What's needed to bring the US voting system into the 21st century | Tiana Epps-Johnson

49,525 views ・ 2019-02-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdulsalam Alaqil المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
OK, I want to take a moment to let each of you think to yourselves
0
13504
4556
حسناَ، أريدكم أن تفكروا للحظة
00:18
about the last time you sent or received a fax.
1
18084
4034
عن آخر مرة أرسلتم أو استقبلتم فيها فاكساً.
00:22
(Laughter)
2
22601
1001
(ضحك)
00:23
Well, for me, it was this morning,
3
23626
2120
على أي حال، فقد استخدمته هذا الصباح.
00:25
because one piece of my work
4
25770
2115
لأن جزء من عملي
00:27
is making sure that everyone in the US has the information that they need
5
27909
4344
يعتمد على التأكد بأن كل شخص في الولايات المتحدة لديه المعلومات التي يحتاجها
00:32
to make decisions about the candidates on their ballot.
6
32277
3013
من أجل التصويت للمرشحين على اقتراعهم.
00:35
And collecting that information
7
35314
1512
ولجمع هذه المعلومات
00:36
from the local government offices responsible for maintaining it
8
36850
3338
من مكاتب الحكومة المحلية المسؤولة عن المحافظة عليها
00:40
means sending and receiving a lot of faxes.
9
40212
3708
و إرسال واستقبال العديد من الفاكسات.
00:45
Voting is one of our most fundamental rights.
10
45147
2896
فالتصويت هو أحد أهم حقوقنا الأساسية.
00:48
It's one of the most tangible ways
11
48431
1620
وهو أحد أهم الطرق الملموسة
00:50
that each and every one of us can shape our communities.
12
50075
3022
التي تسمح لكل فرد منا بتشيكل مجتمعاتنا.
00:53
And as we enter this fourth industrial revolution,
13
53506
2526
كما أننا على وجه الدخول في الثورة الصناعية الرابعة
00:56
where technology is changing everything around us,
14
56056
2886
حيث تغير التقنية كل شيء حولنا،
00:58
you would think, with something as important as the right to vote,
15
58966
4395
ستفكر في شيءٍ مهمٍ كأهمية الأحقية للتصويت،
01:03
that we would have the most modern, secure,
16
63385
3253
بأننا نملك واحدا من أحدث وأكثر أمنًا
01:06
inclusive system that could exist ...
17
66662
3019
وأشمل نظام موجود على الإطلاق...
01:09
But we don't.
18
69705
1150
لكننا لانملكه.
01:11
When we look at comparable democracies,
19
71645
2124
عندما ننظر إلى الديموقراطية المماثلة،
01:13
the US has one of the lowest voter turnout rates in the world.
20
73793
3351
فسنكتشف بأن الولايات المتحدة لديها أقل نسبة من المصوتين في العالم
01:17
We have a system where even the most persistent voters
21
77831
3188
لدينا نظام يصل فيه أكثر الناخبين مثابرةً
01:21
come up against exhausting barriers.
22
81043
2446
إلى حواجز مزعجة.
01:23
A system where 20th-century technology --
23
83513
2604
نظام حيث تقنية القرن العشرين
01:26
like fax machines --
24
86141
1462
كآلات الفاكس
01:27
and outdated practices stand in the way of full, vibrant participation.
25
87627
4911
و ممارسات قديمة تقف في وجه المشاركات النشطة.
01:33
In US presidential elections, turnout hovers around 60 percent.
26
93579
4347
كان معدل المشاركات في الإنتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة حوالي60%.
01:38
The numbers are even lower for local elections.
27
98603
2212
حيث أن الأرقام انخفضت في الإنتخابات المحلية.
01:41
That means that nearly 40 percent of Americans aren't voters.
28
101364
3057
وهذا يعني أن 40% تقريباُ من الشعب الأمريكي لم يصوتوا.
01:45
That's nearly 100 million people.
