생물학적 뇌입니다.
02:02
It is fitting that the seat of intelligence
32
122994
3587
이에 들어맞게
인공 지능의 지능이 자리하는 곳은 인공 뇌입니다.
02:06
in artificial intelligence
33
126581
1835
02:08
is an artificial brain.
34
128458
1668
02:10
Here, I'd like to take a digression and tell you about how I got into AI.
35
130752
6965
여기서 잠시 본론에서 벗어나서
제가 어쩌다 AI에 관심을 가지게 되었는지 이야기하고 싶습니다.
02:18
There were three forces that pulled me into it.
36
138218
3962
저를 AI 세계로 끌어들인 세 가지 힘이 있었습니다.
02:23
The first one was that when I was a little child,
37
143098
3920
첫 번째는 제가 어렸을 때,
02:27
at around the age of five or six,
38
147018
2878
대여섯 살 정도 되었을 때,
02:29
I was very struck by my own conscious experience,
39
149938
5714
저는 제 자신의 의식적인 경험에 크게 충격받았습니다.
02:35
by the fact that I am me and I am experiencing things.
40
155694
4713
나는 나 자신이며 무언가를 경험하고 있다는 사실에요.
02:40
That when I look at things, I see them.
41
160782
2836
내가 뭔가를 보면 나는 그것들을 보는 것이죠.
02:44
Like, this feeling over time went away, though,
42
164536
4004
시간이 지남에 따라 이 느낌은 사라졌지만,
02:48
by simply mentioning it to you right now it comes back.
43
168540
3670
지금 언급하는 것만으로도 다시 바로 떠오릅니다.
02:52
But this this feeling of ...
44
172752
1961
하지만 이 느낌은 ...
02:55
That I am me, that you are you,
45
175922
1877
저는 '나는 나고 너는 너'라는 이 느낌이 매우 이상했고
02:57
I found it very strange and very disturbing almost.
46
177841
4004
거의 불안함을 느낄 정도였죠.
03:02
And so when I learned about artificial intelligence,
47
182178
3128
그래서 저는 인공 지능을 배웠을 때
03:05
I thought, wow, if we could build a computer
48
185348
3295
'지능적인 컴퓨터를 만들 수 있다면
03:08
that is intelligent,
49
188643
1210
우리의 의식에 관한 어떤 것을 배울 수도 있겠다'고 생각했습니다.
03:09
maybe we will learn something about ourselves,
50
189853
2168
03:12
about our own consciousness.
51
192063
1377
03:13
That was my first motivation that pulled me towards AI.
52
193440
3837
그것이 저를 AI로 이끈 첫 번째 동기였습니다.
03:17
The second motivation was more pedestrian in a way.
53
197736
4212
두 번째 동기는 어떤 면에서 더 평범했습니다.
03:21
I was simply curious about how intelligence works.
54
201948
3045
저는 단순히 지능이 어떻게 작동하는지 궁금했습니다.
03:25
And when I was a teenager, an early teenager in the late '90s,
55
205493
4588
90년대 후반에 제가 십 대 초였을 때
03:30
the sense that I got is that science simply did not know
56
210123
3503
제가 받은 느낌은
과학은 지능이 어떻게 작동하는지 그냥 모른다는 것이었습니다.
03:33
how intelligence worked.
57
213626
1460
03:35
There was also a third reason,
58
215587
1459
세 번째 이유도 있었습니다.
03:37
which is that it was clear to me back then
59
217088
2836
당시에 저한테는 분명했는데
03:39
that artificial intelligence,
60
219966
1794
만약 인공 지능이 작동한다면
03:41
if it worked, it would be incredibly impactful.
61
221760
3420
영향력이 엄청나게 클 것이란 점이었습니다.
03:45
Now, it wasn't at all obvious
62
225847
1835
인공 지능이 발전할 수 있을지 전혀 확실하지 않았지만
03:47
that it will be possible to make progress in artificial intelligence,
63
227682
3712
03:51
but if it were possible to make progress in artificial intelligence,
64
231436
3795
만약 인공 지능이 발전한다면 영향이 엄청날 것이었습니다.
03:55
that would be incredibly impactful.
65
235273
1877
03:57
So these were the three reasons that pulled me towards AI.
66
237692
4379
이 세 가지 이유가 저를 AI의 길로 향하게 만들었습니다.
04:02
That's why I thought that's a great area to spend all my efforts on.
67
242071
4839
그래서 제 모든 노력을 쏟을 수 있는 훌륭한 영역이라고 생각했습니다.
