What's needed to bring the US voting system into the 21st century | Tiana Epps-Johnson

49,483 views ・ 2019-02-12

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Marlén Scholand Cámara Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
OK, I want to take a moment to let each of you think to yourselves
0
13504
4556
Quiero tomarme un momento para que cada uno piense
00:18
about the last time you sent or received a fax.
1
18084
4034
sobre la última vez que envió o recibió un fax.
00:22
(Laughter)
2
22601
1001
(Risas)
00:23
Well, for me, it was this morning,
3
23626
2120
Bueno, para mí, fue esta mañana,
00:25
because one piece of my work
4
25770
2115
porque una parte de mi trabajo
00:27
is making sure that everyone in the US has the information that they need
5
27909
4344
es asegurarme de que todos en EE. UU. tengan la información que necesitan
00:32
to make decisions about the candidates on their ballot.
6
32277
3013
para tomar decisiones sobre los candidatos en su boleta.
00:35
And collecting that information
7
35314
1512
Y recoger información
00:36
from the local government offices responsible for maintaining it
8
36850
3338
de las oficinas del gobierno local responsables de su mantenimiento
00:40
means sending and receiving a lot of faxes.
9
40212
3708
supone enviar y recibir muchos faxes.
00:45
Voting is one of our most fundamental rights.
10
45147
2896
Votar es uno de nuestros derechos más fundamentales.
00:48
It's one of the most tangible ways
11
48431
1620
Es una de las formas más tangibles
para que todos y cada uno de nosotros podamos moldear nuestras comunidades.
00:50
that each and every one of us can shape our communities.
12
50075
3022
00:53
And as we enter this fourth industrial revolution,
13
53506
2526
Y al entrar en esta cuarta revolución industrial,
00:56
where technology is changing everything around us,
14
56056
2886
en que la tecnología está cambiando todo lo que nos rodea,
00:58
you would think, with something as important as the right to vote,
15
58966
4395
podrían pensar que con algo tan importante como el derecho a votar,
01:03
that we would have the most modern, secure,
16
63385
3253
tendríamos el más moderno y seguro
01:06
inclusive system that could exist ...
17
66662
3019
sistema inclusivo posible,
01:09
But we don't.
18
69705
1150
pero no es así.
01:11
When we look at comparable democracies,
19
71645
2124
Cuando miramos democracias comparables, EE. UU. cuenta con
01:13
the US has one of the lowest voter turnout rates in the world.
20
73793
3351
una de las tasas de participación de votantes más bajas del mundo.
01:17
We have a system where even the most persistent voters
21
77831
3188
Tenemos un sistema donde incluso los votantes más persistentes
01:21
come up against exhausting barriers.
22
81043
2446
se enfrentan a barreras agotadoras.
01:23
A system where 20th-century technology --
23
83513
2604
Un sistema donde la tecnología del siglo XX,
01:26
like fax machines --
24
86141
1462
como las máquinas de fax,
01:27
and outdated practices stand in the way of full, vibrant participation.
25
87627
4911
y las prácticas obsoletas obstaculizan la participación plena y vibrante.
01:33
In US presidential elections, turnout hovers around 60 percent.
26
93579
4347
En las elecciones presidenciales de EE. UU. la participación ronda el 60 %.
01:38
The numbers are even lower for local elections.
27
98603
2212
Los números son aún más bajos para las elecciones locales.
01:41
That means that nearly 40 percent of Americans aren't voters.
28
101364
3057
Eso significa que casi el 40 % de los estadounidenses no son votantes.
01:45
That's nearly 100 million people.
29
105477
3185
Eso son casi 100 millones de personas.
01:50
I believe in something very straightforward:
30
110763
2341
Creo en algo muy sencillo:
01:54
that everyone should have the information that they need to become a voter,
31
114141
3821
que todos deben tener la información necesaria para convertirse en votantes,
01:57
that the voting process should be seamless and secure
32
117986
3707
que el proceso de votación debe ser transparente y seguro
02:01
and that every voter should have information they trust
33
121717
2893
y que todos los votantes deben tener información en la que confiar
02:04
to make decisions about the candidates on their ballot.
