The Exciting, Perilous Journey Toward AGI | Ilya Sutskever | TED

696,274 views ・ 2023-11-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Radif (RYS) Reviewer: Evarini Dairi
00:04
You've all experienced the progress of artificial intelligence.
0
4167
4838
Kalian pasti telah merasakan kemajuan kecerdasan buatan.
00:10
Many of you may have spoken with a computer,
1
10674
3003
Kalian mungkin sudah pernah berbicara dengan komputer,
00:13
and a computer understood you
2
13718
1585
dan komputer paham perkataan kalian.
00:15
and spoke back to you.
3
15303
1460
dan berbicara balik pada kalian.
00:17
With the rate of progress being that it is,
4
17514
3086
Dengan laju perkembangan seperti itu,
00:20
it's not difficult to imagine that at some point in the future,
5
20600
5005
tidak sulit membayangkan jika kelak di suatu saat,
00:25
our intelligent computers will become as smart or smarter than people.
6
25647
5464
komputer cerdas kita akan secerdas atau lebih cerdas dari manusia.
00:31
And it's also not difficult to imagine that when that happens,
7
31945
4588
Dan tidak sulit pula membayangkan jika hal itu terjadi,
00:36
the impact of such artificial intelligence
8
36533
5255
dampak dari kecerdasan buatan itu
00:41
is going to be truly, truly vast.
9
41788
3086
akan sangat luas.
00:45
And you may wonder:
10
45709
2002
Anda mungkin bertanya-tanya,
00:47
Is it going to be OK when technology is so impactful?
11
47752
4421
akankah tidak masalah saat teknologi dampaknya begitu besar?
00:52
And here my goal is to point out the existence of a force
12
52591
5046
Tujuan saya di sini untuk menunjukkan adanya kekuatan
00:57
that many of you may have not noticed,
13
57679
2461
yang mungkin banyak dari kalian tidak sadari,
01:00
that gives me hope that indeed,
14
60181
4046
yang memberi saya harapan jika itu benar,
01:04
we will be happy with the result.
15
64269
1918
kita akan senang dengan hasilnya.
01:07
So artificial intelligence.
16
67314
3878
Kecerdasan buatan.
01:11
What is it, and how does it work?
17
71234
2378
Apa itu, dan bagaimana cara kerjanya?
01:14
Well, it turns out that it's very easy to explain
18
74195
3087
Ternyata sangat mudah menjelaskan
01:17
how artificial intelligence works.
19
77282
1960
cara kerja kecerdasan buatan.
01:19
Just one sentence.
20
79576
1585
Cukup satu kalimat.
01:21
Artificial intelligence is nothing but digital brains
21
81995
6757
Kecerdasan buatan tak lain adalah otak digital
01:28
inside large computers.
22
88793
1877
di dalam komputer besar.
01:30
That's what artificial intelligence is.
23
90712
2669
Itulah kecerdasan buatan.
01:33
Every single interesting AI that you've seen
24
93381
5923
Setiap AI menarik yang pernah Anda lihat
01:39
is based on this idea.
25
99346
2085
didasarkan pada ide ini.
01:42
Over the decades,
26
102265
1418
Selama beberapa dekade,
01:43
scientists and engineers have been figuring out
27
103725
3754
para ilmuwan dan insinyur telah memikirkan
01:47
how such digital brains should work
28
107479
3086
bagaimana seharusnya otak digital itu bekerja
01:50
and how to build them, how to engineer them.
29
110607
2627
dan bagaimana membuatnya, bagaimana merekayasanya.
01:54
Now, I find it interesting
30
114444
3337
Menurut saya ini menarik,
01:57
that the seat of intelligence in human beings is our biological brain.
31
117781
5213
letak kecerdasan pada manusia ada di otak biologis kita.
02:02
It is fitting that the seat of intelligence
32
122994
3587
Maka sangat tepat dikatakan jika letak kecerdasan
02:06
in artificial intelligence
33
126581
1835
pada kecerdasan buatan
02:08
is an artificial brain.
34
128458
1668
ada di otak buatan.
02:10
Here, I'd like to take a digression and tell you about how I got into AI.
35
130752
6965
Izinkan saya keluar topik
dan menjelaskan bagaimana saya bisa menekuni AI.
02:18
There were three forces that pulled me into it.