29
105477
3185
أي ما يقارب 100 مليون شخص
01:50
I believe in something very straightforward:
30
110763
2341
لكنني أؤمن بشيء بسيط جداً:
01:54
that everyone should have the information that they need to become a voter,
31
114141
3821
بأن على الجميع أن يعرف المعلومات التي يحتاجها لكي يصبح مصوتاً،
01:57
that the voting process should be seamless and secure
32
117986
3707
ويجب أن تسير عملية التصويت بسلاسة وبأمان
02:01
and that every voter should have information they trust
33
121717
2893
وينبغي على جميع المصوتين أن يكون لديهم معلومات يثقون بها
02:04
to make decisions about the candidates on their ballot.
34
124634
3137
من أجل اتخاذ قرارات المرشحين للانتخابات.
02:07
Because when more people vote,
35
127795
2176
لأنه عندما يزداد عدد المصوتين،
02:09
together, we make better decisions for our communities.
36
129995
2658
فسنتخذ معًا قرارات أفضل لمجتمعاتنا.
02:13
So I've spent the last eight years on a mission
37
133786
2810
لذا أمضيت آخر 8 سنوات من عمري في مهمة
02:16
to push our democracy into the 21st century.
38
136620
2532
من أجل دفع ديموقراطيتنا إلى القرن الواحد والعشرين.
02:20
Now, one of the most common approaches to election modernization
39
140147
3734
ففي الوقت الحالي، أحد أهم الأساليب المشتركة لتحديث الانتخابات
02:23
is advocating for policy change,
40
143905
2371
هو الدفاع عن تغيير السياسة،
02:26
and that's an incredibly important piece of the strategy
41
146300
3169
ويعتبر هذا التغيير أحد أهم الإستراتيجيات المذهلة
02:29
for building a system where millions of more people become voters.
42
149493
3147
لبناء نظام يسمح للملايين أحقية التصويت.
02:33
But I've taken a different approach.
43
153778
1752
لكنني أتخذت نهجاً آخر.
02:36
I focused on a critical yet largely untapped resource
44
156009
3626
فركزت على المصادر الحاسمة غير المستغلة حتى الآن
02:39
for election modernization:
45
159659
1461
من أجل تحديث الانتخابات:
02:42
local election officials.
46
162248
1584
أعني مسؤولي الانتخابات المحلية.
02:44
I work with thousands of local election officials across the country
47
164436
4485
فأنا أعمل مع الآف من مسؤولي الانتخابات المحلية في جميع أنحاء البلاد
02:48
to build tools and skills that they can use immediately
48
168945
3808
لإنشاء أدوات ومهارات بإمكانهم استعمالها في الحال
02:52
to transform the way that they're engaging today's voters.
49
172777
2781
لتغيير الطريقة التي يشارك بها ناخبي اليوم.
02:56
Folks like Kat and Marie.
50
176452
1507
أشخاص مثل (كات) و (ماري).
02:58
Kat and Marie have worked together for years in a windowless office
51
178745
3671
عملاَ معًا لسنوات في مكتب بلا نوافذ.
03:02
in the basement of the Mercer County Courthouse in West Virginia.
52
182440
3076
في سرداب في محكمة بمقاطعة ميرسر غرب فرجينيا.
03:06
Together, they have a tremendous responsibility.
53
186021
2463
كان لديهما مسؤولية كبيرة.
03:09
They're local election officials serving Mercer County's 40,000 registered voters.
54
189193
4871
فلقد كاناَ يعملان كمسئولا في الانتخابات المحلية ويخدمان 40 أَلْفًا من الناخبين.
03:15
Local election officials are the public servants
55
195300
2267
ويطلق مسمى الموظفين الحكوميين على مسؤولي الانتخابات المحلية
03:17
that do the day-to-day work that makes our election system function.
56
197591
3251
الذين يعملون يومياً من أجل جعل نظامنا الانتخابي يعمل بشكل جيد
03:21
When you fill out a voter-registration form,
57
201493
2088
فعندما يملأ أحدهم استمارة تسجيل ناخب
03:23
they're the folks that process them and add you to the rolls.
