What's needed to bring the US voting system into the 21st century | Tiana Epps-Johnson
49,483 views ・ 2019-02-12
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:13
OK, I want to take a moment
to let each of you think to yourselves
0
13504
4556
好,我想先用一點時間,
讓大家自己思考一下,
00:18
about the last time
you sent or received a fax.
1
18084
4034
你上次發送或收到
傳真是什麼時候。
00:22
(Laughter)
2
22601
1001
(笑聲)
00:23
Well, for me, it was this morning,
3
23626
2120
我的話,是今天早上,
00:25
because one piece of my work
4
25770
2115
因為我工作的一部分,
00:27
is making sure that everyone in the US
has the information that they need
5
27909
4344
就是要確保美國的每一個人
都得到他們需要的資訊,
00:32
to make decisions
about the candidates on their ballot.
6
32277
3013
來決定要圈選
選票上的哪個候選人。
00:35
And collecting that information
7
35314
1512
要從當地負責維護那些資料的
00:36
from the local government offices
responsible for maintaining it
8
36850
3338
政府辦公室收集那些資料,
00:40
means sending and receiving
a lot of faxes.
9
40212
3708
就表示要發送和接收很多傳真。
00:45
Voting is one of our most
fundamental rights.
10
45147
2896
投票是我們最基本的權利之一。
00:48
It's one of the most tangible ways
11
48431
1620
投票是一種很具體的方式,
00:50
that each and every one of us
can shape our communities.
12
50075
3022
可以讓每個人形塑我們的社區。
00:53
And as we enter this fourth
industrial revolution,
13
53506
2526
隨著我們進入第四次工業革命,
00:56
where technology is changing
everything around us,
14
56056
2886
科技在改變我們周遭的一切,
00:58
you would think, with something
as important as the right to vote,
15
58966
4395
你們會想,投票權這麼重要,
01:03
that we would have
the most modern, secure,
16
63385
3253
我們應該會有現存最現代化、
01:06
inclusive system that could exist ...
17
66662
3019
最安全、最廣泛的系統……
01:09
But we don't.
18
69705
1150
但並非如此。
01:11
When we look at comparable democracies,
19
71645
2124
如果我們拿其他民主國家來比較,
01:13
the US has one of the lowest
voter turnout rates in the world.
20
73793
3351
美國的投票者出席率
是世界最低的國家之一。
01:17
We have a system where even
the most persistent voters
21
77831
3188
我們的系統會讓
即使是最持久的投票者
01:21
come up against exhausting barriers.
22
81043
2446
也會遭遇到讓人心力交瘁的障礙。
01:23
A system where 20th-century technology --
23
83513
2604
在這個系統中,
二十世紀的技術——
01:26
like fax machines --
24
86141
1462
比如傳真機——
01:27
and outdated practices stand in the way
of full, vibrant participation.
25
87627
4911
以及過時的做法,
都阻礙了完整、有活力的參與。
01:33
In US presidential elections,
turnout hovers around 60 percent.
26
93579
4347
美國總統大選的
出席率大約是六成。
01:38
The numbers are even lower
for local elections.
27
98603
2212
地方選舉的數字更低。
01:41
That means that nearly 40 percent
of Americans aren't voters.
28
101364
3057
那就表示,近四成的
美國人不投票。
01:45
That's nearly 100 million people.
29
105477
3185
那是近一億人。
01:50
I believe in something
very straightforward:
30
110763
2341
我的信念非常直截了當:
01:54
that everyone should have the information
that they need to become a voter,
31
114141
3821
人人都應該有成為
投票者所需要的資訊,
01:57
that the voting process
should be seamless and secure
32
117986
3707
投票過程應該要無縫且安全,
02:01
and that every voter
should have information they trust
33
121717
2893
且每位投票者都應有
他們可以相信的資訊,
02:04
to make decisions
about the candidates on their ballot.
34
124634
3137
來決定要圈選
選票上的哪位候選人。
02:07
Because when more people vote,
35
127795
2176
因為,越多人投票,
02:09
together, we make better decisions
for our communities.
36
129995
2658
我們就能一起為我們的社區
做出更好的決策。
02:13
So I've spent the last
eight years on a mission
37
133786
2810
我過去八年的時間
都投入在一個使命上,
02:16
to push our democracy
into the 21st century.
38
136620
2532
就是將我們的民主
推向二十一世紀。
02:20
Now, one of the most common approaches
to election modernization
39
140147
3734
要做選舉現代化,
最常見的方法之一,
02:23
is advocating for policy change,
40
143905
2371
就是提倡政策改變,
02:26
and that's an incredibly important
piece of the strategy
41
146300
3169
那是策略中極重要的一部分,
02:29
for building a system where millions
of more people become voters.