36
138218
3962
Ada tiga hal yang menarik saya ke dalam AI.
02:23
The first one was that when I was a little child,
37
143098
3920
Yang pertama, saat saya masih kecil,
02:27
at around the age of five or six,
38
147018
2878
sekitar umur 5 atau 6 tahun,
02:29
I was very struck by my own conscious experience,
39
149938
5714
Saya terpukau atas pengalaman nyata yang saya alami sendiri,
02:35
by the fact that I am me and I am experiencing things.
40
155694
4713
menyadari siapa saya, dan saya mengalami banyak hal.
02:40
That when I look at things, I see them.
41
160782
2836
Saat menatap sesuatu, saya melihatnya.
02:44
Like, this feeling over time went away, though,
42
164536
4004
Perasaan ini lama-kelamaan hilang,
02:48
by simply mentioning it to you right now it comes back.
43
168540
3670
tetapi dengan menyebutkannya sekarang, perasaan itu kembali.
02:52
But this this feeling of ...
44
172752
1961
Namun, perasaan ini...
02:55
That I am me, that you are you,
45
175922
1877
Tentang saya adalah saya, Anda adalah Anda,
02:57
I found it very strange and very disturbing almost.
46
177841
4004
sangat aneh dan nyaris mengganggu.
03:02
And so when I learned about artificial intelligence,
47
182178
3128
Saat saya tahu tentang kecerdasan buatan,
03:05
I thought, wow, if we could build a computer
48
185348
3295
saya berpikir, jika kita bisa membuat komputer cerdas,
03:08
that is intelligent,
49
188643
1210
mungkin kita akan belajar sesuatu tentang diri kita,
03:09
maybe we will learn something about ourselves,
50
189853
2168
03:12
about our own consciousness.
51
192063
1377
tentang kesadaran kita.
03:13
That was my first motivation that pulled me towards AI.
52
193440
3837
Itulah motivasi pertama yang mendorong saya terjun ke dunia AI.
03:17
The second motivation was more pedestrian in a way.
53
197736
4212
Motivasi kedua lebih umum.
03:21
I was simply curious about how intelligence works.
54
201948
3045
Saya hanya ingin tahu cara kerja kecerdasan.
03:25
And when I was a teenager, an early teenager in the late '90s,
55
205493
4588
Saat saya masih remaja, tepatnya awal remaja di akhir 90-an,
03:30
the sense that I got is that science simply did not know
56
210123
3503
saya berkesimpulan jika ilmu pengetahuan tidak tahu
03:33
how intelligence worked.
57
213626
1460
bagaimana kecerdasan bekerja.
03:35
There was also a third reason,
58
215587
1459
Ada juga motivasi ketiga,
03:37
which is that it was clear to me back then
59
217088
2836
yang jelas pada saat itu
03:39
that artificial intelligence,
60
219966
1794
kecerdasan buatan,
03:41
if it worked, it would be incredibly impactful.
61
221760
3420
jika itu berhasil diwujudkan, dampaknya akan sangat besar.
03:45
Now, it wasn't at all obvious
62
225847
1835
Saat itu sama sekali belum jelas
03:47
that it will be possible to make progress in artificial intelligence,
63
227682
3712
apakah mungkin membuat kemajuan dalam kecerdasan buatan.
03:51
but if it were possible to make progress in artificial intelligence,
64
231436
3795
Namun, jika mungkin membuat kemajuan dalam kecerdasan buatan,
03:55
that would be incredibly impactful.
65
235273
1877
dampaknya akan sangat besar.
03:57
So these were the three reasons that pulled me towards AI.
66
237692
4379
Inilah tiga motivasi yang membuat saya terjun ke AI.
04:02
That's why I thought that's a great area to spend all my efforts on.
67
242071
4839
Yang membuat saya berpikir bidang itu bagus untuk ditekuni.
04:08
So now let's come back to our artificial intelligence,
68
248495
4379
Kembali ke kecerdasan buatan,
04:12
the digital brains.
69
252916
1501
otak digital.
04:14
Today, these digital brains
70
254918
3420
Saat ini, otak digital
04:18
are far less smart than our biological brains.
71
258338
4671
kecerdasannya masih jauh di bawah otak biologis kita.