58
203605
2950
فهما المسؤولان عن معالجة الاستمارات ومن ثم إضافته إلى القائمة.
03:27
They're the folks who buy the technology that we use to cast and count ballots.
59
207552
4007
وهما أيضاً من يشتريان الأجهزة التقنية التي نستخدمها للإدلاء بأصوات الاقتراع.
03:31
They recruit and train the volunteers at your local polling place.
60
211997
3397
ويوظفان ويدربان المتطوعين في مركز الاقتراع المحلي.
03:35
And they're the official nonpartisan source
61
215418
2611
وكونهما رسميان أي ليس لهما أي انتماء حزبي.
03:38
for informing people in their communities about how to vote.
62
218053
2851
من أجل إعلام الناس في مجتمعاتهم حول كيفية التصويت.
03:41
And unlike other countries
63
221730
2172
و بخلاف الدول الأخرى
03:43
where there's some form of centralized election authority,
64
223926
2945
التي لديها بعض من السلطات الانتخابية المركزية،
03:46
in the US,
65
226895
1351
ففي الولايات المتحدة،
03:48
there are 7,897 different county and municipal offices,
66
228270
5956
هناك ما يقارب من 7,897 مقاطعة ومكاتب بلدية مختلفة،
03:54
like Kat and Marie's,
67
234250
1410
مثل مقاطعتا ومكتبا (كات) و (ماري)،
03:55
that each have an independent role in administering elections.
68
235684
3619
فلكل منهما دور مستقل في إدارة الانتخابات.
03:59
Yes, that's nearly 8,000 slightly different ways
69
239327
3348
أجل، هذا ما يقارب 8,000 طريقة مختلفة قليلاً
04:02
that you might experience voting based on where you happen to live.
70
242699
3171
وربما يتحدد مصير انتخابك بِناءً على مكان معيشتك.
04:07
When I was talking with Kat and Marie,
71
247295
2270
عندما تحدثت مع (كات) و (ماري),
04:09
like so many election officials that I talk with in rural towns
72
249589
3639
مثلما أتحدث مع العديد من مسؤولي الإنتخابات في المدن الريفية
04:13
and in major cities alike,
73
253252
1895
وفي المدن الكبرى على حداً سواء،
04:15
they were deeply proud of getting to help people in their communities,
74
255171
3944
كانوا فخورين جداً بمساعدة الناس في مجتمعاتهم،
04:19
but they were also worried.
75
259139
1605
ولكنهم يشعرون بالقلق في الوقت ذاته.
04:21
All of the new tools that people were using to get information --
76
261450
3048
لأن جميع الوسائل التي استخدمها الناس للحصول على المعلومات --
04:24
the internet, social media --
77
264522
2093
مثل الإنترنت ومواقع التواصل الإجتماعية --
04:26
they were difficult to figure out how to use effectively.
78
266639
2891
فمن الصعوبة معرفة كيفية استخدامها بفعالية.
04:29
And they felt like they weren't fully meeting the needs of Mercer County voters.
79
269554
3839
فشعروا حينها أنهم لم يلبوا جميع احتياجات الناخبين في مقاطعة مرسر.
04:34
One thing that they really wished that they had was a website
80
274254
3106
كانت أحد أهم أمنياتهم أن يمتلكوا موقعاً
04:37
so they could create a hub
81
277384
1240
حتى يتمكنوا من إنشاء مركزاً
04:38
with information about how to register in upcoming elections,
82
278648
3071
لجمع المعلومات حول كيفية التسجيل في الانتخابات القادمة،
04:41
and a place to put election results.
83
281743
1867
ومكان لوضع نتائج الانتخابات.
04:44
See, at the time, when voters had questions,
84
284129
3128
فعندما يكون بجعبة المصوتين أسئلة في ذلك الوقت،
04:47
they had to either call or visit their office,
85
287281
3076
فإن عليهم إما الاتصال أو زيارة مكاتبهم.