04:08
So now let's come back to our artificial intelligence,
68
248495
4379
그럼 이제 다시 우리의 인공 지능, 디지털 두뇌로 돌아가 봅시다.
04:12
the digital brains.
69
252916
1501
04:14
Today, these digital brains
70
254918
3420
오늘날 이러한 디지털 두뇌들은
04:18
are far less smart than our biological brains.
71
258338
4671
우리의 생물학적 두뇌보다 훨씬 떨어집니다.
04:23
When you speak to an AI chat bot,
72
263635
2544
AI 챗봇과 대화해 보면
04:26
you very quickly see that it's not all there,
73
266221
3753
그것이 완전하지 않다는 것을 아주 금방 눈치챌 수 있습니다.
그것은 뭐랄까,
04:30
that it's, you know,
74
270016
2252
04:32
it understands mostly, sort of.
75
272268
3212
대부분 어떻게든 이해하긴 합니다.
하지만 분명한 것은 하지 못하는 일이 아주 많다는 것과
04:36
But you can clearly see that there are so many things it cannot do
76
276022
3128
04:39
and that there are some strange gaps.
77
279150
2628
어떤 이상한 간극들이 존재한다는 것입니다.
04:41
But this situation, I claim, is temporary.
78
281778
3628
그런데 제가 말하는 이런 상황은 일시적인 것입니다.
04:46
As researchers and engineers continue to work on AI,
79
286616
4588
연구자와 기술자들이 계속해서 AI에 노력을 기울이는 동안
04:51
the day will come when the digital brains that live inside our computers
80
291204
5047
어느 날엔가는 컴퓨터 안에 살고 있는 디지털 두뇌가
04:56
will become as good and even better than our own biological brains.
81
296292
6131
우리의 생물학적 두뇌와 동등하거나 심지어 더 나은 수준이 될 것입니다.
05:03
Computers will become smarter than us.
82
303091
2210
컴퓨터가 우리보다 똑똑해질 것입니다.
05:05
We call such an AI an “AGI,” artificial general intelligence.
83
305343
6423
우리는 그런 인공 지능을 AGI, 즉, 인공 일반 지능이라고 부릅니다.
05:12
When we can say that the level at which we can teach the AI to do anything
84
312141
6257
AI에게 뭐든지 가르칠 수 있는 수준에 이른 때라고 말할 수 있습니다.
05:18
that, for example, I can do, or someone else.
85
318439
3421
예를 들면 제가 할 수 있거나 다른 사람들이 할 수 있는 일 말이죠.
05:22
So although AGI does not exist today,
86
322235
3837
비록 현재 AGI가 존재하지는 않지만
05:26
we can still gain a little bit of an insight
87
326072
3128
AGI가 일단 만들어진다면 어떤 영향을 미칠지에 대해
05:29
into the impact of AGI once it's built.
88
329242
2544
약간의 통찰을 얻을 수는 있습니다.
05:32
It is completely obvious
89
332203
2252
완전히 명백한 것은
05:34
that such an AGI will have a dramatic impact
90
334497
5631
AGI가 삶의 모든 영역과 인간 활동 및 사회에
05:40
on every area of life, of human activity and society.
91
340169
5923
극적인 영향을 미칠 것이라는 점입니다.
05:46
And I want to go over a quick case study.
92
346759
3629
간단하게 사례를 살펴보겠습니다.
05:50
This is a narrow example of a very, very broad technology.
93
350930
3879
이것은 아주 광범위한 기술의 작은 예입니다.
05:55
The example I want to present is health care.
94
355435
2461
제가 제시하고 싶은 예는 건강 관리입니다.
05:59
Many of you may have had the experience of trying to go to a doctor.
95
359230
5589
많은 분들이 병원에 가려고 한 경험이 있을 것입니다.
06:04
You need to wait for many months sometimes,
96
364861
3545
때로는 몇 달 동안 기다려야 하고
06:08
and then when you do get to see a doctor, you get a small,
97
368448
2752
의사를 볼 기회가 생기게 되더라도 매우 짧은 시간만 가능합니다.
06:11
very limited amount of time with the doctor
98
371242
2127
06:13
and furthermore, the doctor, being only human,
99
373369
3128
더 나아가 의사는 인간이기 때문에
06:16
can have only limited knowledge of all this,
100
376539
4630
현존하는 모든 의학 지식 중에서
06:21
all the medical knowledge that exists.
101
381210
1919
아주 한정적인 부분만을 압니다.
06:23
And then by the end of it, you get a very large bill.
102
383796
2503
그리고 마지막에는 몹시 비싼 청구서가 오죠.
