SpaceX's Supersized Starship Rocket and the Future of Galactic Exploration | Jennifer Heldmann | TED

431,190 views

2022-06-24 ・ TED


New videos

SpaceX's Supersized Starship Rocket and the Future of Galactic Exploration | Jennifer Heldmann | TED

431,190 views ・ 2022-06-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Hoda Nada
00:04
Well, thank you all so much for being here today,
0
4543
2627
حسنًا، شكرًا جزيلاً لكم جميعًا لوجودكم هنا اليوم،
00:07
because I am super excited to tell you
1
7170
3003
لأنني متحمسة جدًا لإخباركم
00:10
that we are about to explore space in a big way.
2
10173
3337
أننا على وشك استكشاف الفضاء بطريقة كبيرة.
00:14
And the future of space exploration is like nothing we’ve ever seen before,
3
14469
4963
ومستقبل استكشاف الفضاء ليس مثل أي شيء رأيناه من قبل؛
00:19
and the future is one we can hardly even imagine.
4
19432
2503
والمستقبل هو مستقبل بالكاد يمكننا حتى تخيله.
00:23
Well, why is that?
5
23144
1335
حسنًا، لماذا هذا؟
00:24
We’ve been exploring space since the 1950s,
6
24854
2670
نحن نستكشف الفضاء منذ الخمسينيات من القرن الماضي،
00:27
so what’s different now?
7
27524
1460
فما هو الاختلاف الآن؟
00:30
Well, for the first time ever,
8
30026
1627
لأول مرة على الإطلاق
00:31
we are going to be using supersized spacecraft
9
31653
3253
سنستخدم مركبة فضائية ضخمة
00:34
for our journey into the solar system.
10
34906
1835
لرحلتنا إلى النظام الشمسي.
00:37
This is the Starship vehicle
11
37617
1502
هذه مركبة ستار شيب
00:39
that’s being developed by the company SpaceX.
12
39119
2210
التي يتم تطويرها بواسطة شركة سبيس إكس.
00:41
This vehicle will be able to launch more mass --
13
41913
2628
ستكون هذه المركبة قادرة على إطلاق المزيد من الكتلة -
00:44
or payload --
14
44541
1209
أو الحمولة -
00:45
have more power
15
45750
1544
ولديها المزيد من القوة
00:47
and be able to launch over and over and over again,
16
47294
3253
وستكون قادرة على فعل ذلك مرارًا وتكرارًا
00:50
more than any spacecraft ever designed or built, ever.
17
50547
4004
أكثر من أي مركبة فضائية تم تصميمها أو بناؤها على الإطلاق.
00:55
So the Starship and its Super Heavy booster
18
55677
2669
لذا فإن ستار شيب ومعززها سوبر هيفي
00:58
are a fully reusable transportation system.
19
58346
2836
هما نظام نقل قابل لإعادة الاستخدام بالكامل.
01:01
So that means that you don’t have to build a new vehicle
20
61808
3045
وهذا يعني أنك لست مضطرًا لبناء مركبة جديدة
01:04
every time you want to fly.
21
64853
1293
في كل مرة تريد أن تطير فيها.
01:06
And so what that does is that reduces the cost of each flight
22
66855
3670
وبالتالي فإن ذلك يقلل تكلفة كل رحلة
01:10
and it lets you have more flights.
23
70525
1627
ويتيح القيام بالمزيد من الرحلات الجوية.
01:13
Now historically, rockets have been used once, and then that’s it.
24
73069
4046
تاريخيًا، تم استخدام الصواريخ مرة واحدة فقط لا غير.
01:17
But if you think about it,
25
77866
1626
ولكن إذا فكرت في الأمر،
01:19
would you ever build an airplane,
26
79492
2294
فهل ستبني يومًا طائرة
01:21
fly it once
27
81786
1001
لتطير بها مرة واحدة
01:22
and then throw it away?
28
82787
1126
ثم ترميها بعيدًا؟
01:24
Like, no, that’s ridiculous,
29
84247
1752
لا فهذا سخيف
01:25
because the cost of each flight would be way too high,
30
85999
2919
لأن تكلفة كل رحلة ستكون مرتفعة للغاية،
01:28
and you wouldn’t have very many flights, right?
31
88918
2503
ولن يكون لديك الكثير من الرحلات، أليس كذلك؟
01:32
So let’s put this in perspective a little bit.
32
92172
2169
لذلك دعونا نضع هذا في المنظور الصحيح.
01:34
So think about the last rover that we just sent to Mars.
33
94591
3045
فكروا في العربة الجوالة الأخيرة التي أرسلناها للتو إلى المريخ.