04:50
which meant that Kat and Marie were inevitably answering
86
290381
2621
مما يعني أن (كات) و (ماري) يلزمهما الإجابة حتماً
04:53
the same questions over and over again,
87
293026
2815
على نفس الأسئلة مراراً وتكراراً،
04:55
which is both a superinefficient use of their time,
88
295865
3272
وهو على حدٍ سواء استنزاف كبير لوقتهم،
04:59
but also created totally unnecessary barriers for voters
89
299161
2976
بل و يخلق حواجز لا فائدة منها على الناخبين
05:02
when that information could just live online.
90
302161
2769
عندما تنشر هذه المعلومات على الإنترنت.
05:06
And Mercer County wasn't alone.
91
306295
1889
ولم تكن مقاطعة ميرسر وحدها.
05:08
At the time, they were one of 966 counties in the US
92
308753
4353
بل في ذلك الوقت، مقاطعة واحدة من أصل 966 مقاطعة في الولايات المتحدة
05:13
that had no voting information online.
93
313130
1951
لم يكن لديها معلومات اقتراع عبر الإنترنت.
05:16
I'll let that sink in.
94
316366
1150
سأبسط لكم الخبر أكثر.
05:19
They were one of the nearly one-third of counties in the US
95
319233
3302
تقريباً ثلث المقاطعات في الولايات المتحدة
05:22
that had no place online
96
322559
1389
لم يكن لديها أي نشاط على الإنترنت
05:23
to find official information about how to vote.
97
323972
2640
من أجل العثور على معلومات رسمية عن كيفية الإقتراع.
05:28
To Kat and Marie, not having and election website was unacceptable,
98
328273
3742
لم يقبلا(كات) و ( ماري) من عدم وجود موقع للانتخاب
05:32
but they didn't have very many options.
99
332039
1917
ولم يكن لديهما أي خيار آخر.
05:34
They didn't have the budget to hire a web developer,
100
334410
2604
فلم يملكان الميزانية الكافية لتوظيف مصمم مواقع،
05:37
they didn't have the expertise to build a site themselves,
101
337038
2801
وليس لديهما الخبرة لإنشاء موقعاً.
05:39
so they went without.
102
339863
1272
لذا عملوا من دون ذلك.
05:41
And 40,000 voters in Mercer County went without.
103
341939
3108
وأدلى 40,000 مصوت بصوته في مقاطعة ميرسر من دونه أيضاً.
05:46
We're in a moment where we have an unprecedented opportunity
104
346765
3326
نحن الآن لدينا فرصة ليس لها مثيل
05:50
to transform civic engagement.
105
350115
2107
لتحويل المشاركة المدنية.
05:53
Technology is revolutionizing science and industry.
106
353476
2755
فالتقنية هي ثورة العلوم والصناعة.
05:56
It's already transformed how we connect with one another
107
356255
2802
فقد غيرت كيفية تواصلنا مع بعضنا البعض
05:59
and understand the world around us,
108
359081
2483
وغيرت من فهمنا للعالم بأسره،
06:01
but our democratic institutions --
109
361588
2650
لكن سياستنا الديمقراطية --
06:04
they're being left behind.
110
364262
1717
لم تتغير بعد.
06:07
The US is one of the few major democracies in the world
111
367198
2913
فالولايات المتحدة هي إحدى قلائل الدول الديمقراطية الكبرى في العالم
06:10
that puts the onus of voter registration on the individual voter,
112
370135
4148
التي تضع مسؤولية تسجيل الناخبين على الناخب الفردي,
06:14
rather than the government.
113
374307
1300
بدلاً من الحكومة.
06:16
The rules that govern how to vote vary from state to state,
114
376570
3099
فالقوانين التي تحكم كيفية التصويت تختلف من ولاية إلى ولاية،
06:19
and sometimes even county to county.
115
379693
1938
وفي معظم الأحيان من مقاطعة إلى مقاطعة.
06:22
And we have ballots that are pages and pages long.
116
382151
2888
ولدينا صناديق اقتراع تحتوي على صفحات طويلة.