06:26
(Laughter)
103
386341
1167
(웃음)
06:27
Well, if you have an intelligent computer, an AGI, that is built to be a doctor,
104
387926
6131
만약 지능 있는 컴퓨터, 즉, 의사 AGI가 있다면
06:34
it will have complete and exhaustive knowledge of all medical literature.
105
394057
4254
모든 의학 문헌에 대한 의사 AGI의 지식은 완전하고 철저할 것입니다.
06:38
It will have billions of hours of clinical experience,
106
398353
4546
수십억 시간에 달하는 임상 경험을 쌓으며
06:42
and it will be always available and extremely cheap.
107
402899
3420
언제나 이용 가능하고 매우 저렴할 것입니다.
06:47
When this happens,
108
407153
1794
이렇게 된다면
06:48
we will look back at today's health care
109
408988
2044
우리는 현재의 건강 관리를
06:51
similarly to how we look at 16th century dentistry.
110
411032
4588
마치 16세기 치과를 보는 듯한 시각으로 돌아볼 것입니다.
06:55
(Laughter)
111
415662
1126
06:56
You know, when they tied people with belts and then have this drill,
112
416829
3504
그때는 사람들을 끈으로 묶고 이런 드릴을 썼죠.
07:00
that's how today's health care will look like.
113
420375
2335
오늘날 건강 관리가 그런 식으로 보일 것입니다.
07:02
And again, to emphasize, this is just one example.
114
422752
2544
다시 강조하자면 이것은 한 가지 예시에 불과합니다.
07:05
This is just one example.
115
425338
1668
한 예시일 뿐입니다.
07:07
AGI will have dramatic and incredible impact
116
427423
3629
AGI는 인간 활동의 모든 영역에
급격하고 놀라운 영향을 미칠 것입니다.
07:11
on every single area of human activity.
117
431094
4004
07:15
But when you see impact this large, you may wonder, "Gosh,
118
435765
4838
그런데 이렇게 큰 영향력을 보면서 이런 의문이 들 수 있습니다.
"맙소사,
07:20
isn't this technology too impactful?"
119
440645
2377
이 기술은 영향력이 너무 크지 않나요?"
실제로 AGI가 긍정적으로 적용될수 있는 모든 부분에는
07:23
And indeed, for every positive application of AGI,
120
443022
3796
07:26
there will be a negative application as well.
121
446859
2336
부정적으로 적용될 수 있는 부분이 있습니다.
07:30
This technology is also going to be different
122
450947
2127
이 기술은 또한 우리에게 익숙한 지금까지의 기술과도 다를 것입니다.
07:33
from technologies that we are used to,
123
453074
1835
07:34
because it will have the ability to improve itself.
124
454909
2836
이 기술은 스스로를 개선할 능력을 갖출 것이기 때문입니다.
07:37
It is possible to build an AGI
125
457787
2461
AGI는 다음 세대에 작동할 AGI를 만들 수 있습니다.
07:40
that will work on the next generation of AGI.
126
460289
3212
이러한 급격한 기술적 발전에 가장 가까운 사례는
07:44
The closest analogue we have to this kind of rapid technological improvement
127
464002
5171
07:49
is when the Industrial Revolution has taken place, where humans,
128
469173
4338
산업 혁명이 일어난 시기입니다.
인간 사회의 물질적인 상태가 매우 안정적이었는데
07:53
the material condition of human society, was very, very constant.
129
473553
3170
그 후에 급격하게 늘어나고 급격하게 성장했습니다.
07:57
And then it was a rapid increase, rapid growth.
130
477056
2628
07:59
With AGI,
131
479976
1209
AGI로 인해 이와 유사한 일이 다시 일어날 수 있지만
08:01
something like this could happen again, but on a shorter timescale.
132
481185
3462
더 짦은 시간에 발생할 것입니다.
08:04
And then furthermore,
133
484689
1251
더 나아가 이런 우려가 있습니다.
08:05
there are concerns around
134
485982
2335
08:08
if an AGI ever becomes very, very powerful,
135
488359
3629
AGI가 매우 매우 강력해진다면,
이건 가능한 일입니다,
08:12
which is possible,
136
492030
1626
08:13
maybe it will want to go rogue being that it is an agent.
137
493656
3379
어쩌면 의식을 갖고 마음대로 행동하고 싶어질 수 있습니다.
08:17
So this is a concern that exists with this unprecedented,
138
497410
3962
바로 이것이 아직 존재하지 않지만 전례 없는 기술에 대한 우려입니다.
08:21
not yet existing technology.