01:37
It is an amazing mission;
34
97886
1209
إنها مهمة رائعة.
01:39
it’s still on Mars collecting great data.
35
99095
2044
لا تزال على كوكب المريخ تجمع بيانات رائعة.
01:41
So the launch cost for that mission was 243 million dollars.
36
101931
3629
كانت تكلفة الإطلاق لتلك المهمة 243 مليون دولار،
01:46
So that works out to be about 100,000 dollars per pound
37
106061
4254
أي ما يوازي حوالي 100،000 دولار للرطل
01:50
to launch that rover to Mars.
38
110315
1418
لإطلاق تلك المركبة إلى المريخ.
01:52
And that’s where we are today.
39
112400
1460
وهذا ما وصلنا إليه اليوم.
01:54
So SpaceX is aiming to have a launch cost for Starship
40
114361
3211
لذلك تهدف سبيس إكس إلى الحصول على تكلفة إطلاق لستار شيب
01:57
on the order of a couple million dollars.
41
117572
2169
في حدود مليوني دولار.
02:00
And so that means that you could launch that same Mars rover
42
120325
3253
وهذا يعني أنه يمكنك إطلاق مركبة المريخ نفسها
02:03
for about 900 dollars per pound.
43
123578
2044
مقابل 900 دولار للرطل.
02:06
So that’s 100,000 dollars versus 900 dollars.
44
126665
4421
هذا 100000 دولار مقابل 900 دولار،
02:11
That’s a huge difference.
45
131461
1793
وهذا فرق كبير.
02:13
And actually, it's probably cheaper than that
46
133630
2127
وفي الواقع، ربما يكون أرخص من ذلك
02:15
because you could fit like 100 of those Mars rovers inside one Starship
47
135757
4254
لأنه يمكنك وضع مثل 100 من مركبات المريخ هذه داخل مركبة فضائية واحدة
02:20
because it’s just that big.
48
140011
1710
لأنها كبيرة جدًا.
02:21
It’s really incredible.
49
141930
1126
إنه أمر لا يصدق.
02:24
And it’s not just SpaceX.
50
144224
1460
وسبيس إكس ليست الوحيدة،
02:25
There are multiple commercial companies building new rockets now
51
145975
4004
فهناك العديد من الشركات التجارية التي تقوم ببناء صواريخ جديدة
02:29
of all different sizes,
52
149979
1168
بأحجام مختلفة
02:31
for all different purposes.
53
151147
1335
ولأغراض متنوعة.
02:32
And this is great because this is really helping to open up space to more people.
54
152691
4045
وهذا رائع لأنه سيساعد في فتح المجال لمزيد من الأشخاص.
02:37
So here’s an image of some of the current rockets
55
157404
3253
هذه صورة لبعض الصواريخ الحالية
02:40
compared to NASA’s mighty Saturn V rocket.
56
160657
3003
في مقارنة مع صاروخ ساتورن الخامس القوي التابع لناسا؛
02:44
So the Saturn V is the rocket that launched astronauts to the Moon
57
164285
3671
وساتورن الخامس هو الصاروخ الذي أطلق رواد الفضاء
02:47
in the ’60s and ’70s.
58
167956
1168
إلى القمر في الستينيات والسبعينيات.
02:49
The last Saturn V launched in 1973.
59
169833
3587
تم إطلاقه لآخر مرة في عام 1973.
02:54
And full disclosure,
60
174254
1001
ولأكون واضحة،
02:55
I was not even born yet,
61
175255
1418
فأنا لم أكن قد ولدت بعد،
02:56
so I think this is incredibly unfair
62
176673
2586
لذا أعتقد أن هذا من غير العادل نهائيًا
02:59
because there has never been a rocket more powerful since.
63
179259
3170
أنه لم يكن هناك صاروخ أقوى منذ ذلك الحين.
03:03
So I just have to emphasize
64
183430
1710
لذلك عليّ فقط أن أؤكد
03:05
that the changes we’re talking about today,
65
185140
2085
أن التغييرات التي نتحدث عنها اليوم
03:07
these are not incremental, small advances in rocketry and spacecraft.
66
187225
4546
ليست تقدمًا تدريجيًا صغيرًا في مجال الصواريخ والمركبات الفضائية.
03:12
These are truly transformational technologies
67
192105
2586
هذه تقنيات تحويلية تمامًا
03:14
that are giving us completely new capabilities
68
194691
2669
تمنحنا قدرات جديدة تمامًا
03:17
and changing the paradigm for space exploration.
69
197360
2586
وتغير نموذج استكشاف الفضاء.