34
124634
3137
para tomar decisiones sobre los candidatos en su boleta.
02:07
Because when more people vote,
35
127795
2176
Porque cuando vota más gente,
02:09
together, we make better decisions for our communities.
36
129995
2658
juntos, tomamos mejores decisiones para nuestras comunidades.
02:13
So I've spent the last eight years on a mission
37
133786
2810
Así que he pasado los últimos ocho años en una misión,
02:16
to push our democracy into the 21st century.
38
136620
2532
para empujar nuestra democracia al siglo XXI.
02:20
Now, one of the most common approaches to election modernization
39
140147
3734
Uno de los enfoques más comunes para la modernización de las elecciones
02:23
is advocating for policy change,
40
143905
2371
aboga por un cambio de política,
02:26
and that's an incredibly important piece of the strategy
41
146300
3169
y eso es una parte muy importante de la estrategia
02:29
for building a system where millions of more people become voters.
42
149493
3147
para construir un sistema donde millones de personas más se conviertan en votantes.
02:33
But I've taken a different approach.
43
153778
1752
Pero he tomado un enfoque diferente.
02:36
I focused on a critical yet largely untapped resource
44
156009
3626
Me centré en un recurso crítico pero en gran parte sin explotar
02:39
for election modernization:
45
159659
1461
para la modernización de las elecciones
de los funcionarios electorales locales.
02:42
local election officials.
46
162248
1584
02:44
I work with thousands of local election officials across the country
47
164436
4485
Trabajo con miles de funcionarios electorales locales en todo el país
02:48
to build tools and skills that they can use immediately
48
168945
3808
para construir herramientas y habilidades que puedan usar inmediatamente
02:52
to transform the way that they're engaging today's voters.
49
172777
2781
con el fin de transformar cómo se comprometen los votantes de hoy.
02:56
Folks like Kat and Marie.
50
176452
1507
Gente como Kat y Marie.
02:58
Kat and Marie have worked together for years in a windowless office
51
178745
3671
Kat y Marie han trabajado juntas durante años en una oficina sin ventanas
03:02
in the basement of the Mercer County Courthouse in West Virginia.
52
182440
3076
en el sótano del palacio de justicia del condado de Mercer en West Virginia.
03:06
Together, they have a tremendous responsibility.
53
186021
2463
Ambas tienen una tremenda responsabilidad.
03:09
They're local election officials serving Mercer County's 40,000 registered voters.
54
189193
4871
Son funcionarias electorales locales
que sirven a los 40 000 votantes registrados en el Condado de Mercer.
03:15
Local election officials are the public servants
55
195300
2267
Los funcionarios electorales locales son los servidores públicos
03:17
that do the day-to-day work that makes our election system function.
56
197591
3251
que hacen el trabajo diario que hace que nuestro sistema electoral funcione.
03:21
When you fill out a voter-registration form,
57
201493
2088
Cuando se rellena un formulario de registro de votantes,
03:23
they're the folks that process them and add you to the rolls.
58
203605
2950
son las personas que los procesan y agregan al censo electoral.
03:27
They're the folks who buy the technology that we use to cast and count ballots.
59
207552
4007
Son las personas que compran la tecnología usada para emitir y contar las papeletas.
03:31
They recruit and train the volunteers at your local polling place.
60
211997
3397
Reclutan y capacitan a los voluntarios en su centro electoral local.
03:35
And they're the official nonpartisan source
61
215418
2611
Y son la fuente oficial no partidista
03:38
for informing people in their communities about how to vote.
62
218053
2851
para informar a las personas en sus comunidades sobre cómo votar.
03:41
And unlike other countries
63
221730
2172
Y, a diferencia de otros países
03:43
where there's some form of centralized election authority,
64
223926
2945
donde hay alguna forma de autoridad electoral centralizada,
03:46
in the US,
65
226895
1351
en EE. UU.
03:48
there are 7,897 different county and municipal offices,
66
228270
5956
hay 7897 oficinas condales y municipales diferentes,
03:54
like Kat and Marie's,
67
234250
1410
como la de Kat y Marie,
03:55
that each have an independent role in administering elections.