42
149493
3147
目的是要建立一個系統,
讓投票人數再增加數百萬人。
02:33
But I've taken a different approach.
43
153778
1752
但我採用了一個不同的方法。
02:36
I focused on a critical
yet largely untapped resource
44
156009
3626
我把焦點放在一項很重要
卻大部分尚未開發的
選舉現代化資源:
02:39
for election modernization:
45
159659
1461
02:42
local election officials.
46
162248
1584
地方選務人員。
02:44
I work with thousands of local
election officials across the country
47
164436
4485
我和全國數千名
地方選務人員合作,
02:48
to build tools and skills
that they can use immediately
48
168945
3808
建立工具和技能,
讓他們能馬上用來
02:52
to transform the way
that they're engaging today's voters.
49
172777
2781
轉變他們和現在
投票者的接觸方式。
02:56
Folks like Kat and Marie.
50
176452
1507
像凱特與茉莉。
02:58
Kat and Marie have worked together
for years in a windowless office
51
178745
3671
凱特與茉莉一起在一間沒有
窗戶的辦公室中工作了數年,
03:02
in the basement of the Mercer County
Courthouse in West Virginia.
52
182440
3076
西維吉尼亞默瑟郡
法院大樓的地下室。
03:06
Together, they have
a tremendous responsibility.
53
186021
2463
他們兩人共同承擔極大的責任。
03:09
They're local election officials serving
Mercer County's 40,000 registered voters.
54
189193
4871
他們是地方的選務人員,服務
默瑟郡有登記的四萬名投票者。
03:15
Local election officials
are the public servants
55
195300
2267
地方選務人員是人民公僕,
03:17
that do the day-to-day work
that makes our election system function.
56
197591
3251
他們每天的工作,
讓我們的選舉系統能運作。
03:21
When you fill out
a voter-registration form,
57
201493
2088
當你填好一張投票者登記表時,
03:23
they're the folks that process them
and add you to the rolls.
58
203605
2950
他們負責處理登記表
並把你加入名單中。
03:27
They're the folks who buy the technology
that we use to cast and count ballots.
59
207552
4007
他們也負責購買用來
投票和開票的技術。
03:31
They recruit and train the volunteers
at your local polling place.
60
211997
3397
你當地投票所的志工
是由他們招募和訓練的。
03:35
And they're the official
nonpartisan source
61
215418
2611
他們是官方的無黨派來源,
03:38
for informing people
in their communities about how to vote.
62
218053
2851
負責告知社區中的人要如何投票。
03:41
And unlike other countries
63
221730
2172
和其他國家不一樣,
03:43
where there's some form
of centralized election authority,
64
223926
2945
其他國家有中央化
選舉機構的形式,
03:46
in the US,
65
226895
1351
在美國,
03:48
there are 7,897 different county
and municipal offices,
66
228270
5956
有 7897 間
不同的郡辦公室和市辦公室,
03:54
like Kat and Marie's,
67
234250
1410
就像凱特和茉莉的,
03:55
that each have an independent role
in administering elections.
68
235684
3619
每間辦公室在實施選舉時
都有獨立的角色。
03:59
Yes, that's nearly 8,000
slightly different ways
69
239327
3348
是的,依你的居住地,
你可能在投票時,
04:02
that you might experience voting
based on where you happen to live.
70
242699
3171
會遇到近八千種稍微不同的方式。
04:07
When I was talking with Kat and Marie,
71
247295
2270
當我和凱特及茉莉談的時候,
04:09
like so many election officials
that I talk with in rural towns
72
249589
3639
就如同我在鄉村小鎮
談過的選務人員,
04:13
and in major cities alike,
73
253252
1895
以及大城市的選務人員,
04:15
they were deeply proud of getting
to help people in their communities,
74
255171
3944
對於能協助他們社區的人,
他們深感驕傲,
04:19
but they were also worried.
75
259139
1605
但他們也會擔心。
04:21
All of the new tools that people
were using to get information --
76
261450
3048
大家用來取得資訊的新工具——
04:24
the internet, social media --
77
264522
2093
網路、社交媒體——
04:26
they were difficult to figure out
how to use effectively.
78
266639
2891
他們很難搞懂要如何有效地運用。
04:29
And they felt like they weren't fully
meeting the needs of Mercer County voters.
79
269554
3839
他們覺得自己沒有完全滿足
默瑟郡投票者的需求。
04:34
One thing that they really wished
that they had was a website
80
274254
3106
他們真的很希望能有一個網站,
04:37
so they could create a hub
81
277384
1240
讓他們創造一個中心,
提供資訊說明
04:38
with information about
how to register in upcoming elections,
82
278648
3071
如何登記參加下次選舉,
也可以刊登選舉結果。
04:41
and a place to put election results.
