What's needed to bring the US voting system into the 21st century | Tiana Epps-Johnson
49,525 views ・ 2019-02-12
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: jacks peng
校对人员: sun leying
00:13
OK, I want to take a moment
to let each of you think to yourselves
0
13504
4556
我想让你们每个人花点时间回想
00:18
about the last time
you sent or received a fax.
1
18084
4034
上次发传真或收到传真是什么时候。
00:22
(Laughter)
2
22601
1001
(笑声)
00:23
Well, for me, it was this morning,
3
23626
2120
就我而言,在这个早晨,
00:25
because one piece of my work
4
25770
2115
因为我的工作之一就是
00:27
is making sure that everyone in the US
has the information that they need
5
27909
4344
确保美国的每一个人
都有他们需要的信息
00:32
to make decisions
about the candidates on their ballot.
6
32277
3013
来决定他们选票上的候选人。
00:35
And collecting that information
7
35314
1512
从负责维护这些
00:36
from the local government offices
responsible for maintaining it
8
36850
3338
的地方政府部门收集这些信息
00:40
means sending and receiving
a lot of faxes.
9
40212
3708
意味着要发送和接收大量传真。
00:45
Voting is one of our most
fundamental rights.
10
45147
2896
投票是我们最基本的权利。
00:48
It's one of the most tangible ways
11
48431
1620
这是我们每一个人
00:50
that each and every one of us
can shape our communities.
12
50075
3022
塑造我们的社区
最切实可行的方式之一。
00:53
And as we enter this fourth
industrial revolution,
13
53506
2526
而随着我们进入这第四次工业革命,
00:56
where technology is changing
everything around us,
14
56056
2886
技术正在改变我们周遭的一切,
00:58
you would think, with something
as important as the right to vote,
15
58966
4395
你可能会想,像投票权
这样重要的事情,
01:03
that we would have
the most modern, secure,
16
63385
3253
应该有最现代,最安全,
01:06
inclusive system that could exist ...
17
66662
3019
最包容的系统…
01:09
But we don't.
18
69705
1150
但我们没有。
01:11
When we look at comparable democracies,
19
71645
2124
当我们看看类似的民主国家,
01:13
the US has one of the lowest
voter turnout rates in the world.
20
73793
3351
美国是世界上的投票率
最低的国家之一。
01:17
We have a system where even
the most persistent voters
21
77831
3188
即便是最坚持不懈的选民,
01:21
come up against exhausting barriers.
22
81043
2446
也会因为系统的各种障碍
而精疲力竭。
01:23
A system where 20th-century technology --
23
83513
2604
这个还用20世纪技术的系统——
01:26
like fax machines --
24
86141
1462
如传真机——
01:27
and outdated practices stand in the way
of full, vibrant participation.
25
87627
4911
以及其他过时的做法阻碍了选民
全面、积极的参与。
01:33
In US presidential elections,
turnout hovers around 60 percent.
26
93579
4347
在美国总统大选中,
投票率徘徊在60%。
01:38
The numbers are even lower
for local elections.
27
98603
2212
这个数字在地方选举中
会更低。
01:41
That means that nearly 40 percent
of Americans aren't voters.
28
101364
3057
这意味着40%的美国人
没有参与投票。
01:45
That's nearly 100 million people.
29
105477
3185
相当于1亿人。
01:50
I believe in something
very straightforward:
30
110763
2341
我相信一些非常直接的东西:
01:54
that everyone should have the information
that they need to become a voter,
31
114141
3821
每个人都应该获得作为选民
所需要的信息,
01:57
that the voting process
should be seamless and secure
32
117986
3707
投票过程应该严密、安全,
02:01
and that every voter
should have information they trust
33
121717
2893
并且每一个投票人应该拥有
02:04
to make decisions
about the candidates on their ballot.
34
124634
3137
对选票上的候选人作出决定的
可信信息。
02:07
Because when more people vote,
35
127795
2176
因为当更多人投票,一起投票,
02:09
together, we make better decisions
for our communities.
36
129995
2658
我们就能为我们的社区
做更好的决定。
02:13
So I've spent the last
eight years on a mission
37
133786
2810
在过去的八年中,
我参与了推动我们的民主社会
进入21世纪这件事上。
02:16
to push our democracy
into the 21st century.
38
136620
2532
02:20
Now, one of the most common approaches
to election modernization
39
140147
3734
现在,一个让选举现代化的
最常见方式是
02:23
is advocating for policy change,
40
143905
2371
呼吁政策改变,
02:26
and that's an incredibly important
piece of the strategy
41
146300
3169
这是建立一个让数百万人成为选民
02:29
for building a system where millions
of more people become voters.