03:21
And what’s really going to happen
70
201030
1585
وما سيحدث
03:22
is we’re going to move from where we are today,
71
202615
2378
هو أننا سننتقل مما نحن عليه اليوم،
03:24
which is usually, you know,
72
204993
1752
والذي عادة ما يكون، كما تعلمون،
03:26
more specialized, one-off, boutique-style missions
73
206745
3586
مهمات أكثر تخصصًا، لمرة واحدة، على غرار البوتيك
03:30
into more mass-produced, large-scale operations in space.
74
210331
4672
إلى عمليات أكثر إنتاجًا على نطاق واسع في الفضاء.
03:35
And the reason is because we are being largely freed
75
215628
3504
والسبب هو أننا تحررنا إلى حد كبير
03:39
of these traditional, very severe mass and cost restraints
76
219132
4379
من قيود الكتلة والتكلفة التقليدية الشديدة للغاية
03:43
that we’ve been working under in the aerospace industry for decades.
77
223511
3754
التي كنا نعمل بموجبها في صناعة الطيران منذ عقود.
03:48
Now there is one vehicle that’s really forced us
78
228683
2878
الآن هناك مركبة واحدة أجبرتنا حقًا
03:51
to change the conversation regarding space exploration
79
231561
3253
على تغيير المحادثة المتعلقة باستكشاف الفضاء
03:54
and space architectures,
80
234814
1585
وهياكل الفضاء،
03:56
and that is the Starship.
81
236399
1418
وهي ستار شيب.
03:58
That entire system is designed
82
238318
2252
تم تصميم هذا النظام بأكمله
04:00
to be even more powerful than the Saturn V.
83
240570
2502
ليكون أقوى حتى من ساتورن الخامس.
04:03
And the Starship vehicle itself
84
243948
2294
وستكون مركبة ستار شيب نفسها
04:06
will be able to launch over 100 metric tons of payload
85
246242
3796
قادرة على إطلاق أكثر من 100 طن متري من الحمولة
04:10
to Earth orbit,
86
250038
1543
إلى مدار الأرض،
04:11
to the surface of the Moon,
87
251581
1418
وإلى سطح القمر
04:12
to the surface of Mars
88
252999
1335
وإلى سطح المريخ
04:14
and even beyond.
89
254334
1042
وربما لأبعد من ذلك.
04:16
Like, 100 metric tons of payload.
90
256044
2711
تقريبًا 100 طن متري من الحمولة،
04:18
Like, that’s crazy.
91
258963
1001
وهذا جنوني؛
04:19
That is a crazy number
92
259964
1126
هذا رقم جنوني،
04:21
that we would never have been discussing a while ago
93
261090
2920
لكننا لم نكن لنناقشه من قبل
04:24
because in spaceflight,
94
264010
1585
لأنه في رحلات الفضاء،
04:25
we are always trying to reduce mass, right?
95
265595
2211
دائمًا مانحاول تقليل الحمولة، أليس كذلك؟
04:27
Miniaturize your components,
96
267806
1668
قم بتصغير مكوناتك،
04:29
have your instruments be as lightweight as possible
97
269474
2419
اجعل أدواتك خفيفة الوزن قدر الإمكان
04:31
because of the mass and cost constraints.
98
271893
1960
بسبب قيود الكتلة والتكلفة.
04:34
And so now we actually have the opposite problem
99
274145
3962
والآن لدينا مشكلة معاكسة
04:38
where we have to figure out, like --
100
278107
1794
حيث يتعين علينا معرفة
04:39
how are we going to fill 100 metric tons of payload?
101
279901
3420
كيف سنقوم بملء 100 طن متري من الحمولة؟
04:43
Like, seriously, like, what are we going to fly?
102
283655
2252
بحق، ماذا سنطير؟
04:46
So this is a great place to be,
103
286324
1627
لذلك هذا مكان رائع للتواجد فيه،
04:47
and it’s a great problem to have.
104
287951
2002
وهي مشكلة من الممتاز أن تكون موجودة.
04:50
How can you actually fly such a ridiculous amount of payload into the solar system?
105
290620
4796
كيف يمكنك إطلاق هذه الكمية المهولة من الحمولة إلى النظام الشمسي؟
04:56
Well, Starship will conveniently refill its propellant tanks in space
106
296543
5338
ستعيد ستارشيب ملء خزانات الوقود الخاصة بها في الفضاء بسهولة
05:01
with methane and oxygen.
107
301881
1418
بالميثان والأكسجين.
05:04
So the way that this works is you launch your first Starship, right?
108
304342
3712
الطريقة التي يعمل بها هذا هي إطلاق المركبة الفضائية الأولى، أليس كذلك؟
05:08
You’ve got your payload you want to send wherever into the solar system.