83
281743
1867
04:44
See, at the time,
when voters had questions,
84
284129
3128
在當時,當投票者有問題時,
04:47
they had to either call
or visit their office,
85
287281
3076
他們得要打電話
或拜訪他們的辦公室,
04:50
which meant that Kat and Marie
were inevitably answering
86
290381
2621
也就表示凱特和茉莉無可避免
要不斷地回覆同樣的問題,
04:53
the same questions over and over again,
87
293026
2815
04:55
which is both a superinefficient
use of their time,
88
295865
3272
這樣的時間運用非常沒效率,
04:59
but also created totally unnecessary
barriers for voters
89
299161
2976
也對投票者造成了不必要的阻礙,
05:02
when that information
could just live online.
90
302161
2769
畢竟資訊明明就可以
放在網路上的。
05:06
And Mercer County wasn't alone.
91
306295
1889
默瑟郡並不是唯一。
05:08
At the time, they were one
of 966 counties in the US
92
308753
4353
在那時,美國有 966 個郡
都沒有將投票資訊放在網路上,
05:13
that had no voting information online.
93
313130
1951
他們的郡只是其中之一。
05:16
I'll let that sink in.
94
316366
1150
讓大家消化一下。
05:19
They were one of the nearly one-third
of counties in the US
95
319233
3302
除了他們,美國有三分之一的郡
05:22
that had no place online
96
322559
1389
都沒有線上資源來提供
如何投票的官方資訊。
05:23
to find official information
about how to vote.
97
323972
2640
05:28
To Kat and Marie, not having
and election website was unacceptable,
98
328273
3742
對凱特和茉莉來說,
沒有選舉網站是不可接受的,
05:32
but they didn't have very many options.
99
332039
1917
但他們沒有很多選項。
05:34
They didn't have the budget
to hire a web developer,
100
334410
2604
他們沒有預算可以
僱用網站開發商,
05:37
they didn't have the expertise
to build a site themselves,
101
337038
2801
他們自己沒有架站的專長,
05:39
so they went without.
102
339863
1272
所以他們就沒有用網站。
05:41
And 40,000 voters
in Mercer County went without.
103
341939
3108
默瑟郡的四萬名投票者
就沒有用網站。
05:46
We're in a moment where we have
an unprecedented opportunity
104
346765
3326
此刻,我們有個前所未有的機會,
05:50
to transform civic engagement.
105
350115
2107
可以轉變公民參與。
05:53
Technology is revolutionizing
science and industry.
106
353476
2755
科技正在徹底改革科學和工業。
05:56
It's already transformed
how we connect with one another
107
356255
2802
它已經轉變了我們連結彼此、
05:59
and understand the world around us,
108
359081
2483
了解周遭世界的方式,
06:01
but our democratic institutions --
109
361588
2650
但我們的民主制度——
06:04
they're being left behind.
110
364262
1717
它們被拋在後頭。
06:07
The US is one of the few
major democracies in the world
111
367198
2913
除了美國,世界上只有
少數幾個主要民主國家
06:10
that puts the onus of voter registration
on the individual voter,
112
370135
4148
把投票登記的職責
交付給個別投票者,
06:14
rather than the government.
113
374307
1300
而非政府。
06:16
The rules that govern how to vote
vary from state to state,
114
376570
3099
每個州管理投票
方式的規則都不同,
06:19
and sometimes even county to county.
115
379693
1938
有時每個郡也不同。
06:22
And we have ballots
that are pages and pages long.
116
382151
2888
我們的選票有好幾頁這麼長。
06:25
This November, on my ballot,
117
385614
2492
今年十一月,在我的選票上,
06:28
there are literally over
100 different people and referenda
118
388130
3552
有超過一百個不同的人以及公投
06:31
for me to make decisions about.
119
391706
2535
要我來做選擇。
06:34
We have to be using
the best tools we can bring to bear
120
394265
2601
我們必須要用我們
能取得的最佳工具,
06:36
to help voters navigate this complexity,
121
396890
2227
來協助投票者了解
這麼複雜的狀況,
06:39
and right now, we're not.
122
399141
1936
而現在,我們沒有這樣做。
06:42
One of the most common narratives
I hear in my work
123
402754
3139
我在工作中最常聽到的一種說法,
06:45
is that people aren't civically engaged
because they're apathetic --
124
405917
3573
就是大家之所以公民參與度不高,
是因為他們很冷淡——
06:49
because they don't care.