139
501372
2044
08:24
And indeed,
140
504292
1918
그리고 실제로,
08:26
you look at all the positive potential of AGI
141
506210
3629
AGI의 모든 긍정적인 잠재력과
08:29
and all the concerning possibilities of AGI as well,
142
509881
4671
걱정되는 가능성을 모두 살펴 보면 이런 생각이 들 수 있습니다.
08:34
and you may say, "Gosh, where is this all headed?"
143
514552
3378
'와, 이 모든 것이 어디로 향하고 있는 걸까?'
08:38
One of my motivations in creating OpenAI was,
144
518765
5505
제가 OpenAI를 설립한 동기 중 하나는
이 기술을 개발하는 것에 더해서
08:44
in addition to developing this technology,
145
524312
2419
08:46
was also to address the questions
146
526773
2419
AGI가 우리에게 던지는 어려운 질문들과
08:49
that are posed by AGI, the difficult questions,
147
529233
2294
우리가 제기한 우려에 대처하기 위해서였습니다.
08:51
the concerns that we raised.
148
531569
1877
08:54
In addition to working with governments
149
534238
2253
정부와 협력하여 미래에 대비하고 이해하도록 도울 뿐만 아니라
08:56
and helping them understand what is coming and prepare for it,
150
536491
3420
08:59
we are also doing a lot of research
151
539952
1794
우리는 기술적인 측면을 다루기 위해 수많은 연구를 하고 있습니다.
09:01
on addressing the technological side of things,
152
541788
3295
09:05
so that the AI will never want to go rogue.
153
545124
3128
인공 지능이 마음대로 행동하지 않도록 만들기 위해서입니다.
09:08
And this is something which I’m working on as well.
154
548252
2711
현재 이 부분에 대해 저도 참여하고 있습니다.
09:11
But I think, the thing to note,
155
551672
3504
하지만 유의해야 할 점은
09:15
because AI and AGI is really the only area of the economy
156
555176
6757
AI와 AGI 영역은 경제적으로 유일하게
많은 흥미와 투자를 끌어 모으고 있으며
09:21
where there is a lot of excitement, a lot of investment,
157
561974
2837
09:24
everyone is working on it,
158
564811
1543
모두가 이에 참여하고 있기 때문에
09:26
there's a huge number of labs in the world trying to build the same thing.
159
566395
4088
전 세계에서 동일한 목표를 향해 수많은 팀들이 노력하고 있다는 겁니다.
09:30
Even if OpenAI takes these desirable steps that I mentioned,
160
570817
4754
OpenAI가 제가 언급한 이러한 바람직한 조치들을 취한다 해도
09:35
what about the rest of the companies and the rest of the world?
161
575571
3212
다른 회사들과 나머지 세계는 어떨까요?
09:38
And this is where I want to make my observation
162
578825
3712
여기서 저는 존재하는 힘에 대해
제가 관찰한 것을 전하고 싶습니다.
09:42
about the force that exists.
163
582578
2044
09:44
The observation is this: consider the world one year ago,
164
584664
4379
그 관찰은 이렇습니다.
일 년 전 세상을 생각해 보세요, 단 일 년 전 세상을요.
09:49
as recently as one year ago.
165
589085
1752
09:51
People weren't really talking about AI, not in the same way at all.
166
591587
3587
AI에 대해 진지하게 얘기하지 않았고 이런 식은 전혀 아니었죠.
09:55
What happened?
167
595174
1377
어떤 일이 벌어진 걸까요?
09:56
We all experienced what it's like to talk to a computer and to be understood.
168
596592
4338
우리 모두는 컴퓨터와 대화하고 말이 통하는 경험을 했습니다.
10:00
The idea that computers will become really intelligent
169
600972
2836
컴퓨터에게 정말로 지능이 생기고
10:03
and eventually more intelligent than us is becoming widespread.
170
603850
3503
결국은 우리보다 더 뛰어나게 될 거라는 생각이 널리 퍼지고 있습니다.
10:07
It used to be a niche idea that only a few enthusiasts
171
607395
3503
예전에는 이것이 특이한 생각으로
소수의 열광적인 사람들, 취미로 즐기는 사람들이나
10:10
and hobbyists and people who were very into AI were thinking about.
172
610940
3170
AI에 깊은 관심이 있는 사람들만의 생각이었습니다.
10:14
But now everyone is thinking about it.
173
614152
2002
하지만 이제는 모두가 이에 대해 생각하고 있습니다.