109
308054
3420
لقد حصلت على الحمولة التي تريد إرسالها إلى أي مكان في النظام الشمسي.
05:11
You launch that into orbit.
110
311474
1293
وستطلق ذلك في المدار.
05:12
Then you launch another Starship,
111
312767
1960
ثم تطلق مركبة أخرى،
05:14
and we’ll just call it a tanker because it’s basically just another Starship,
112
314727
3629
وسنسميها ناقلة لأنها في الأساس مجرد مركبة فضائية أخرى،
لكنها مليئة بالوقود.
05:18
but it’s full of propellant.
113
318356
1376
05:19
And then those two vehicles meet
114
319732
1544
ثم تلتقي هاتان المركبتان
05:21
and they dock in Earth orbit.
115
321276
2502
وترسوان في مدار حول الأرض.
05:23
And the tanker refills the propellant tanks of your starship.
116
323778
3587
والناقلة تعيد تعبئة خزانات الوقود الخاصة بستار شيب.
05:27
So essentially what you’re doing
117
327866
1543
لذا فإن ما تفعله في الأساس
05:29
is you’re refilling your gas tanks before you go out on a big, long trip.
118
329409
3670
هو إعادة تعبئة خزانات الغاز قبل الخروج في رحلة طويلة وكبيرة.
05:33
And that’s how you can send so much payload capacity
119
333580
2711
وهذه هي الطريقة التي يمكنك بها إرسال سعة حمولة كبيرة
05:36
out into the solar system.
120
336291
1293
إلى النظام الشمسي.
05:38
Now this is so important
121
338543
1710
الآن هذا مهم جدًا
05:40
because Earth is such a large gravity well.
122
340253
3003
لأن الأرض ذات جاذبية كبيرة جدًا.
05:44
It just takes so much energy,
123
344132
2169
يتطلب الأمر الكثير من الطاقة،
05:46
and hence, so much fuel,
124
346301
1501
وبالتالي الكثير من الوقود،
05:47
just to launch off the surface of the Earth.
125
347802
2086
فقط للإطلاق من على سطح الأرض.
05:50
So by refilling the tanks in space,
126
350096
2795
لذلك من خلال إعادة تعبئة الخزانات في الفضاء،
05:52
we’re essentially resetting the rocket equation in orbit,
127
352891
2877
فإننا في الأساس نعيد ضبط معادلة الصاروخ في المدار،
05:55
and then we can send these payloads out to wherever they need to go.
128
355768
3212
ومن ثم يمكننا إرسال هذه الحمولات إلى أي مكان يريدون الذهاب إليه.
05:59
So this is fantastic.
129
359856
1543
وهذا رائع.
06:01
Like, we have this new capability
130
361399
1585
لدينا هذه القدرة الجديدة،
06:02
and this is how it works,
131
362984
1627
وهذه هي الطريقة التي تعمل بها،
06:04
but now I’d like to go to the really exciting part:
132
364611
2460
ولكن الآن أود أن انتقل إلى الجزء المثير حقًا:
06:07
What are we going to do with this capability?
133
367071
2670
ما الذي سنفعله بهذه الإمكانية؟
06:10
So consider this.
134
370742
1168
فكروا في الآتي:
06:12
Scientists, myself included,
135
372952
2336
لطالما اهتم العلماء، بمن فيهم أنا،
06:15
have long been interested in the possibility of life on Europa.
136
375288
3587
بإمكانية الحياة على يوروبا.
06:19
Europa has a subsurface --
137
379083
1877
يوروبا لديه سطح تحت سطحى -
06:20
salty, liquid-water ocean --
138
380960
2461
محيط مالح ذو مياه سائلة -
06:23
and we wonder if life might be able to exist there.
139
383421
2669
ونتساءل عما إذا كانت الحياة قد تكون قادرة على الوجود هناك.
06:26
So given our current exploration strategies --
140
386716
3212
نظرًا لاستراتيجيات الاستكشاف الحالية لدينا -
06:29
there is a mission in development right now to study Europa,
141
389928
3169
هناك مهمة قيد التطوير الآن لدراسة يوروبا،
ستدور فعليًا حول كوكب المشتري
06:33
it’ll actually orbit Jupiter
142
393097
1377
06:34
and it’ll do flybys of Europa
143
394474
1877
وستقوم برحلات جوية إلى يوروبا
06:36
and remotely measure the Moon and its ocean.
144
396351
2586
وقياس القمر ومحيطه عن بُعد.
06:39
But how about this?