42
149493
3147
的制度的战略中非常重要的一部分。
02:33
But I've taken a different approach.
43
153778
1752
但我采取了不同的方式。
02:36
I focused on a critical
yet largely untapped resource
44
156009
3626
我专注于一种重要但很大程度上
未开发的资源
02:39
for election modernization:
45
159659
1461
来进行选举现代化。
02:42
local election officials.
46
162248
1584
那就是地方选举官员。
02:44
I work with thousands of local
election officials across the country
47
164436
4485
我跟全国各地成千上万
地方选举官员合作
02:48
to build tools and skills
that they can use immediately
48
168945
3808
来创建他们可以迅速
使用的工具和技能
02:52
to transform the way
that they're engaging today's voters.
49
172777
2781
改变他们吸引今天选民的方式。
02:56
Folks like Kat and Marie.
50
176452
1507
比如说,凯特和玛丽。
02:58
Kat and Marie have worked together
for years in a windowless office
51
178745
3671
凯特和玛丽在西弗吉尼亚州
莫瑟县法院
03:02
in the basement of the Mercer County
Courthouse in West Virginia.
52
182440
3076
地下室一间没有窗户的办公室里
共事多年。
03:06
Together, they have
a tremendous responsibility.
53
186021
2463
他们共同肩负着巨大的责任。
03:09
They're local election officials serving
Mercer County's 40,000 registered voters.
54
189193
4871
他们是当地的选举官员,为默瑟县
的4万名注册选民服务。
03:15
Local election officials
are the public servants
55
195300
2267
地方选举官员是国家的公职人员,
03:17
that do the day-to-day work
that makes our election system function.
56
197591
3251
他们的日常工作
让选举制度发挥作用。
03:21
When you fill out
a voter-registration form,
57
201493
2088
当你填写选民登记表时,
03:23
they're the folks that process them
and add you to the rolls.
58
203605
2950
他们是处理登记表,
把你加入名单的人。
03:27
They're the folks who buy the technology
that we use to cast and count ballots.
59
207552
4007
他们是购买用来投票和
计票技术的人。
03:31
They recruit and train the volunteers
at your local polling place.
60
211997
3397
他们在当地的投票站
招募和培训志愿者。
03:35
And they're the official
nonpartisan source
61
215418
2611
他们是官方的无党派消息来源,
03:38
for informing people
in their communities about how to vote.
62
218053
2851
让社区的人们知道如何投票。
03:41
And unlike other countries
63
221730
2172
跟其他拥有
03:43
where there's some form
of centralized election authority,
64
223926
2945
中央选举机构的国家不同的是,
03:46
in the US,
65
226895
1351
在美国,
03:48
there are 7,897 different county
and municipal offices,
66
228270
5956
有7897个不同的县市办事处,
03:54
like Kat and Marie's,
67
234250
1410
像凯特和玛丽,
03:55
that each have an independent role
in administering elections.
68
235684
3619
她们在选举方面有独立的作用。
03:59
Yes, that's nearly 8,000
slightly different ways
69
239327
3348
是的,你会体验到8000种略有差异的
选举方式,
04:02
that you might experience voting
based on where you happen to live.
70
242699
3171
这取决于你刚好生活在哪里。
04:07
When I was talking with Kat and Marie,
71
247295
2270
当我和凯特和玛丽交流时,
04:09
like so many election officials
that I talk with in rural towns
72
249589
3639
跟我在乡镇和主要城市交谈过的
04:13
and in major cities alike,
73
253252
1895
很多选举官员一样,
04:15
they were deeply proud of getting
to help people in their communities,
74
255171
3944
她们颇为自豪能帮助社区的人投票,
04:19
but they were also worried.
75
259139
1605
但她们也很担忧。
04:21
All of the new tools that people
were using to get information --
76
261450
3048
所有人们用来获取信息的新工具——
04:24
the internet, social media --
77
264522
2093
互联网,社交媒体——
04:26
they were difficult to figure out
how to use effectively.
78
266639
2891
她们难以研究出
有效使用这些工具的方法。
04:29
And they felt like they weren't fully
meeting the needs of Mercer County voters.
79
269554
3839
她们觉得自己没有完全满足
默瑟县选民的需求。
04:34
One thing that they really wished
that they had was a website
80
274254
3106
她们很希望拥有的是网站,
04:37
so they could create a hub
81
277384
1240
这样她们就可以创建一个信息中心
04:38
with information about
how to register in upcoming elections,
82
278648
3071
告诉选民如何注册即将到来的选举,
04:41
and a place to put election results.