10:16
And as the AI continues to make progress,
174
616487
2544
그리고 AI가 계속해서 발전하고 기술이 계속 진화하며
10:19
as technology continues to advance,
175
619073
2044
10:21
as more and more people see what AI can do
176
621159
3128
더 많은 사람들이 AI가 무엇을 할 수 있고
어떤 방향으로 가고 있는지를 보면서
10:24
and where it is headed towards,
177
624287
2502
10:26
then it will become clear just how dramatic,
178
626789
3879
AGI가 얼마나 극적이고,
10:30
incredible and ...
179
630710
2502
얼마나 놀랍고,
10:35
almost fantastical AGI is going to be
180
635339
4547
얼마나 환상적이 될지,
그리고 어느 정도의 경계심이 적절할지도 분명해질 것입니다.
10:39
and how much trepidation is appropriate.
181
639886
2168
제 생각에 사람들은 자신의 이익을 위해서
10:43
And what I claim will happen is that people will start to act
182
643014
3461
10:46
in unprecedentedly collaborative way out of their own self-interest.
183
646475
4755
전례 없이 협력적인 방식으로 행동하기 시작할 것입니다.
10:52
It's already happening right now.
184
652190
2127
실제로 지금 이미 그런 현상이 일어나고 있습니다.
10:55
You see the leading AGI companies starting to collaborate
185
655443
5380
주요 AGI 기업들이 이미 협력하기 시작했습니다.
11:00
for a specific example, through the Frontier Model Forum.
186
660865
3670
구체적으로 보면 프런티어 모델 포럼이 있습니다.
11:04
And we will expect that companies that are competitors
187
664535
2878
경쟁 중인 기업들도 자신들의 AI를 안전하게 만들려고
11:07
will share technical information to make their AIs safe.
188
667455
2669
서로 기술 정보를 공유할 것으로 예상됩니다.
11:10
We may even see governments do this.
189
670124
1752
심지어 정부들도 그렇게 할 것입니다.
11:11
For another example,
190
671876
1501
다른 예를 들면
11:13
at OpenAI, we really believed in how dramatic AGI is going to be.
191
673377
4839
OpenAI는 AGI가 극적으로 변할 거라고 믿습니다.
11:19
So one of the ideas that we were operating by,
192
679008
3420
우리가 연구하는 주제 중 하나이고
11:22
and it's been written on our website for five years now,
193
682428
2628
이미 오 년 동안 저희 웹사이트에 나와 있던 아이디어는
기술이 발전해서
11:25
that when technology gets such that we are very, very close to AGI,
194
685097
5005
인간보다 똑똑한 컴퓨터인 AGI에 아주 아주 가깝게 되고
11:30
to computers smarter than humans,
195
690102
1961
만약 다른 어떤 기업이 우리보다 훨씬 앞서 간다면
11:32
and if some other company is far ahead of us,
196
692063
3003
11:35
then rather than compete with them,
197
695107
1710
그들과 경쟁을 하는 게 아니라
11:36
we will help them out, join them, in a sense.
198
696817
3879
그들을 돕고 어떤 의미에서 함께 일하는 것입니다.
11:41
And why do that?
199
701364
1626
왜 그래야 할까요?
AGI가 얼마나 극적으로 변할지를 우리가 잘 알기 때문입니다.
11:43
Because we feel, we appreciate
200
703032
1710
11:44
how incredibly dramatic AGI is going to be.
201
704784
2794
11:47
And my claim is that with each generation of capability advancements,
202
707912
5756
제가 주장하는 바는
발전하는 각 AGI 세대마다
11:53
as AI gets better
203
713709
1418
AI가 더 나아지고
11:55
and as all of you experience what AI can do,
204
715169
3504
AI가 무엇을 할 수 있는지를 여러분이 경험하고
11:58
as people who run AI efforts and AGI efforts
205
718673
3837
AI 및 AGI 사업을 이끄는 사람들과
12:02
and people who work on them will experience it as well,
206
722551
2878
그에 참여하는 사람들도 이를 경험하면서
12:05
this will change the way we see AI and AGI,
207
725429
3963
이는 우리가 AI와 AGI를 바라보는 방식을 바꾸고
12:09
and that will change collective behavior.
208
729392
2002
전체의 행동도 바꿀 것입니다.
12:11
And this is an important reason
209
731435
4380
이것이 인공 지능 기술에 있는
12:15
why I'm hopeful
210
735856
1710
커다란 도전에도 불구하고
12:17
that despite the great challenges that's posed by this technology,
211
737566
3129
그것을 극복할 수 있을 것이라고 제가 희망을 갖는 큰 이유입니다.
12:20
we will overcome them.
212
740736
1168
12:21
Thank you.
213
741904
1168
감사합니다.
(박수)
12:23
(Applause)
214
743114
1126
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7