SpaceX's Supersized Starship Rocket and the Future of Galactic Exploration | Jennifer Heldmann | TED
430,790 views ・ 2022-06-24
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Grace Man
00:04
Well, thank you all so much
for being here today,
0
4543
2627
非常感谢各位今天来到这里,
00:07
because I am super excited to tell you
1
7170
3003
因为我很兴奋地想要告诉大家,
00:10
that we are about to explore
space in a big way.
2
10173
3337
我们要在太空探索上
“大”显身手了。
00:14
And the future of space exploration
is like nothing we’ve ever seen before,
3
14469
4963
太空探索的未来与我们之前
所见的任何事物都不一样,
00:19
and the future is one
we can hardly even imagine.
4
19432
2503
它的未来是我们无法想象的。
00:23
Well, why is that?
5
23144
1335
为什么呢?
00:24
We’ve been exploring space
since the 1950s,
6
24854
2670
我们从上世纪 50 年代
就开始探索太空,
00:27
so what’s different now?
7
27524
1460
现在有什么不同呢?
00:30
Well, for the first time ever,
8
30026
1627
这是我们首次
00:31
we are going to be using
supersized spacecraft
9
31653
3253
使用超大型火箭
00:34
for our journey into the solar system.
10
34906
1835
迈上前往太阳系的征程。
00:37
This is the Starship vehicle
11
37617
1502
这就是 SpaceX 公司
00:39
that’s being developed
by the company SpaceX.
12
39119
2210
开发的星舰(Starship)航天器。
00:41
This vehicle will be able
to launch more mass --
13
41913
2628
这个航天器将承载更大质量,
00:44
or payload --
14
44541
1209
或者说装载量,
00:45
have more power
15
45750
1544
拥有更大马力,
00:47
and be able to launch over
and over and over again,
16
47294
3253
可以反复发射,
00:50
more than any spacecraft
ever designed or built, ever.
17
50547
4004
次数大于任何以往的航天器。
00:55
So the Starship
and its Super Heavy booster
18
55677
2669
星舰和它的超重型助推器
00:58
are a fully reusable
transportation system.
19
58346
2836
是一个完全可反复利用的运输系统。
01:01
So that means that you don’t
have to build a new vehicle
20
61808
3045
这就意味着每次想飞行的时候,
01:04
every time you want to fly.
21
64853
1293
不需要重新造一个航天器。
01:06
And so what that does
is that reduces the cost of each flight
22
66855
3670
这个系统降低了每次飞行的成本,
01:10
and it lets you have more flights.
23
70525
1627
让你可以多次飞行。
01:13
Now historically, rockets have been
used once, and then that’s it.
24
73069
4046
纵观历史,火箭都是一次性的,
用完即抛。
01:17
But if you think about it,
25
77866
1626
但是如果你想想,
01:19
would you ever build an airplane,
26
79492
2294
你会造一架飞机,
01:21
fly it once
27
81786
1001
飞了一次
01:22
and then throw it away?
28
82787
1126
就把它扔了吗?
01:24
Like, no, that’s ridiculous,
29
84247
1752
不可能,太扯了,
01:25
because the cost of each flight
would be way too high,
30
85999
2919
因为这样每次飞行的成本就太高了,
01:28
and you wouldn’t have
very many flights, right?
31
88918
2503
你就不会飞行很多次了,对吧?
01:32
So let’s put this
in perspective a little bit.
32
92172
2169
那我们再好好看看。
01:34
So think about the last rover
that we just sent to Mars.
33
94591
3045
想一想我们上次发射的火星探测车。
01:37
It is an amazing mission;
34
97886
1209
这是个伟大的航天任务,
01:39
it’s still on Mars collecting great data.
35
99095
2044
它现在还在火星上收集数据。
01:41
So the launch cost for that mission
was 243 million dollars.