125
409514
1462
因為他們不在乎。
06:52
But as my brilliant friends
at the Center for Civic Design say,
126
412322
3089
但,就如同我在公民設計中心的
一位聰明友人所言,
06:55
if there is apathy,
127
415435
1657
如果要說有冷淡,
06:57
it comes from the system,
128
417116
2029
那也是系統冷淡,
06:59
not the voter.
129
419169
1219
而不是投票者。
07:01
We can change the system right now
130
421338
3622
我們現在就可以改變這個系統,
07:04
by connecting local election officials
like Kat and Marie
131
424984
3522
做法是把像凱特
和茉莉這樣的選務人員
07:08
with 21st-century tools
132
428530
2170
和二十一世紀的工具連結,
07:10
and the training that they need
to use them to better serve voters.
133
430724
4445
提供他們使用工具所需要的訓練,
讓他們為投票者做更好的服務。
07:16
Tools and training to do things like
use social media for voter engagement,
134
436359
4957
他們需要的工具和訓練包括
用社交媒體來做投票者連結,
07:21
or use data to staff
and equip polling places
135
441340
2515
或是使用資料來安排
投票場所的人員和設備,
07:23
so that we don't see
hours-long lines at the polls,
136
443879
3422
才不會要排幾小時的隊才能投票,
07:27
or training on cybersecurity
best practices
137
447325
2614
或是網路安全最佳做法的訓練,
07:29
so that we can ensure
that our voting systems are secure.
138
449963
3233
讓我們能確保我們的
投票系統是安全的。
07:34
When we invest in this approach,
139
454373
1524
若我們投資這項方法,
07:35
we see meaningful, lasting results.
140
455921
3249
我們就會見到有意義、
持久的結果。
07:40
Kat and Marie are online now.
141
460403
1582
凱特和茉莉現在都上線了。
07:42
Inspired by their experience,
we built a website template
142
462883
2698
受到他們的經驗鼓舞,
我們建立了一個網站樣版,
07:45
using research-based
best practices in civic design,
143
465605
3412
用的是以研究為基礎的
公民設計最佳做法,
07:49
and developed the training
144
469041
1582
我們也開發了訓練,
07:50
so that Kat and Marie are able
to maintain their site themselves.
145
470647
3824
讓凱特和茉莉能夠自己維護網站。
07:55
In less than a week,
146
475300
1151
不到一週,
07:56
they went from having never seen
the back end of a website
147
476475
3530
他們從未曾見過網站的後台,
08:00
to building a resource
for Mercer County voters
148
480029
2387
變成能夠為默瑟郡的
投票者建立資源,
08:02
that they have been independently
keeping up to date since 2014.
149
482440
3798
他們從 2014 年起至今
就完全獨立在做網站更新。
08:07
Today, the 40,000 voters in Mercer County
150
487359
2975
現今,默瑟郡的四萬名投票者,
08:10
and over 100,000 voters
in counties across the country
151
490358
3728
以及全國各郡十萬名投票者,
08:14
have everything that they need
to become a voter
152
494110
2350
都能擁有身為投票者需要的一切,
08:16
directly from their local
election official,
153
496484
2268
直接來自於他們當地的選務人員,
08:18
on a mobile-friendly,
easy-to-use, accessible website.
154
498776
4238
透過一個行動友善、
容易操作的可使用的網站來取得。
08:24
And we can even further scale the impact
155
504782
3531
我們還能把影響力的規模再擴大,
08:28
when local election officials
are not only reaching out
156
508337
2579
如果地方的選務人員不只
透過自己的管道向外提供服務,
08:30
through their own channels,
157
510940
1299
08:32
but they're extending their reach
by working in partnership with others.
158
512263
3412
還能和他人合作,
把影響範圍延伸更大。
08:36
Efforts like the Ballot
Information Project
159
516773
2081
比如「選票資訊計畫」
08:38
and the Voting Information Project
work with election officials nationwide
160
518878
4331
以及「投票資訊計畫」
都是和全國選務人員合作,
08:43
to create a centralized, standard database
of key voting information,
161
523233
4109
創造出一個中央化的標準資料庫,
存放重要的投票資訊,
08:47
like what's on your ballot
and where to vote.
162
527366
2384
比如選票上會有什麼,
及去哪裡投票。
08:51
That information powers tools built
by companies like Google and Facebook
163
531164
4073
那些資訊能提供動力給 Google
和臉書這類公司所建造的工具,
08:55
to get information in the places
where people already are,
164
535261
2842
把資訊送到大家的所在,
08:58
like their newsfeed and search.