83
281743
1867
同时创建一个公布选举结果的场所。
04:44
See, at the time,
when voters had questions,
84
284129
3128
以前,当选民有疑问时,
04:47
they had to either call
or visit their office,
85
287281
3076
人们只能打电话,
或是前往她们的办公室,
04:50
which meant that Kat and Marie
were inevitably answering
86
290381
2621
这意味着凯特和玛丽不可避免地
04:53
the same questions over and over again,
87
293026
2815
一遍遍回答同样的问题,
04:55
which is both a superinefficient
use of their time,
88
295865
3272
这非常低效地占据了她们的时间,
04:59
but also created totally unnecessary
barriers for voters
89
299161
2976
并且,当信息完全可以被在线浏览,
05:02
when that information
could just live online.
90
302161
2769
这个老系统为投票者
造成了不必要的障碍。
05:06
And Mercer County wasn't alone.
91
306295
1889
莫瑟县的情况并非个例。
05:08
At the time, they were one
of 966 counties in the US
92
308753
4353
它是美国966个无网上投票信息
05:13
that had no voting information online.
93
313130
1951
的县里面的其中一个。
05:16
I'll let that sink in.
94
316366
1150
请记住。
05:19
They were one of the nearly one-third
of counties in the US
95
319233
3302
它们是美国占近1/3的
05:22
that had no place online
96
322559
1389
无在线网站
05:23
to find official information
about how to vote.
97
323972
2640
提供官方投票信息的县之一。
05:28
To Kat and Marie, not having
and election website was unacceptable,
98
328273
3742
对凯特和玛丽而言,
无选举网站是不可接受的。
05:32
but they didn't have very many options.
99
332039
1917
但她们没多余的选择。
05:34
They didn't have the budget
to hire a web developer,
100
334410
2604
她们没有预算去雇佣网站开发者,
05:37
they didn't have the expertise
to build a site themselves,
101
337038
2801
她们没有自己创建网站的经验,
05:39
so they went without.
102
339863
1272
所以她们只能在
没有网站的情况下运作。
05:41
And 40,000 voters
in Mercer County went without.
103
341939
3108
4万个莫瑟县的选民在没有网站的
情况下进行投票。
05:46
We're in a moment where we have
an unprecedented opportunity
104
346765
3326
我们正处在一个拥有前所未有的机遇
05:50
to transform civic engagement.
105
350115
2107
改变公民参与的时代。
05:53
Technology is revolutionizing
science and industry.
106
353476
2755
技术正在革新科学和工业。
05:56
It's already transformed
how we connect with one another
107
356255
2802
它已经改变了我们彼此连接
05:59
and understand the world around us,
108
359081
2483
和了解周遭世界的方式,
06:01
but our democratic institutions --
109
361588
2650
但我们的民主机构——
06:04
they're being left behind.
110
364262
1717
它们却被抛在后面。
06:07
The US is one of the few
major democracies in the world
111
367198
2913
美国是全球少数几个主要民主国家里
06:10
that puts the onus of voter registration
on the individual voter,
112
370135
4148
把选民登记的责任推给了个人选民,
06:14
rather than the government.
113
374307
1300
而非政府的国家之一。
06:16
The rules that govern how to vote
vary from state to state,
114
376570
3099
管理如何投票的规则因州而异,
06:19
and sometimes even county to county.
115
379693
1938
有时候甚至县跟县都不同。
06:22
And we have ballots
that are pages and pages long.
116
382151
2888
我们的选票长达一页又一页。
06:25
This November, on my ballot,
117
385614
2492
这年11月,我的选票上面,
06:28
there are literally over
100 different people and referenda
118
388130
3552
真的有超过100个候选人
06:31
for me to make decisions about.
119
391706
2535
需要我作出决定。
06:34
We have to be using
the best tools we can bring to bear
120
394265
2601
我们必须使用我们有的
06:36
to help voters navigate this complexity,
121
396890
2227
最好工具来帮助选民
克服这种复杂的情况,
06:39
and right now, we're not.
122
399141
1936
而目前为止,我们并没有。
06:42
One of the most common narratives
I hear in my work
123
402754
3139
我在工作中听到的最常见故事之一是
06:45
is that people aren't civically engaged
because they're apathetic --
124
405917
3573
人们不参加到社会工作中来
是因为他们对社会漠不关心,
06:49
because they don't care.