68
235684
3619
cada una con un papel independiente en la gestión electoral.
03:59
Yes, that's nearly 8,000 slightly different ways
69
239327
3348
Sí, son casi 8000 formas ligeramente diferentes
04:02
that you might experience voting based on where you happen to live.
70
242699
3171
que se puede experimentar el voto dependiendo del lugar donde se viva.
04:07
When I was talking with Kat and Marie,
71
247295
2270
Cuando hablé con Kat y Marie,
04:09
like so many election officials that I talk with in rural towns
72
249589
3639
como tantos funcionarios electorales con los que hablo en zonas rurales
04:13
and in major cities alike,
73
253252
1895
y también en las ciudades grandes,
04:15
they were deeply proud of getting to help people in their communities,
74
255171
3944
estaban muy orgullosas de ayudar a la gente en sus comunidades,
04:19
but they were also worried.
75
259139
1605
pero también estaban preocupadas.
Todas las nuevas herramientas que la gente usaba para obtener información,
04:21
All of the new tools that people were using to get information --
76
261450
3048
04:24
the internet, social media --
77
264522
2093
Internet, las redes sociales.
04:26
they were difficult to figure out how to use effectively.
78
266639
2891
eran difíciles de entender cómo usarlas de manera efectiva.
04:29
And they felt like they weren't fully meeting the needs of Mercer County voters.
79
269554
3839
Y sintieron que no satisfacían
todas las necesidades de los votantes del Condado de Mercer.
04:34
One thing that they really wished that they had was a website
80
274254
3106
Una cosa que realmente deseaban tener era un sitio web
para que pudieran crear un centro
04:37
so they could create a hub
81
277384
1240
04:38
with information about how to register in upcoming elections,
82
278648
3071
con información sobre cómo registrarse en las siguientes elecciones,
04:41
and a place to put election results.
83
281743
1867
Y un lugar para poner los resultados electorales.
04:44
See, at the time, when voters had questions,
84
284129
3128
En el momento, cuando los votantes tenían preguntas,
04:47
they had to either call or visit their office,
85
287281
3076
tenían que llamar o visitar su oficina,
lo que significaba que Kat y Marie estaban inevitablemente respondiendo
04:50
which meant that Kat and Marie were inevitably answering
86
290381
2621
04:53
the same questions over and over again,
87
293026
2815
las mismas preguntas una y otra vez,
04:55
which is both a superinefficient use of their time,
88
295865
3272
lo que significa un uso superineficiente de su tiempo,
04:59
but also created totally unnecessary barriers for voters
89
299161
2976
Pero también creó barreras totalmente innecesarias para los votantes
05:02
when that information could just live online.
90
302161
2769
cuando esa información podría estar simplemente en línea.
05:06
And Mercer County wasn't alone.
91
306295
1889
Y el condado de Mercer no era el único.
05:08
At the time, they were one of 966 counties in the US
92
308753
4353
En ese momento eran uno de los 966 condados en EE. UU.
05:13
that had no voting information online.
93
313130
1951
que no tenía información electoral en línea.
05:16
I'll let that sink in.
94
316366
1150
Dejaré que eso se hunda.
05:19
They were one of the nearly one-third of counties in the US
95
319233
3302
Uno de los casi un tercio de los condados en EE. UU.
05:22
that had no place online
96
322559
1389
no tenía lugar en línea
05:23
to find official information about how to vote.
97
323972
2640
para encontrar información oficial sobre cómo votar.
05:28
To Kat and Marie, not having and election website was unacceptable,
98
328273
3742
Para Kat y Marie, el no tener sitio web de las elecciones era inaceptable,
05:32
but they didn't have very many options.
99
332039
1917
Pero no tenían muchas opciones.
No tenían el presupuesto para contratar a un desarrollador web,
05:34
They didn't have the budget to hire a web developer,
100
334410
2604
no tenían la experiencia para construir un sitio ellas mismas,
05:37
they didn't have the expertise to build a site themselves,
101
337038
2801
05:39
so they went without.
102
339863
1272
así que se quedaron sin él.