145
399938
1084
لكن ماذا عن هذا؟
06:41
So I envision a future where to study Europa’s ocean,
146
401606
3670
أتخيل مستقبلاً حيث ندرس محيط يوروبا،
06:45
we send submarines down into the ocean itself.
147
405276
3087
بإرسال الغواصات إلى المحيط نفسه،
06:48
And we study the ocean from within the ocean,
148
408821
2753
فندرس المحيط من داخله
06:51
and we directly search for signs of life.
149
411574
2252
ونبحث عن علامات الحياة بصورة مباشرة.
06:54
And while we’re at it,
150
414369
1126
وأثناء ذلك
06:55
we should also send submersibles to Enceladus.
151
415495
2544
يجب أن نرسل أيضًا غواصات إلى إنسيلادوس.
06:58
Enceladus is a moon of Saturn.
152
418623
1793
إنسيلادوس هو أحد أقمار زحل،
07:00
It’s amazing.
153
420875
1043
وهو مذهل.
07:02
It also has a subsurface --
154
422168
1710
كما أنه هو أيضًا لديه تحت السطح
07:03
salty, liquid-water ocean --
155
423878
1752
محيطًا مالحًا من المياه السائلة،
07:05
because we see
156
425630
1585
لأننا نرى-
07:07
literally geysers of water ice coming out of its south polar region.
157
427215
3962
حرفيًا ينابيع المياه الجليدية تخرج من المنطقة القطبية الجنوبية.
07:11
And it’s not just Europa and Enceladus.
158
431844
1877
ويوروبا وإنسيلادوس ليسا الوحيدين.
07:13
The outer solar system is full of ocean worlds.
159
433846
2753
النظام الشمسي الخارجي مليء بالكواكب المحيطية.
07:17
And if we have learned one thing about studying life on Earth --
160
437433
3420
وإذا تعلمنا شيئًا واحدًا عن دراسة الحياة على الأرض -
07:20
which, by the way, also an ocean world --
161
440853
1961
وهو أيضًا كوكب محيطي-
07:22
it’s that all life requires liquid water to survive.
162
442814
3461
فهو أن كل أشكال الحياة تتطلب الماء السائل للبقاء على قيد الحياة.
07:26
So we wonder:
163
446818
1126
لذلك نتساءل:
07:27
Could there be life in these other oceans as well?
164
447944
2377
هل يمكن أن توجد حياة في هذه المحيطات الأخرى أيضًا؟
07:32
There’s other possibilities, too.
165
452073
1627
هناك احتمالات أخرى أيضًا.
07:34
Let’s consider astronomy and astrophysics.
166
454242
2294
دعونا ننظر في علم الفلك والفيزياء الفلكية.
07:36
This is a beautiful image from the Hubble Space Telescope
167
456869
3546
هذه صورة جميلة من تلسكوب هابل الفضائي
07:40
in the constellation of Orion.
168
460415
1459
في كوكبة الجبار.
07:42
It is a nebula:
169
462333
1168
هذا سديم:
07:43
a star-forming region where new stars are being born.
170
463501
3003
منطقة تشكل النجوم حيث تولد نجوم جديدة.
07:47
And in order to understand these processes in the universe,
171
467088
3128
ولفهم هذه العمليات في الكون،
07:50
we need large telescopes in space to send us back this type of data.
172
470216
3754
نحتاج إلى تلسكوبات كبيرة في الفضاء لإعادة إرسال هذا النوع من البيانات إلينا.
07:55
Now you could fit a telescope three times the diameter of Hubble in a Starship.
173
475179
5714
يمكنك الآن تركيب تلسكوب يبلغ قطره ثلاثة أضعاف قطر هابل في ستار شيب.
08:01
You could actually fit several of those very large telescopes in a Starship.
174
481227
3587
يمكنك في الواقع وضع العديد من التلسكوبات الكبيرة جدًا في ستار شيب.
08:05
And that’s important because telescopes --
175
485064
2211
وهذا مهم لأنه حين يتعلق الأمر بالتلسكوبات
08:07
size matters, right?
176
487275
1334
فإن الحجم مهم، أليس كذلك؟
08:08
The telescope is like a light-collecting bucket,
177
488609
2878
يشبه التلسكوب دلوًا لجمع الضوء،
08:11
and you want to collect as many photons as you possibly can
178
491487
3337
وتريد جمع أكبر عدد ممكن من الفوتونات
08:14
to see objects that are faint
179
494824
2211
لرؤية الأشياء الخافتة
08:17
and to see objects that are far away.
180
497035
2002
ورؤية الأشياء البعيدة.
08:19
Because the telescope --
181
499662
1168
لأن التلسكوب -
08:20
a telescope is a time machine.