36
101931
3629
这个航天任务的发射成本
为 2.43 亿美元。
01:46
So that works out to be
about 100,000 dollars per pound
37
106061
4254
动手算一下就能得出
向火星发射一辆探测车
每磅大约需要花费 10 万美元。
01:50
to launch that rover to Mars.
38
110315
1418
01:52
And that’s where we are today.
39
112400
1460
我们现在就能做到这个程度。
01:54
So SpaceX is aiming to have
a launch cost for Starship
40
114361
3211
SpaceX 希望能以
几百万美元的成本
01:57
on the order of a couple million dollars.
41
117572
2169
发射星舰。
02:00
And so that means that you could
launch that same Mars rover
42
120325
3253
这就意味着发射同一辆火星车
02:03
for about 900 dollars per pound.
43
123578
2044
每磅大约只需要 900 美元。
02:06
So that’s 100,000 dollars
versus 900 dollars.
44
126665
4421
10 万美元对比 900 美元。
02:11
That’s a huge difference.
45
131461
1793
差得太多了。
02:13
And actually, it's probably
cheaper than that
46
133630
2127
实际上有可能会
比 900 美元还便宜,
02:15
because you could fit like 100
of those Mars rovers inside one Starship
47
135757
4254
因为既然星舰如此庞大,
一架星舰或许可以搭载
02:20
because it’s just that big.
48
140011
1710
100 辆火星车。
02:21
It’s really incredible.
49
141930
1126
太厉害了。
02:24
And it’s not just SpaceX.
50
144224
1460
不止是 SpaceX。
02:25
There are multiple commercial companies
building new rockets now
51
145975
4004
还有多家商业公司正在建造
不同尺寸的
02:29
of all different sizes,
52
149979
1168
新型火箭,
02:31
for all different purposes.
53
151147
1335
满足不同需求。
02:32
And this is great because this is really
helping to open up space to more people.
54
152691
4045
这太棒了,因为这样能够帮助
更多人接触到太空。
02:37
So here’s an image
of some of the current rockets
55
157404
3253
这是一张近期研发的火箭
02:40
compared to NASA’s mighty Saturn V rocket.
56
160657
3003
与美国宇航局的
超级火箭土星 5 号的对比图。
02:44
So the Saturn V is the rocket
that launched astronauts to the Moon
57
164285
3671
土星 5 号是
在上世纪 60 及 70 年代
02:47
in the ’60s and ’70s.
58
167956
1168
将宇航员送上月球的火箭。
02:49
The last Saturn V launched in 1973.
59
169833
3587
上一次发射升空在 1973 年。
02:54
And full disclosure,
60
174254
1001
坦白地告诉你,
02:55
I was not even born yet,
61
175255
1418
那时候我还没有出生,
02:56
so I think this is incredibly unfair
62
176673
2586
所以我觉得太不公平了,
02:59
because there has never been
a rocket more powerful since.
63
179259
3170
因为在那之后
就没有过这么厉害的火箭。
03:03
So I just have to emphasize
64
183430
1710
所以我必须强调
03:05
that the changes
we’re talking about today,
65
185140
2085
我们今天讨论的改变
03:07
these are not incremental, small advances
in rocketry and spacecraft.
66
187225
4546
不是逐步递增的,不是火箭
和航天器史上微小的进步。
03:12
These are truly
transformational technologies
67
192105
2586
这些都是革命性技术,
03:14
that are giving us
completely new capabilities
68
194691
2669
给予我们全新的能力,
03:17
and changing the paradigm
for space exploration.
69
197360
2586
改变了太空探索的局面。
03:21
And what’s really going to happen
70
201030
1585
眼下马上要发生的是
03:22
is we’re going to move
from where we are today,
71
202615
2378
我们要从现状出发,
03:24
which is usually, you know,
72
204993
1752
将现在常见的
03:26
more specialized, one-off,
boutique-style missions
73
206745
3586
过于局限的、一次性的、
高端的航天任务,
03:30
into more mass-produced,
large-scale operations in space.