05:41
And 40,000 voters in Mercer County went without.
103
341939
3108
Y 40 000 votantes en el condado de Mercer se quedaron sin él.
05:46
We're in a moment where we have an unprecedented opportunity
104
346765
3326
Estamos en un momento en el que tenemos una oportunidad sin precedentes
05:50
to transform civic engagement.
105
350115
2107
para transformar el compromiso cívico.
05:53
Technology is revolutionizing science and industry.
106
353476
2755
La tecnología está revolucionando la ciencia y la industria.
Ya se ha transformado la forma como nos conectamos unos con otros
05:56
It's already transformed how we connect with one another
107
356255
2802
05:59
and understand the world around us,
108
359081
2483
y como entender el mundo que nos rodea,
06:01
but our democratic institutions --
109
361588
2650
Pero nuestras instituciones democráticas.
06:04
they're being left behind.
110
364262
1717
se están quedando atrás.
EE. UU. es una de las pocas democracias más importantes del mundo
06:07
The US is one of the few major democracies in the world
111
367198
2913
06:10
that puts the onus of voter registration on the individual voter,
112
370135
4148
que pone la carga de registro de votantes en el votante individual,
06:14
rather than the government.
113
374307
1300
en lugar del gobierno.
06:16
The rules that govern how to vote vary from state to state,
114
376570
3099
Las reglas que rigen cómo votar varían de estado a estado,
06:19
and sometimes even county to county.
115
379693
1938
y a veces incluso de condado a condado.
06:22
And we have ballots that are pages and pages long.
116
382151
2888
Y tenemos boletas que son páginas y páginas largas.
06:25
This November, on my ballot,
117
385614
2492
Este noviembre, en mi boleta,
06:28
there are literally over 100 different people and referenda
118
388130
3552
había literalmente más de 100 personas diferentes
06:31
for me to make decisions about.
119
391706
2535
sobre las que yo debo tomar decisiones.
06:34
We have to be using the best tools we can bring to bear
120
394265
2601
Tenemos que usar las mejores herramientas que podamos aportar
06:36
to help voters navigate this complexity,
121
396890
2227
para ayudar a los votantes a navegar esta complejidad,
06:39
and right now, we're not.
122
399141
1936
Y en este momento, no lo estamos haciendo.
06:42
One of the most common narratives I hear in my work
123
402754
3139
Una de las cosas más comunes que escucho en mi trabajo
06:45
is that people aren't civically engaged because they're apathetic --
124
405917
3573
es que las personas no están comprometidas cívicamente porque son apáticas,
06:49
because they don't care.
125
409514
1462
porque les da igual.
Pero como dicen mis brillantes amigos del Centro para el Diseño Cívico,
06:52
But as my brilliant friends at the Center for Civic Design say,
126
412322
3089
06:55
if there is apathy,
127
415435
1657
si hay apatía,
06:57
it comes from the system,
128
417116
2029
viene del sistema,
06:59
not the voter.
129
419169
1219
no del electorado.
07:01
We can change the system right now
130
421338
3622
Podemos cambiar el sistema ahora mismo,
07:04
by connecting local election officials like Kat and Marie
131
424984
3522
conectando a funcionarios electorales locales como Kat y Marie
07:08
with 21st-century tools
132
428530
2170
con herramientas del siglo XXI y la formación necesaria
07:10
and the training that they need to use them to better serve voters.
133
430724
4445
que necesitan para usarlas y servir mejor a los votantes.
07:16
Tools and training to do things like use social media for voter engagement,
134
436359
4957
Herramientas y formación para usar redes sociales
para el compromiso de los votantes,
07:21
or use data to staff and equip polling places
135
441340
2515
o utilizar datos para dotar de personal y equipar los lugares de votación
07:23
so that we don't see hours-long lines at the polls,
136
443879
3422
para que no veamos filas de horas en las urnas,
07:27
or training on cybersecurity best practices
137
447325
2614
o formación en buenas prácticas en ciberseguridad
07:29
so that we can ensure that our voting systems are secure.
138
449963
3233
para poder garantizar que nuestros sistemas de votación sean seguros.