182
500830
1460
التلسكوب هو آلة زمن.
08:22
The further away an object is,
183
502498
1794
كلما كان الجسم بعيدًا،
08:24
the older it is,
184
504292
1376
كلما كان أقدم،
08:25
because it takes a finite amount of time
185
505668
2211
لأنه يستغرق وقتًا محدودًا
08:27
for that light to travel from that object to your eyeball, right?
186
507879
3128
حتى ينتقل هذا الضوء من ذلك الكائن إلى مقلة عينك، أليس كذلك؟
08:31
That's why it's called the speed of light.
187
511007
2002
لهذا تسمى سرعة الضوء.
08:33
So with these larger telescopes,
188
513092
1877
لذلك باستخدام هذه التلسكوبات الكبيرة،
08:34
we can address these science questions,
189
514969
1877
يمكننا معالجة هذه الأسئلة العلمية،
08:36
like searching for exoplanets,
190
516846
1710
مثل البحث عن الكواكب الخارجية،
08:38
planets around other stars
191
518556
1668
والكواكب حول النجوم الأخرى،
08:40
and understanding the formation of stars
192
520224
1919
وفهم تكوين النجوم
08:42
and planetary systems ...
193
522143
1376
وأنظمة الكواكب...
08:43
and looking back to the cosmic dawn --
194
523519
1919
والعودة إلى ما وراء الفجر الكوني-
08:45
the literal beginning of time --
195
525438
1793
البداية الحرفية للزمن-
08:47
and fundamentally understanding our own place in the universe.
196
527231
3712
وفهم مكانتنا في الكون بشكل أساسي.
08:52
But it's not just the size of the telescopes.
197
532361
2128
لكنها ليست فقط حجم التلسكوبات.
08:54
We can also reduce the cost.
198
534489
1585
يمكننا أيضًا تقليل التكلفة.
08:56
So the James Webb Space Telescope --
199
536449
1752
لذا فإن مقراب جيمس ويب الفضائي-
08:58
JWST --
200
538201
1084
JWST
08:59
fantastic instrument,
201
539285
1126
أداة رائعة
09:00
amazing.
202
540411
1001
ومذهلة.
09:01
The telescope is relatively large,
203
541579
1710
التلسكوب كبير نسبيًا،
09:03
so it didn't fit on any existing launch vehicles.
204
543289
3003
لذا فهو لا يناسب أي مركبات إطلاق موجودة.
09:06
So it had to be folded up,
205
546626
2210
لذلك كان لا بد من طيه،
09:08
like a piece of origami,
206
548836
1168
مثل قطعة من الأوريغامي،
09:10
to fit on the rocket.
207
550004
1168
ليلائم الصاروخ.
09:11
So if we have larger vehicles that can launch larger telescopes,
208
551839
3545
لذا إذا كانت لدينا مركبات أكبر يمكنها إطلاق تلسكوبات أكبر،
09:15
we can just launch them already fully assembled, right?
209
555384
2878
فيمكننا إطلاقها مجمعة بالكامل بالفعل، أليس كذلك؟
09:18
No deployment in space necessary.
210
558429
1960
لا حاجة للنشر في الفضاء.
09:20
So the science that can be enabled is amazing,
211
560932
2752
لذا فإن العلم الذي يمكن تمكينه مذهل،
09:23
but it's about more than the science.
212
563684
1836
لكنه يتعلق بأكثر من العلوم.
09:25
It’s also about the exploration.
213
565520
1751
يتعلق الأمر أيضًا بالاستكشاف.
09:27
Because for the first time in the history of our entire planet --
214
567271
3963
لأنه للمرة الأولى في تاريخ كوكبنا بأكمله -
09:31
and that’s about a little over four and a half billion years
215
571234
2836
وهذا ما يزيد قليلاً عن أربعة مليارات ونصف المليار سنة
09:34
for anybody that’s keeping track --
216
574070
2210
لأي شخص يتتبع -
09:36
we are on the cusp of having both the scientific and technical capability
217
576280
4880
نحن على أعتاب امتلاك القدرة العلمية والتقنية
09:41
to send humans to build a future off of our home planet.
218
581160
3003
لإرسال البشر لبناء مستقبلًا بعيدًا عن كوكبنا.
09:44
And here's how we're going to do it on Mars.
219
584956
2335
وإليكم كيف سنفعل ذلك على المريخ.
09:48
So first we need to send uncrewed starships to Mars.
220
588209
3545
علينا أولاً إرسال سفن غير مأهولة إلى المريخ.
09:52
I mean, we have to prove that we can safely land those vehicles
221
592213
3170
يجب أن نثبت أنه يمكننا الهبوط بهذه المركبات بأمان
09:55
before we can send humans on them.