125
409514
1462
因为他们不在乎。
06:52
But as my brilliant friends
at the Center for Civic Design say,
126
412322
3089
但就像我在城市设计中心
的聪明朋友们说的那样,
06:55
if there is apathy,
127
415435
1657
如果有漠不关心的情况,
06:57
it comes from the system,
128
417116
2029
那问题源于国家体系,
06:59
not the voter.
129
419169
1219
而非选民本身。
07:01
We can change the system right now
130
421338
3622
我们现在就可以改变这个体系,
07:04
by connecting local election officials
like Kat and Marie
131
424984
3522
通过给本地选举官员,
像凯特与玛丽,
07:08
with 21st-century tools
132
428530
2170
21世纪的工具
07:10
and the training that they need
to use them to better serve voters.
133
430724
4445
和所需的培训来
让他们更好服务选民。
07:16
Tools and training to do things like
use social media for voter engagement,
134
436359
4957
这些工具和培训包括
使用社交媒体来提高选民参与度,
07:21
or use data to staff
and equip polling places
135
441340
2515
或是通过数据
给投票站配备人手,
07:23
so that we don't see
hours-long lines at the polls,
136
443879
3422
这样我们就不会看到
长达数小时的投票排队,
07:27
or training on cybersecurity
best practices
137
447325
2614
或者培训符合
网络安全的最佳操作,
07:29
so that we can ensure
that our voting systems are secure.
138
449963
3233
这样我们就能确保
投票系统的安全。
07:34
When we invest in this approach,
139
454373
1524
当我们以这样的方式投入时,
07:35
we see meaningful, lasting results.
140
455921
3249
我们会看到有意义、持续的结果。
07:40
Kat and Marie are online now.
141
460403
1582
凯特和玛丽现在上线了。
07:42
Inspired by their experience,
we built a website template
142
462883
2698
受她们遭遇的启发,
我们建立了一个网站模板
07:45
using research-based
best practices in civic design,
143
465605
3412
基于研究,网站的设计是
最有利于民众操作的,
07:49
and developed the training
144
469041
1582
同时我们还开发了培训内容,
07:50
so that Kat and Marie are able
to maintain their site themselves.
145
470647
3824
这样,凯特和玛丽能够
维护她们自己的网站。
07:55
In less than a week,
146
475300
1151
在不到一周的时间内
她们从从未见过网站的后端,
07:56
they went from having never seen
the back end of a website
147
476475
3530
08:00
to building a resource
for Mercer County voters
148
480029
2387
到能够为莫瑟县的选民提供资源,
08:02
that they have been independently
keeping up to date since 2014.
149
482440
3798
自2014年以来,她们一直在独立
保持着网站的更新。
08:07
Today, the 40,000 voters in Mercer County
150
487359
2975
今天,4万位莫瑟县的选民
08:10
and over 100,000 voters
in counties across the country
151
490358
3728
和全国超过10万的选民
08:14
have everything that they need
to become a voter
152
494110
2350
可以获得他们作为选民
需要的所有信息,
08:16
directly from their local
election official,
153
496484
2268
直接来源于当地的选举官员,
08:18
on a mobile-friendly,
easy-to-use, accessible website.
154
498776
4238
这些信息都在一个拥有移动端、
触手可及、便于操作的网站。
08:24
And we can even further scale the impact
155
504782
3531
我们还可以进一步扩大影响,
08:28
when local election officials
are not only reaching out
156
508337
2579
地方选举官员不仅可以
通过自己的渠道
08:30
through their own channels,
157
510940
1299
扩大影响,
08:32
but they're extending their reach
by working in partnership with others.
158
512263
3412
她们还可以通过与他人合作
来扩大覆盖范围。
08:36
Efforts like the Ballot
Information Project
159
516773
2081
诸如“选票信息计划”和
08:38
and the Voting Information Project
work with election officials nationwide
160
518878
4331
“投票信息计划”,这些项目与
全国范围内的选举官员合作,
08:43
to create a centralized, standard database
of key voting information,
161
523233
4109
来创建一个中心化、标准化的数据库,
包含所有关键投票信息,
08:47
like what's on your ballot
and where to vote.
162
527366
2384
比如你的选票上有什么和
到哪里去投票。
08:51
That information powers tools built
by companies like Google and Facebook
163
531164
4073
这些信息为谷歌和脸书等公司
开发的工具提供了强大的支持,
08:55
to get information in the places
where people already are,
164
535261
2842
可以在人们已经在的地方获取信息
08:58
like their newsfeed and search.