07:34
When we invest in this approach,
139
454373
1524
Cuando invertimos en este enfoque,
07:35
we see meaningful, lasting results.
140
455921
3249
vemos resultados significativos y duraderos.
07:40
Kat and Marie are online now.
141
460403
1582
Kat y Marie están en línea ahora.
Inspirados en su experiencia, construimos una plantilla de sitio web
07:42
Inspired by their experience, we built a website template
142
462883
2698
07:45
using research-based best practices in civic design,
143
465605
3412
utilizando las mejores prácticas basadas en la investigación en diseño cívico,
07:49
and developed the training
144
469041
1582
y desarrollé el entrenamiento
07:50
so that Kat and Marie are able to maintain their site themselves.
145
470647
3824
para que Kat y Marie puedan mantener su sitio ellas mismas.
07:55
In less than a week,
146
475300
1151
En menos de una semana,
07:56
they went from having never seen the back end of a website
147
476475
3530
pasaron de no haber visto nunca el final de un sitio web
08:00
to building a resource for Mercer County voters
148
480029
2387
para construir un recurso para los votantes del condado de Mercer
08:02
that they have been independently keeping up to date since 2014.
149
482440
3798
que han mantenido al día de forma independiente desde 2014.
08:07
Today, the 40,000 voters in Mercer County
150
487359
2975
Hoy los 40 000 votantes en el condado de Mercer
08:10
and over 100,000 voters in counties across the country
151
490358
3728
y más de 100 000 votantes en los condados de todo el país
tienen todo lo que necesitan para convertirse en votantes,
08:14
have everything that they need to become a voter
152
494110
2350
08:16
directly from their local election official,
153
496484
2268
directamente desde su oficial electoral local,
08:18
on a mobile-friendly, easy-to-use, accessible website.
154
498776
4238
en un sitio web amigable, fácil de usar y accesible para dispositivos móviles.
08:24
And we can even further scale the impact
155
504782
3531
Y podemos escalar aún más el impacto.
cuando los funcionarios electorales locales no solo están llegando
08:28
when local election officials are not only reaching out
156
508337
2579
08:30
through their own channels,
157
510940
1299
a través de sus propios canales,
08:32
but they're extending their reach by working in partnership with others.
158
512263
3412
sino que están extendiendo su alcance trabajando en asociación con otros.
08:36
Efforts like the Ballot Information Project
159
516773
2081
Esfuerzos como el Proyecto de información de boletas
08:38
and the Voting Information Project work with election officials nationwide
160
518878
4331
y el Proyecto de información electoral
trabajan con funcionarios electorales en todo el país
08:43
to create a centralized, standard database of key voting information,
161
523233
4109
para crear una base de datos centralizada y estándar
08:47
like what's on your ballot and where to vote.
162
527366
2384
de información clave de votación, como la que está en su boleta y dónde votar.
08:51
That information powers tools built by companies like Google and Facebook
163
531164
4073
Esa información potencia las herramientas desarrolladas
por empresas como Google y Facebook
08:55
to get information in the places where people already are,
164
535261
2842
para obtener información en lugares donde ya hay gente.
08:58
like their newsfeed and search.
165
538127
2390
Me gusta su suministro de noticias y búsqueda.
09:02
In 2016, the Ballot Information Project
166
542023
3710
En 2016 el Proyecto de información de boletas
09:05
connected the public with information about candidates and referenda
167
545757
3771
conectó al público con información sobre candidatos y referendos
09:09
over 200 millions times,
168
549552
3666
más de 200 millones de veces,
09:13
helping between a third and a half of every single person who cast a ballot.
169
553242
4845
ayudando así entre un tercio y la mitad de cada persona que votó.
09:19
And that model has been replicated for elections around the world.
170
559666
3207
Y ese modelo ha sido replicado para las elecciones en todo el mundo.
09:24
When we look at efforts in other areas of government,
171
564284
3671
Cuando miramos los esfuerzos en otras áreas del gobierno,
09:27
we can see the opportunity when we listen to the public's needs
172
567979
4096
podemos ver la oportunidad al escuchar las necesidades del público.