04:23
When you speak to an AI chat bot,
72
263635
2544
Saat Anda berbicara pada chatbot AI,
04:26
you very quickly see that it's not all there,
73
266221
3753
Anda bisa langsung tahu bahwa ada yang kurang,
04:30
that it's, you know,
74
270016
2252
bahwa,
04:32
it understands mostly, sort of.
75
272268
3212
AI hanya paham sebagian besar
04:36
But you can clearly see that there are so many things it cannot do
76
276022
3128
Anda pasti bisa melihat ada banyak yang tidak bisa dilakukannya
04:39
and that there are some strange gaps.
77
279150
2628
dan ada celah yang janggal.
04:41
But this situation, I claim, is temporary.
78
281778
3628
Namun situasi ini, hanya sementara.
04:46
As researchers and engineers continue to work on AI,
79
286616
4588
Selagi peneliti dan insinyur terus mengembangkan AI,
04:51
the day will come when the digital brains that live inside our computers
80
291204
5047
akan tiba saatnya otak digital yang ada di dalam komputer
04:56
will become as good and even better than our own biological brains.
81
296292
6131
akan sama cerdasnya dan bahkan lebih cerdas
dari otak biologis kita.
05:03
Computers will become smarter than us.
82
303091
2210
Komputer akan menjadi lebih cerdas dari kita.
05:05
We call such an AI an “AGI,” artificial general intelligence.
83
305343
6423
Kami menyebut jenis AI itu sebagai “AGI,” kecerdasan umum buatan.
Saat AI telah pada tingkat di mana
05:12
When we can say that the level at which we can teach the AI to do anything
84
312141
6257
kita bisa mengajari AI untuk melakukan apa pun yang bisa kita lakukan.
05:18
that, for example, I can do, or someone else.
85
318439
3421
05:22
So although AGI does not exist today,
86
322235
3837
Meski AGI saat ini belum ada,
05:26
we can still gain a little bit of an insight
87
326072
3128
kita masih bisa memperoleh sedikit gambaran
05:29
into the impact of AGI once it's built.
88
329242
2544
tentang dampak AGI setelah dikembangkan.
05:32
It is completely obvious
89
332203
2252
Sangat jelas
05:34
that such an AGI will have a dramatic impact
90
334497
5631
jika AGI akan berdampak besar
05:40
on every area of life, of human activity and society.
91
340169
5923
pada tiap bidang kehidupan, aktivitas manusia dan masyarakat.
05:46
And I want to go over a quick case study.
92
346759
3629
Saya ingin membahas sebuah studi kasus singkat.
05:50
This is a narrow example of a very, very broad technology.
93
350930
3879
Ini adalah contoh kecil dari teknologi yang sangat luas.
05:55
The example I want to present is health care.
94
355435
2461
Saya ambil contoh, pelayanan kesehatan.
05:59
Many of you may have had the experience of trying to go to a doctor.
95
359230
5589
Anda mungkin pernah punya pengalaman pergi ke dokter.
06:04
You need to wait for many months sometimes,
96
364861
3545
Anda kadang harus menunggu berbulan-bulan,
06:08
and then when you do get to see a doctor, you get a small,
97
368448
2752
dan saat bertemu dokter, Anda hanya punya
06:11
very limited amount of time with the doctor
98
371242
2127
waktu konsultasi yang sangat sebentar.
06:13
and furthermore, the doctor, being only human,
99
373369
3128
Selain itu, dokter adalah manusia,
06:16
can have only limited knowledge of all this,
100
376539
4630
yang punya keterbatasan pengetahuan,
06:21
all the medical knowledge that exists.
101
381210
1919
dari semua pengetahuan medis yang ada.
06:23
And then by the end of it, you get a very large bill.
102
383796
2503
Namun akhirnya, tagihan Anda sangat mahal.
06:26
(Laughter)
103
386341
1167
(Suara tawa)
06:27
Well, if you have an intelligent computer, an AGI, that is built to be a doctor,
104
387926
6131
Jika Anda punya komputer cerdas, AGI, yang dibuat untuk menjadi dokter,
06:34
it will have complete and exhaustive knowledge of all medical literature.
105
394057
4254
ia akan punya pengetahuan lengkap dan luas dari semua literatur medis.