06:25
This November, on my ballot,
117
385614
2492
ففي ورقة اقتراعي بشهر نوفمبر،
06:28
there are literally over 100 different people and referenda
118
388130
3552
كان هناك ما يقارب 100 استفتاء مختلف
06:31
for me to make decisions about.
119
391706
2535
لكي أتخذ القرار النهائي بشأنها.
06:34
We have to be using the best tools we can bring to bear
120
394265
2601
علينا أن نستخدم أفضل الوسائل التي بإمكانها أن تدعم
06:36
to help voters navigate this complexity,
121
396890
2227
وتساعد الناخبين على تجاوز هذا التعقيد،
06:39
and right now, we're not.
122
399141
1936
ولكننا لم نفعل حتى الآن،
06:42
One of the most common narratives I hear in my work
123
402754
3139
أحد أكثر القصص شيوعا في عملي:
06:45
is that people aren't civically engaged because they're apathetic --
124
405917
3573
هي أن الناس ليسوا منخرطين بشكل مدني، لأنهم لا يبالون --
06:49
because they don't care.
125
409514
1462
أي لا يهتمون.
06:52
But as my brilliant friends at the Center for Civic Design say,
126
412322
3089
لكن كما يقول أصدقائي العبقريون في مركز التصميم المدني،
06:55
if there is apathy,
127
415435
1657
إذا وجدت اللامبالاة،
06:57
it comes from the system,
128
417116
2029
فإنها تأتي من النظام،
06:59
not the voter.
129
419169
1219
وليس من الناخب.
07:01
We can change the system right now
130
421338
3622
باستطاعتنا أن نغير النظام الآن
07:04
by connecting local election officials like Kat and Marie
131
424984
3522
عن طريق ربط مسؤولي الانتخابات المحليين مثل كات وماري
07:08
with 21st-century tools
132
428530
2170
بتقنيات القرن الواحد والعشرين
07:10
and the training that they need to use them to better serve voters.
133
430724
4445
والتدريب الذي تحتاجهما لاستخدامها لخدمة الناخبين بشكل أفضل.
07:16
Tools and training to do things like use social media for voter engagement,
134
436359
4957
للقيام بأعمال مثل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي لمشاركة الناخبين،
07:21
or use data to staff and equip polling places
135
441340
2515
أو استخدام الموظفين للبيانات وتجهيز أماكن الاقتراع
07:23
so that we don't see hours-long lines at the polls,
136
443879
3422
حتى لا نرى صفوفاً طويلة عند صناديق الاقتراع،
07:27
or training on cybersecurity best practices
137
447325
2614
أو التدريب على الأمن المعلوماتي بأفضل الممارسات
07:29
so that we can ensure that our voting systems are secure.
138
449963
3233
حتى نضمن بأن أنظمة التصويت لدينا آمنة.
07:34
When we invest in this approach,
139
454373
1524
عندما نستثمر في هذا النهج،
07:35
we see meaningful, lasting results.
140
455921
3249
سنرى نتائج هادفة ومستمرة.
07:40
Kat and Marie are online now.
141
460403
1582
(كات) و (ماري) متواجدان الآن.
07:42
Inspired by their experience, we built a website template
142
462883
2698
لذا أنشأنا موقعا، اقتداءً بتجاربهما.
07:45
using research-based best practices in civic design,
143
465605
3412
باستخدام قائمة البحث، أفضل الممارسات في التصميم المدني.
07:49
and developed the training
144
469041
1582
وتطوير التدريب
07:50
so that Kat and Marie are able to maintain their site themselves.
145
470647
3824
حتى تتمكنا (كات) و (ماري) التحكم بموقعها بأنفسهما.
07:55
In less than a week,
146
475300
1151
ففي أقل من أسبوع،
07:56
they went from having never seen the back end of a website
147
476475
3530
تغيرت طبيعة عملهما من الطريقة التقليدية
08:00
to building a resource for Mercer County voters
148
480029
2387
إلى أن أصبحا مراجعتا معلومات للناخبين في مقاطعة ميرسر
08:02
that they have been independently keeping up to date since 2014.
149
482440
3798
لذلك كانا مستقلين ليواكبا التغيرات منذ 2014.