165
538127
2390
如他们信息流和搜索。
09:02
In 2016, the Ballot Information Project
166
542023
3710
2016年,“选票信息计划”
09:05
connected the public with information
about candidates and referenda
167
545757
3771
联结公众与候选人信息和投票信息,
09:09
over 200 millions times,
168
549552
3666
超过2亿次,
09:13
helping between a third and a half
of every single person who cast a ballot.
169
553242
4845
帮助了大概1/3到1/2的投票选民。
09:19
And that model has been replicated
for elections around the world.
170
559666
3207
这个模式在世界各地的选举中
被得以复制。
09:24
When we look at efforts
in other areas of government,
171
564284
3671
当我们审视政府在
其他方面的作为时,
09:27
we can see the opportunity
when we listen to the public's needs
172
567979
4096
我们可以看到这些机遇:
当我们倾听公众的需求,
09:32
and we meet them with modern tools.
173
572099
1850
并用现代工具满足他们的需求 。
09:34
I think about my friends at mRelief,
174
574504
1897
我想到了我在mRelief的朋友们,
09:36
who have helped 260,000 families
175
576425
3540
他们帮助26万家庭
09:39
unlock 42 million dollars in food benefits
176
579989
3990
获得了4200万美元的食物补贴,
09:44
by helping government agencies
transition away
177
584003
2272
方法是通过帮助政府机构
09:46
from a 20-page, paper-based
application for food stamps
178
586299
4612
将20页纸的纸质食品券申请,
09:50
to a process that can happen
in 10 questions over text message
179
590935
5073
变成一项在三分钟内
就能通过短信
09:56
in fewer than three minutes.
180
596032
1827
回答10个问题而做到的事。
09:58
That kind of transformation
is possible in voting.
181
598538
3140
这种转变在选举中是可能的。
10:02
It's happening right now,
182
602537
2462
现在正在发生,
10:05
but there's still so much work to do.
183
605023
1856
当仍然有很多工作要做。
10:08
Now, if you have any technical
bone in your body,
184
608402
4499
如果你有对科技技术有任何了解,
10:12
I know what you're thinking.
185
612925
1803
我知道你们在想什么。
10:14
This is all solvable.
186
614752
1325
这都是可以解决的。
10:16
The technology that we need exists.
187
616820
2161
我们需要的技术是现存的。
10:19
We collectively have the expertise.
188
619486
2141
我们都有专业知识。
10:22
You might even be thinking
about volunteering
189
622503
2097
你甚至可以考虑在你们
的地方选举办公室
10:24
at your local election office.
190
624624
1514
做志愿者。
10:26
I love how solutions-oriented you are,
191
626514
2716
我喜欢你们以解决问题为导向的
工作方式,
10:29
but to be clear,
192
629254
1874
但要明确的是,
10:31
the work that is needed
to modernize our election system
193
631152
3430
现代化我们的选举系统
所需的工作,
10:34
isn't something that's going to happen
using 20 percent time,
194
634606
3530
并不能靠只花20%的时间
就能完成,
10:38
or through a hackathon,
195
638160
1499
也不是进行一场编程马拉松
就能达到的,
10:39
or by doing a one-off technology project.
196
639683
2596
或是一场一次性的项目
就能搞定的。
10:42
What we need is significant,
sustained, long-term investment.
197
642796
5660
我们需要的是显著、持续
和长期的投入。
10:49
Investment in technology
198
649042
1985
投资技术,
10:51
and investment in the skills
of local election officials
199
651051
2845
投资地方选举官员的技能
10:53
to run 21st-century elections,
200
653920
3449
来运转21世纪的选举,
10:57
because if we don't
invest in the long game,
201
657393
2608
因为如果我们不能长期投入,
11:00
we risk finding ourselves
perpetually behind.
202
660025
2394
我们可能会发现自己永远落后。
11:03
So if you're ready to help millions,
203
663624
3448
所以如果你打算帮助成千上万的人,
11:07
if you're ready to close the gap
between the system that we have
204
667096
3239
如果你打算消除我们现有的体系
11:10
and the system that we deserve,
205
670359
2474
和我们应该拥有的体系之间的差异,
11:12
we need you.
206
672857
1150
我们需要你们。
11:14
Organizations that are doing
this work year-round need you.
207
674760
2952
常年从事这项工作的组织需要你。
11:18
Local election offices need you.
208
678741
2040
地方选举办公室需要你。
11:21
Come join us.
209
681873
1150
来加入我们。
11:23
Thank you.
210
683873
1151
谢谢。
11:25
(Applause)
211
685048
3737
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。