06:38
It will have billions of hours of clinical experience,
106
398353
4546
Ia akan punya miliaran jam pengalaman klinis,
06:42
and it will be always available and extremely cheap.
107
402899
3420
selalu siap sedia dan luar biasa murah.
06:47
When this happens,
108
407153
1794
Saat ini terwujud,
06:48
we will look back at today's health care
109
408988
2044
kita akan melihat kembali pada layanan kesehatan saat ini,
06:51
similarly to how we look at 16th century dentistry.
110
411032
4588
yang mirip saat kita melihat kedokteran gigi abad ke-16.
06:55
(Laughter)
111
415662
1126
(Suara tawa)
06:56
You know, when they tied people with belts and then have this drill,
112
416829
3504
Ketika mereka mengikat orang dengan sabuk dan menggunakan bor seperti ini,
07:00
that's how today's health care will look like.
113
420375
2335
seperti itulah layanan kesehatan saat ini.
07:02
And again, to emphasize, this is just one example.
114
422752
2544
Sekali lagi saya tekankan, ini hanya satu contoh.
07:05
This is just one example.
115
425338
1668
Ini hanya satu contoh.
07:07
AGI will have dramatic and incredible impact
116
427423
3629
AGI akan punya dampak besar dan luar biasa
07:11
on every single area of human activity.
117
431094
4004
di setiap bidang aktivitas manusia.
07:15
But when you see impact this large, you may wonder, "Gosh,
118
435765
4838
Namun, saat Anda tahu dampaknya sebesar ini,
Anda mungkin bertanya-tanya,
“Astaga, tidakkah teknologi ini dampaknya terlalu besar?”
07:20
isn't this technology too impactful?"
119
440645
2377
07:23
And indeed, for every positive application of AGI,
120
443022
3796
Dan benar, untuk setiap penerapan positif AGI,
07:26
there will be a negative application as well.
121
446859
2336
akan ada sisi negatifnya juga.
07:30
This technology is also going to be different
122
450947
2127
Teknologi ini juga akan berbeda
07:33
from technologies that we are used to,
123
453074
1835
dari teknologi yang telah ada,
07:34
because it will have the ability to improve itself.
124
454909
2836
karena ia akan punya kemampuan meningkatkan dirinya sendiri.
07:37
It is possible to build an AGI
125
457787
2461
Ada kemungkinan membangun AGI
07:40
that will work on the next generation of AGI.
126
460289
3212
akan mengembangkan generasi AGI berikutnya.
07:44
The closest analogue we have to this kind of rapid technological improvement
127
464002
5171
Analogi terdekat dengan peningkatan teknologi
yang berkembang pesat ini
07:49
is when the Industrial Revolution has taken place, where humans,
128
469173
4338
adalah saat Revolusi Industri terjadi, di mana manusia,
07:53
the material condition of human society, was very, very constant.
129
473553
3170
kondisi ekonomi masyarakat bersifat sangat konstan,
07:57
And then it was a rapid increase, rapid growth.
130
477056
2628
lalu terjadi peningkatan pesat, pertumbuhan luar biasa.
07:59
With AGI,
131
479976
1209
Dengan AGI,
08:01
something like this could happen again, but on a shorter timescale.
132
481185
3462
hal ini bisa terjadi lagi, tetapi pada skala waktu yang lebih pendek.
08:04
And then furthermore,
133
484689
1251
Selain itu,
08:05
there are concerns around
134
485982
2335
ada kekhawatiran
08:08
if an AGI ever becomes very, very powerful,
135
488359
3629
bagaimana jika AGI menjadi sangat kuat,
08:12
which is possible,
136
492030
1626
itu mungkin saja,
08:13
maybe it will want to go rogue being that it is an agent.
137
493656
3379
mungkin AGI akan menjadi jahat karena punya kehendak sendiri.
08:17
So this is a concern that exists with this unprecedented,
138
497410
3962
Jadi, inilah kekhawatiran tentang teknologi
08:21
not yet existing technology.
139
501372
2044
yang belum pernah ada sebelumnya ini.
08:24
And indeed,
140
504292
1918
Dan benar,
08:26
you look at all the positive potential of AGI
141
506210
3629
Anda melihat semua potensi positif AGI
08:29
and all the concerning possibilities of AGI as well,
142
509881
4671
dan semua kemungkinan yang mengkhawatirkan,
08:34
and you may say, "Gosh, where is this all headed?"