165
538127
2390
比如新聞饋送和搜尋。
09:02
In 2016, the Ballot Information Project
166
542023
3710
2016 年,選票資訊計畫
09:05
connected the public with information
about candidates and referenda
167
545757
3771
協助大眾連結關於候選人
和公投的資訊,
09:09
over 200 millions times,
168
549552
3666
連結次數超過兩億次,
09:13
helping between a third and a half
of every single person who cast a ballot.
169
553242
4845
三分之一到半數的投票人受益。
09:19
And that model has been replicated
for elections around the world.
170
559666
3207
那個模型已經被
全世界的選舉給複製。
09:24
When we look at efforts
in other areas of government,
171
564284
3671
當我們考慮政府其他
領域中的嘗試和努力,
09:27
we can see the opportunity
when we listen to the public's needs
172
567979
4096
我們能夠看到機會,
只要我們能傾聽大眾的需求,
09:32
and we meet them with modern tools.
173
572099
1850
並用現代工具來滿足它們。
09:34
I think about my friends at mRelief,
174
574504
1897
我會想我在 mRelief 的朋友,
09:36
who have helped 260,000 families
175
576425
3540
他們協助了二十六萬個家庭,
09:39
unlock 42 million dollars in food benefits
176
579989
3990
在糧食券省下了四千兩百萬美元,
09:44
by helping government agencies
transition away
177
584003
2272
做法是協助政府機關做轉換,
09:46
from a 20-page, paper-based
application for food stamps
178
586299
4612
申請食物券不要再用
二十頁的紙本資料,
09:50
to a process that can happen
in 10 questions over text message
179
590935
5073
改成新的流程,只要用
文字訊息傳送十個問題,
09:56
in fewer than three minutes.
180
596032
1827
不用三分鐘就可以完成。
09:58
That kind of transformation
is possible in voting.
181
598538
3140
那樣的轉變,在投票也是可能的。
10:02
It's happening right now,
182
602537
2462
它正在發生,
10:05
but there's still so much work to do.
183
605023
1856
但還有很多要做的。
10:08
Now, if you have any technical
bone in your body,
184
608402
4499
如果你有一點技術頭腦,
10:12
I know what you're thinking.
185
612925
1803
我知道你在想什麼。
這都是可以解決的。
10:14
This is all solvable.
186
614752
1325
10:16
The technology that we need exists.
187
616820
2161
我們需要的技術是存在的。
10:19
We collectively have the expertise.
188
619486
2141
我們結合起來,就有專門技術。
10:22
You might even be thinking
about volunteering
189
622503
2097
你可能還在想著要去
你當地的選舉辦公室當志工。
10:24
at your local election office.
190
624624
1514
10:26
I love how solutions-oriented you are,
191
626514
2716
很高興你是如此解決方案導向,
10:29
but to be clear,
192
629254
1874
但,要說清楚,
10:31
the work that is needed
to modernize our election system
193
631152
3430
要讓我們的選舉系統現代化
所需要做的工作
10:34
isn't something that's going to happen
using 20 percent time,
194
634606
3530
並不是只花 20% 的
時間就能完成的,
10:38
or through a hackathon,
195
638160
1499
也不是透過駭客馬拉松
或一次性的技術專案計畫就能完成。
10:39
or by doing a one-off technology project.
196
639683
2596
10:42
What we need is significant,
sustained, long-term investment.
197
642796
5660
我們需要巨大、
持久、長期的投資。
10:49
Investment in technology
198
649042
1985
投資在技術上,
10:51
and investment in the skills
of local election officials
199
651051
2845
投資在地方選務人員的技能上,
10:53
to run 21st-century elections,
200
653920
3449
來進行二十一世紀的選舉,
10:57
because if we don't
invest in the long game,
201
657393
2608
因為如果我們不做長期投資,
11:00
we risk finding ourselves
perpetually behind.
202
660025
2394
我們就有總是發現自己
永遠落後的風險。
11:03
So if you're ready to help millions,
203
663624
3448
如果你準備好要協助數百萬人,
11:07
if you're ready to close the gap
between the system that we have
204
667096
3239
如果你準備好要消除
我們現有的系統
11:10
and the system that we deserve,
205
670359
2474
和我們應得的系統之間的落差,
11:12
we need you.
206
672857
1150
那我們需要你。
11:14
Organizations that are doing
this work year-round need you.
207
674760
2952
一年到頭都在做這項
工作的組織需要你。
11:18
Local election offices need you.
208
678741
2040
地方選舉辦公室需要你。
11:21
Come join us.
209
681873
1150
來加入我們。
11:23
Thank you.
210
683873
1151
謝謝。
11:25
(Applause)
211
685048
3737
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。