222
595383
1626
قبل أن نتمكن من إرسال بشر إليها.
09:57
But we will use that amazing payload capacity of the Starships
223
597718
4922
لكننا سنستخدم سعة الحمولة المذهلة للستار شيب
10:02
to send elements that we need
224
602640
1960
لإرسال العناصر التي نحتاجها
10:04
in order to enable a sustained human presence on Mars.
225
604600
2878
لتمكين وجود بشري مستدام على المريخ.
10:08
And we’re going to start with what we call ISRU:
226
608104
2794
وسنبدأ بما نسميه ISRU:
10:10
In-Situ Resource Utilization.
227
610898
1835
استخدام الموارد في الموقع.
أي العيش باستخدام المتواجد في الأرض.
10:13
That basically means living off the land.
228
613151
1960
10:15
Because if we want to have a self-sustaining presence on Mars,
229
615528
3211
لأنه إذا أردنا أن يكون لدينا وجود مكتفٍ ذاتيًا على المريخ،
10:18
we cannot be Earth-reliant, right?
230
618739
2211
فلا يمكننا الاعتماد على الأرض، أليس كذلك؟
10:21
We cannot ferry everything we need from Earth to Mars all the time.
231
621033
3671
لا يمكننا نقل كل ما نحتاجه من الأرض إلى المريخ طوال الوقت.
10:25
You know, living off of local resources --
232
625663
2503
العيش على الموارد المحلية
10:28
it’s been critical to human survival since the beginning of our entire species.
233
628166
4087
كان أمرًا بالغ الأهمية لبقاء الإنسان منذ بداية جنسنا البشري بأكمله.
10:33
Our ancestors for millennia have been learning how to use local resources
234
633045
4505
لقد تعلم أسلافنا منذ آلاف السنين كيفية استخدام الموارد المحلية
10:37
to do things like, you know, build tools
235
637550
2669
للقيام بأشياء مثل، كما تعلمون، بناء الأدوات
10:40
and grow food
236
640219
1085
وزراعة الغذاء
10:41
and generate energy.
237
641304
1251
وتوليد الطاقة.
10:43
So, I mean, we’re lucky.
238
643389
1376
نحن محظوظون.
10:45
We live on a pretty cushy planet right now.
239
645057
2419
نحن نعيش على كوكب هادئ جدًا في الوقت الحالي.
10:47
That’s why we’re all here today:
240
647602
1543
لهذا السبب نحن جميعًا هنا اليوم:
10:49
we have everything that we need.
241
649145
1543
لدينا كل ما نحتاجه.
10:51
But Mars is different.
242
651022
1501
لكن المريخ مختلف.
10:53
And Mars is unforgiving.
243
653191
1835
والمريخ لا يرحم.
10:55
And if you run out of food
244
655735
1918
وإذا نفد الطعام
10:57
or fuel
245
657653
1252
أو الوقود
10:58
or oxygen,
246
658905
1584
أو الأكسجين،
11:00
you’re done.
247
660489
1001
تكون قد انتهيت.
11:01
So we have to be very smart about how we do ISRU on Mars.
248
661782
3671
لذلك علينا أن نكون أذكياء جدًا بشأن كيفية قيامنا بـ ISRU على المريخ.
11:06
And the way we’re going to start is by using water ice as a resource.
249
666078
3337
والطريقة التي سنبدأ بها هي استخدام الجليد المائي كمورد.
11:09
We know Mars has lots of water ice.
250
669916
1918
نحن نعلم أن المريخ به الكثير من الجليد المائي.
11:11
There’s ground ice,
251
671959
1085
هناك جليد أرضي،
11:13
there’s rock-covered glaciers,
252
673044
1459
وأنهار جليدية مغطاة بالصخور،
11:14
there’s ice for us to use.
253
674503
1252
وهناك جليد لنا لاستخدامه.
11:16
Now, traditionally, when people talk about sending humans to Mars,
254
676964
3796
تقليديًا، عندما يتحدث الناس عن إرسال البشر إلى المريخ،
11:20
we talk about sending like a few people
255
680760
2252
نتحدث عن إرسال عدد قليل من الأشخاص
11:23
and maybe a little rover so they can drive around
256
683012
2294
وربما مركبة جوالة صغيرة حتى يتمكنوا من القيادة
11:25
and explore a little bit.
257
685306
1209
والاستكشاف قليلاً.