09:32
and we meet them with modern tools.
173
572099
1850
Y los hacemos con herramientas modernas.
09:34
I think about my friends at mRelief,
174
574504
1897
Pienso en mis amigos en mRelief,
09:36
who have helped 260,000 families
175
576425
3540
que han ayudado a 260 000 familias
09:39
unlock 42 million dollars in food benefits
176
579989
3990
a desbloquear USD 42 millones en beneficios alimenticios.
09:44
by helping government agencies transition away
177
584003
2272
ayudando a las agencias gubernamentales a que
09:46
from a 20-page, paper-based application for food stamps
178
586299
4612
desaparezca una solicitud en papel de 20 páginas para cupones de alimentos
09:50
to a process that can happen in 10 questions over text message
179
590935
5073
y que sea un proceso de 10 preguntas en mensaje de texto
09:56
in fewer than three minutes.
180
596032
1827
en menos de tres minutos.
09:58
That kind of transformation is possible in voting.
181
598538
3140
Ese tipo de transformación es posible en la votación.
10:02
It's happening right now,
182
602537
2462
Está sucediendo ahora mismo,
10:05
but there's still so much work to do.
183
605023
1856
Pero todavía hay mucho trabajo por hacer.
10:08
Now, if you have any technical bone in your body,
184
608402
4499
Si tienen alguna vena técnica en su cuerpo,
10:12
I know what you're thinking.
185
612925
1803
sé lo que están pensando.
10:14
This is all solvable.
186
614752
1325
Todo esto es solucionable.
10:16
The technology that we need exists.
187
616820
2161
La tecnología que necesitamos existe.
10:19
We collectively have the expertise.
188
619486
2141
Tenemos colectivamente la experiencia.
10:22
You might even be thinking about volunteering
189
622503
2097
Incluso podrían estar pensando en ser voluntarios
10:24
at your local election office.
190
624624
1514
en su centro local electoral.
10:26
I love how solutions-oriented you are,
191
626514
2716
Me encanta cómo están orientados a las soluciones,
10:29
but to be clear,
192
629254
1874
pero para ser claros,
10:31
the work that is needed to modernize our election system
193
631152
3430
el trabajo necesario para modernizar nuestro sistema electoral,
10:34
isn't something that's going to happen using 20 percent time,
194
634606
3530
no es algo que sucederá usando el 20 % de tiempo,
10:38
or through a hackathon,
195
638160
1499
o a través de una hackatón,
10:39
or by doing a one-off technology project.
196
639683
2596
o haciendo un proyecto de tecnología de una sola vez.
10:42
What we need is significant, sustained, long-term investment.
197
642796
5660
Lo que necesitamos es una inversión significativa, sostenida y a largo plazo.
10:49
Investment in technology
198
649042
1985
Inversión en tecnología
10:51
and investment in the skills of local election officials
199
651051
2845
e inversión en las habilidades de los funcionarios electorales locales
10:53
to run 21st-century elections,
200
653920
3449
para llevar a cabo las elecciones del siglo XXI,
10:57
because if we don't invest in the long game,
201
657393
2608
Porque si no invertimos en el juego largo,
11:00
we risk finding ourselves perpetually behind.
202
660025
2394
nos arriesgamos a estar perpetuamente relegados.
11:03
So if you're ready to help millions,
203
663624
3448
Así que si están listos para ayudar a millones,
11:07
if you're ready to close the gap between the system that we have
204
667096
3239
si están listos para cerrar la brecha entre el sistema que tenemos
11:10
and the system that we deserve,
205
670359
2474
y el sistema que nos merecemos,
11:12
we need you.
206
672857
1150
los necesitamos.
11:14
Organizations that are doing this work year-round need you.
207
674760
2952
Las organizaciones que hacen este trabajo durante todo el año los necesitan.
11:18
Local election offices need you.
208
678741
2040
Los centros locales electorales los necesitan.
11:21
Come join us.
209
681873
1150
Vengan y únanse a nosotros.
11:23
Thank you.
210
683873
1151
Gracias.
11:25
(Applause)
211
685048
3737
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7