08:07
Today, the 40,000 voters in Mercer County
150
487359
2975
اليوم، 40,000 ناخب في مقاطعة ميرسر
08:10
and over 100,000 voters in counties across the country
151
490358
3728
وأكثر من 100,000 ناخب في جميع مقاطعات البلاد
08:14
have everything that they need to become a voter
152
494110
2350
لديهم كل ما يحتاجونه ليصبحوا ناخبين
08:16
directly from their local election official,
153
496484
2268
مباشرة من مسؤولي الانتخابات المحلية،
08:18
on a mobile-friendly, easy-to-use, accessible website.
154
498776
4238
عن طريق استخدام جهاز خلوي سهل الاستخدام ويسهل الدخول به إلى الموقع.
08:24
And we can even further scale the impact
155
504782
3531
ويمكننا حتى توسيع نطاق التأثير
08:28
when local election officials are not only reaching out
156
508337
2579
عندما لا يتواصل مسؤولي الانتخابات المحلية فحسب
08:30
through their own channels,
157
510940
1299
من خلال قنواتهم الخاصة،
08:32
but they're extending their reach by working in partnership with others.
158
512263
3412
بل يوسعون تواصلهم من خلال عقد شراكة مع الآخرين.
08:36
Efforts like the Ballot Information Project
159
516773
2081
فالجهود المبذولة مثل مشروع جمع معلومات الاقتراع
08:38
and the Voting Information Project work with election officials nationwide
160
518878
4331
ومشروع معلومات التصويت يعملان مع مسؤولي الانتخابات على الصعيد الوطني
08:43
to create a centralized, standard database of key voting information,
161
523233
4109
من أجل إنشاء قاعدة بيانات قياسية ومركزية من معلومات التصويت الرئيسية،
08:47
like what's on your ballot and where to vote.
162
527366
2384
مثل ماذا يكتب على بطاقة اقتراعك وأين يحق لك التصويت.
08:51
That information powers tools built by companies like Google and Facebook
163
531164
4073
تلك المعلومات مسيطر عليها بأجهزة مشغلة من قبل شركات مثل قوقل وفيسبوك
08:55
to get information in the places where people already are,
164
535261
2842
للحصول على معلومات في أماكن تواجد الناس بالفعل،
08:58
like their newsfeed and search.
165
538127
2390
مثل آخر أخبارهم وبحثهم.
09:02
In 2016, the Ballot Information Project
166
542023
3710
ففي عام 2016، مشروع جمع معلومات الاقتراع
09:05
connected the public with information about candidates and referenda
167
545757
3771
قد ربط العامة بمعلومات حول المرشحين والاستفتاءات
09:09
over 200 millions times,
168
549552
3666
أكثر من 200 مليون مرة،
09:13
helping between a third and a half of every single person who cast a ballot.
169
553242
4845
و مساعدة ما بين الثلث والنصف لكل شخص يدلي بصوته.
09:19
And that model has been replicated for elections around the world.
170
559666
3207
وقد تم اعتماد هذا النموذج لجميع الانتخابات حول العالم.
09:24
When we look at efforts in other areas of government,
171
564284
3671
عندما ننظر إلى الجهود المبذولة في مجالات حكومية أخرى،
09:27
we can see the opportunity when we listen to the public's needs
172
567979
4096
يمكننا أن نستغل الفرصة السانحة عندما نستمع إلى احتياجات الناس
09:32
and we meet them with modern tools.
173
572099
1850
ونلبي احتياجاتهم بالأجهزة الحديثة.
09:34
I think about my friends at mRelief,
174
574504
1897
أفكر في أصدقائي في موقع إم ريليف (mRelief)
09:36
who have helped 260,000 families
175
576425
3540
والذين ساعدوا 260,000 أسرة
09:39
unlock 42 million dollars in food benefits
176
579989
3990
وتبرعوا ب 42 مليون دولار في المساعدات الغذائية
09:44
by helping government agencies transition away
177
584003
2272
من خلال مساعدة الوكالات الحكومية التحول
09:46
from a 20-page, paper-based application for food stamps
178
586299
4612
من 20 صفحة، و أوراق مستندتاً على طلب كوبونات الطعام
09:50
to a process that can happen in 10 questions over text message
179
590935
5073
إلى عملية بإمكانها أن تتم في 10 أسئلة عبر رسالة نصية
09:56
in fewer than three minutes.