143
514552
3378
Anda mungkin bertanya, “Astaga, kemana arah semua ini?”
08:38
One of my motivations in creating OpenAI was,
144
518765
5505
Salah satu motivasi saya menciptakan OpenAI adalah,
08:44
in addition to developing this technology,
145
524312
2419
selain untuk mengembangkan teknologi ini,
08:46
was also to address the questions
146
526773
2419
juga untuk menjawab pertanyaan
08:49
that are posed by AGI, the difficult questions,
147
529233
2294
yang muncul karena AGI, pertanyaan sulit,
08:51
the concerns that we raised.
148
531569
1877
kekhawatiran yang kami ajukan.
08:54
In addition to working with governments
149
534238
2253
Selain bekerja dengan pemerintah
08:56
and helping them understand what is coming and prepare for it,
150
536491
3420
dan membantu mereka memahami apa yang akan datang dan mempersiapkannya,
08:59
we are also doing a lot of research
151
539952
1794
kami juga melakukan banyak penelitian
09:01
on addressing the technological side of things,
152
541788
3295
untuk mengatasi sisi teknologinya,
09:05
so that the AI will never want to go rogue.
153
545124
3128
agar AI tidak menjadi jahat.
09:08
And this is something which I’m working on as well.
154
548252
2711
Ini juga yang sedang saya kerjakan.
09:11
But I think, the thing to note,
155
551672
3504
Namun, hal yang perlu dicatat,
09:15
because AI and AGI is really the only area of the economy
156
555176
6757
karena AI dan AGI adalah satu-satunya bidang di perekonomian
09:21
where there is a lot of excitement, a lot of investment,
157
561974
2837
di mana ada banyak antusiasme, investasi,
09:24
everyone is working on it,
158
564811
1543
semua orang mengerjakannya.
09:26
there's a huge number of labs in the world trying to build the same thing.
159
566395
4088
Ada banyak laboratorium di dunia yang berusaha membuat hal yang sama.
09:30
Even if OpenAI takes these desirable steps that I mentioned,
160
570817
4754
Meski OpenAI mengambil langkah semestinya seperti yang tadi disebutkan,
09:35
what about the rest of the companies and the rest of the world?
161
575571
3212
bagaimana dengan perusahaan lain dan seluruh dunia?
09:38
And this is where I want to make my observation
162
578825
3712
KIni saatnya memaparkan pengamatan saya
09:42
about the force that exists.
163
582578
2044
tentang kekuatan yang ada.
09:44
The observation is this: consider the world one year ago,
164
584664
4379
Berikut pengamatannya: bayangkan dunia setahun lalu,
09:49
as recently as one year ago.
165
589085
1752
tepat setahun lalu.
09:51
People weren't really talking about AI, not in the same way at all.
166
591587
3587
Orang-orang tidak banyak membahas AI, sama sekali berbeda.
09:55
What happened?
167
595174
1377
Apa yang terjadi?
09:56
We all experienced what it's like to talk to a computer and to be understood.
168
596592
4338
Kita mengalami rasanya berbicara dengan komputer dan dipahaminya.
10:00
The idea that computers will become really intelligent
169
600972
2836
Gagasan jika komputer akan menjadi sangat cerdas
10:03
and eventually more intelligent than us is becoming widespread.
170
603850
3503
dan akhirnya lebih cerdas dari kita menjadi tersebar luas.
10:07
It used to be a niche idea that only a few enthusiasts
171
607395
3503
Dulunya, hal ini hanyalah ide ceruk pasar yang terpikirkan oleh segelintir penyuka
10:10
and hobbyists and people who were very into AI were thinking about.
172
610940
3170
dan penggemar, serta orang-orang yang mendalami AI.
10:14
But now everyone is thinking about it.
173
614152
2002
Kini, semua orang memikirkannya.
10:16
And as the AI continues to make progress,
174
616487
2544
Karena AI terus mengalami kemajuan,
10:19
as technology continues to advance,
175
619073
2044
dengan teknologi yang makin canggih,
10:21
as more and more people see what AI can do
176
621159
3128
dengan makin banyak orang yang melihat apa yang AI bisa lakukan
10:24
and where it is headed towards,
177
624287
2502
dan ke mana arah perkembangannya,
10:26
then it will become clear just how dramatic,
178
626789
3879
maka ini jelas sangat dramatis,
10:30
incredible and ...