11:26
But Starship is so transformational
258
686766
3295
لكن ستار شيب تحويلية تمامًا
11:30
that now we can talk about sending the heavy-duty construction machinery
259
690061
4546
لدرجة أنه يمكننا الآن التحدث عن إرسال آلات البناء الثقيلة
11:34
to build the infrastructure that we need for a large-scale presence on Mars.
260
694607
3962
لبناء البنية التحتية التي نحتاجها لوجود واسع النطاق على المريخ.
11:38
So I’m talking like dump trucks and backhoes and large drill rigs --
261
698861
4254
لذلك أنا أتحدث مثل شاحنات قلابة وجرافات وحفارات حفر كبيرة -
11:43
all the things we’re going to need for ISRU and beyond.
262
703115
2670
كل الأشياء التي سنحتاجها لـ ISRU وما وراءها.
11:46
(Laughter)
263
706953
1001
(ضحك)
11:48
And another thing that we need to do before the humans arrive
264
708287
3003
وشيء آخر علينا القيام به قبل وصول البشر
11:51
is serach for Indigenous Martian life.
265
711290
2419
هو البحث عن سكان المريخ الأصليين.
11:54
So this is a top-priority science question.
266
714502
2461
وهذا سؤال علمي ذو أولوية قصوى.
11:57
Is there life on Mars?
267
717088
1293
هل هناك حياة على المريخ؟
11:58
But we also have to do due diligence
268
718839
2545
ولكن يتعين علينا أيضًا بذل العناية الواجبة
12:01
to make sure that that landing site is safe
269
721384
2294
للتأكد من أن موقع الهبوط هذا آمن
12:03
for the humans to come and live and work.
270
723678
1960
للبشر ليأتوا ويعيشوا ويعملوا.
12:06
So once we get all that robotic precursor work done,
271
726264
2544
لذلك بمجرد أن ننتهي من كل هذا العمل الآلي،
12:08
then the humans can arrive.
272
728808
1835
عندها يمكن للبشر الوصول.
حينئذٍ نبدأ في بناء قاعدة
12:11
And this is when we start building up a base
273
731018
2461
12:13
and moving towards a civilization on Mars.
274
733479
2085
والمضي نحو بناء حضارة على المريخ.
12:16
Now just imagine that for a moment, right?
275
736440
2419
والآن تخيلوا ذلك للحظة، حسنًا؟
12:18
At this point, there will actually be Martians,
276
738859
3671
عند تلك المرحلة، سيكون سكان المريخ،
12:22
except they will be people like you and me.
277
742530
2043
لكنهم سيكونوا أشخاصًا مثلي ومثلكم.
12:25
And it’s about more than just Mars,
278
745950
2002
ويتعلق الأمر بأكثر من مجرد المريخ،
12:27
because as we develop this capability to send humans into the solar system,
279
747952
4338
لأنه بينما نطور هذه القدرة على إرسال البشر إلى النظام الشمسي،
12:32
we can truly begin to address questions such as:
280
752290
4170
يمكننا حقًا البدء في معالجة أسئلة مثل:
12:36
Are we alone in the universe,
281
756460
2086
هل نحن وحدنا في الكون،
12:38
and can humans thrive off-planet?
282
758546
2169
وهل يمكن للبشر أن يزدهروا خارج الكوكب؟
12:41
So the opportunities that are afforded us by these supersized spacecraft
283
761549
5172
لذا فإن الفرص التي توفرها لنا هذه المركبات الفضائية الضخمة
12:46
are truly unprecedented,
284
766721
1626
غير مسبوقة حقًا،
12:48
and they’re like nothing that we’ve ever had before.
285
768347
2461
ولا تشبه أي شيء حصلنا عليه من قبل.
12:51
And they’re completely changing the paradigm for space exploration.
286
771475
3170
وهم يغيرون تمامًا نموذج استكشاف الفضاء.
12:55
It has taken the entire history of our planet
287
775271
3003
لقد استغرق الأمر تاريخ كوكبنا بأكمله
12:58
to reach this point right now.
288
778274
1960
للوصول إلى هذه النقطة الآن.
13:00
So I think it’s an amazing time to be alive,
289
780735
3211
لذلك أعتقد أنه وقت رائع أن تكون على قيد الحياة،
13:03
because what we do next will forever change the course of human history.
290
783946
4588
لأن ما سنفعله بعد ذلك سيغير مسار تاريخ البشرية إلى الأبد.
13:09
So now is the time to seize the opportunity
291
789535
3504
لذلك حان الوقت لاغتنام الفرصة
13:13
and expand humanity throughout the cosmos.
292
793039
2335
وتوسيع البشرية في جميع أنحاء الكون.
13:15
Thank you.
293
795875
1001
شكرًا لكم.
13:17
(Applause)
294
797001
5339
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7