180
596032
1827
في أقل من 3 دقائق.
09:58
That kind of transformation is possible in voting.
181
598538
3140
هذه النقلة النوعية من الممكن أن تحدث في عملية التصويت.
10:02
It's happening right now,
182
602537
2462
إنها تحدث الآن،
10:05
but there's still so much work to do.
183
605023
1856
و لكن لايزال هناك الكثير من العمل للقيام به.
10:08
Now, if you have any technical bone in your body,
184
608402
4499
في الوقت الحالي، إذا كان لديكم أي عظم صناعي في أجسامكم،
10:12
I know what you're thinking.
185
612925
1803
أعرف ما تفكرون به الآن.
10:14
This is all solvable.
186
614752
1325
يمكن حل هذه المشكلة بأكملها.
10:16
The technology that we need exists.
187
616820
2161
فالتقنية التي نحتاجها موجودة بالفعل.
10:19
We collectively have the expertise.
188
619486
2141
وجميعنا نملك الخبرة المناسبة.
10:22
You might even be thinking about volunteering
189
622503
2097
قد تفكر في التطوع
10:24
at your local election office.
190
624624
1514
في مكتب انتخابات بلدك المحلي
10:26
I love how solutions-oriented you are,
191
626514
2716
أحب أن تكون غايتكم إيجاد حل المشكلات،
10:29
but to be clear,
192
629254
1874
لكن لأكون صريحة معكم،
10:31
the work that is needed to modernize our election system
193
631152
3430
العمل المطلوب لتحديث نظامنا الانتخابي
10:34
isn't something that's going to happen using 20 percent time,
194
634606
3530
ليس من السهل إتمامه خلال عشرين بالمئة من الوقت
10:38
or through a hackathon,
195
638160
1499
أو عبر هاكاثون (برمجان)
10:39
or by doing a one-off technology project.
196
639683
2596
أو من خلال تنفيذ مشروع تقني لمرة واحدة.
10:42
What we need is significant, sustained, long-term investment.
197
642796
5660
ما نحتاجه هو استثمار كبير وطويل الأجل.
10:49
Investment in technology
198
649042
1985
استثمار في التقنية
10:51
and investment in the skills of local election officials
199
651051
2845
واستثمار في المهارات مسؤولي الانتخابات المحلية
10:53
to run 21st-century elections,
200
653920
3449
لإدارة انتخابات القرن الحادي والعشرين،
10:57
because if we don't invest in the long game,
201
657393
2608
لأنه إذا لم نستثمر على المدى البعيد
11:00
we risk finding ourselves perpetually behind.
202
660025
2394
فنحن نخاطر بأنفسنا بأن نبقى متخلفين دائماً.
11:03
So if you're ready to help millions,
203
663624
3448
لذا إذا كنتم مستعدين لمساعدة ملايين من الناس،
11:07
if you're ready to close the gap between the system that we have
204
667096
3239
أو مستعدين لإغلاق الفجوة بين النظام الذي لدينا
11:10
and the system that we deserve,
205
670359
2474
والنظام الذي نستحقه،
11:12
we need you.
206
672857
1150
نحن بحاجتكم
11:14
Organizations that are doing this work year-round need you.
207
674760
2952
والمنظمات التي تقوم بهذا العمل على مدار السنة بحاجة لكم.
11:18
Local election offices need you.
208
678741
2040
ومكاتب الإنتخابات المحلية بحاجة إليكم أيضاً
11:21
Come join us.
209
681873
1150
انضموا إلينا.
11:23
Thank you.
210
683873
1151
شكراً لكم.
(تصفيق)
11:25
(Applause)
211
685048
3737
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7