179
630710
2502
luar biasa, dan...
10:35
almost fantastical AGI is going to be
180
635339
4547
nyaris fantastis, bagaimana jadinya AGI nanti
10:39
and how much trepidation is appropriate.
181
639886
2168
dan sejauh mana kekhawatiran itu.
Hal yang saya yakin akan terjadi adalah orang-orang akan mulai bertindak
10:43
And what I claim will happen is that people will start to act
182
643014
3461
10:46
in unprecedentedly collaborative way out of their own self-interest.
183
646475
4755
secara kolaboratif dan belum pernah terjadi sebelumnya
di atas kepentingan pribadi mereka sendiri.
10:52
It's already happening right now.
184
652190
2127
Ini sudah terjadi sekarang.
10:55
You see the leading AGI companies starting to collaborate
185
655443
5380
Perusahaan-perusahaan AGI terkemuka sudah mulai berkolaborasi,
11:00
for a specific example, through the Frontier Model Forum.
186
660865
3670
contoh spesifik, melalui Frontier Model Forum.
11:04
And we will expect that companies that are competitors
187
664535
2878
Kami mengharapkan perusahaan-perusahaan kompetitor
11:07
will share technical information to make their AIs safe.
188
667455
2669
akan berbagi informasi teknis agar AI mereka aman.
Bahkan pemerintah juga mungkin melakukannya.
11:10
We may even see governments do this.
189
670124
1752
11:11
For another example,
190
671876
1501
Contoh lain,
11:13
at OpenAI, we really believed in how dramatic AGI is going to be.
191
673377
4839
di OpenAI, kami memercayai betapa dramatisnya AGI nantinya.
11:19
So one of the ideas that we were operating by,
192
679008
3420
Salah satu ide yang akan kami pakai,
11:22
and it's been written on our website for five years now,
193
682428
2628
dan itu sudah lima tahun tertulis di situs web kami,
11:25
that when technology gets such that we are very, very close to AGI,
194
685097
5005
saat teknologi telah sangat dekat dengan AGI,
11:30
to computers smarter than humans,
195
690102
1961
komputer yang lebih cerdas dari manusia,
11:32
and if some other company is far ahead of us,
196
692063
3003
dan jika ada perusahaan yang jauh lebih maju dari kami,
11:35
then rather than compete with them,
197
695107
1710
daripada menyaingi mereka,
11:36
we will help them out, join them, in a sense.
198
696817
3879
kami akan membantu dan bergabung dengan mereka.
11:41
And why do that?
199
701364
1626
Mengapa melakukan itu?
11:43
Because we feel, we appreciate
200
703032
1710
Karena kami menghargai
11:44
how incredibly dramatic AGI is going to be.
201
704784
2794
betapa dramatis AGI kelak.
11:47
And my claim is that with each generation of capability advancements,
202
707912
5756
Saya yakin setiap generasi akan mengalami peningkatan kemampuan,
11:53
as AI gets better
203
713709
1418
karena AI menjadi lebih baik
11:55
and as all of you experience what AI can do,
204
715169
3504
kalian akan merasakan apa yang bisa dilakukan AI,
11:58
as people who run AI efforts and AGI efforts
205
718673
3837
orang-orang yang menangani pengembangan AI dan AGI,
12:02
and people who work on them will experience it as well,
206
722551
2878
serta orang-orang yang bekerja di dalamnya juga akan merasakannya,
12:05
this will change the way we see AI and AGI,
207
725429
3963
ini akan mengubah cara pandang kita terhadap AI dan AGI,
12:09
and that will change collective behavior.
208
729392
2002
dan akan mengubah perilaku kolektif.
12:11
And this is an important reason
209
731435
4380
Inilah alasan pentingnya
12:15
why I'm hopeful
210
735856
1710
mengapa saya optimis
12:17
that despite the great challenges that's posed by this technology,
211
737566
3129
meski ada tantangan besar dari teknologi ini,
12:20
we will overcome them.
212
740736
1168
kita pasti akan mengatasinya.
12:21
Thank you.
213
741904
1168
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
12:23
(Applause)
214
743114
1126
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7