74
210331
4672
改变为更量产化、大规模的
太空行动。
03:35
And the reason is because
we are being largely freed
75
215628
3504
原因就是我们已经在很大程度上
03:39
of these traditional, very severe
mass and cost restraints
76
219132
4379
不再受到过往
质量和成本的严格限制,
03:43
that we’ve been working under
in the aerospace industry for decades.
77
223511
3754
而航天行业在过去的几十年里
都受到这样的约束。
03:48
Now there is one vehicle
that’s really forced us
78
228683
2878
现在有了这样一个航天器,
03:51
to change the conversation
regarding space exploration
79
231561
3253
强迫我们改变对太空探索
03:54
and space architectures,
80
234814
1585
和太空结构的看法,
03:56
and that is the Starship.
81
236399
1418
它就是星舰。
03:58
That entire system is designed
82
238318
2252
整个系统设计得
04:00
to be even more powerful
than the Saturn V.
83
240570
2502
比土星 5 号还要强劲得多。
04:03
And the Starship vehicle itself
84
243948
2294
星舰这个航天器本身
04:06
will be able to launch
over 100 metric tons of payload
85
246242
3796
可以承载
超过 100 公吨的装载量,
04:10
to Earth orbit,
86
250038
1543
发射至地球轨道、
04:11
to the surface of the Moon,
87
251581
1418
月球表面、
04:12
to the surface of Mars
88
252999
1335
火星表面,
04:14
and even beyond.
89
254334
1042
甚至更远。
04:16
Like, 100 metric tons of payload.
90
256044
2711
100 公吨的装载量。
04:18
Like, that’s crazy.
91
258963
1001
太惊人了。
04:19
That is a crazy number
92
259964
1126
这是我们未曾想过的
04:21
that we would never
have been discussing a while ago
93
261090
2920
天文数字,
04:24
because in spaceflight,
94
264010
1585
因为在太空飞行途中,
04:25
we are always trying
to reduce mass, right?
95
265595
2211
我们通常想方设法要减重,对吧?
04:27
Miniaturize your components,
96
267806
1668
缩小零部件的尺寸,
04:29
have your instruments
be as lightweight as possible
97
269474
2419
由于质量和成本限制,
04:31
because of the mass and cost constraints.
98
271893
1960
尽量减轻工具的重量。
04:34
And so now we actually have
the opposite problem
99
274145
3962
所以我们现在遇到了一个
截然相反的问题,
04:38
where we have to figure out, like --
100
278107
1794
我们必须搞明白
04:39
how are we going to fill
100 metric tons of payload?
101
279901
3420
如何填满
这 100 公吨的装载量?
04:43
Like, seriously, like,
what are we going to fly?
102
283655
2252
你想想,我们到底要发射什么?
04:46
So this is a great place to be,
103
286324
1627
这是个好节点,
04:47
and it’s a great problem to have.
104
287951
2002
这是个好问题。
04:50
How can you actually fly such a ridiculous
amount of payload into the solar system?
105
290620
4796
怎样可以把如此巨大的装载量
发射进太阳系?
04:56
Well, Starship will conveniently
refill its propellant tanks in space
106
296543
5338
星舰可以轻松地
在太空中给推进储存槽
05:01
with methane and oxygen.
107
301881
1418
加满甲烷和氧气。
05:04
So the way that this works
is you launch your first Starship, right?
108
304342
3712
前提是你得发射了
这第一艘星舰,对吧?
05:08
You’ve got your payload you want to send
wherever into the solar system.
109
308054
3420
你把你想发射的货物
发射进了太阳系。
05:11
You launch that into orbit.
110
311474
1293
你把它送上了轨道。
05:12
Then you launch another Starship,
111
312767
1960
然后你又发射了一艘星舰,
05:14
and we’ll just call it a tanker because
it’s basically just another Starship,
112
314727
3629
我们就把它称为“加油机”,
因为它其实就是另一艘星舰,
05:18
but it’s full of propellant.
113
318356
1376
但是满载推进剂。
05:19
And then those two vehicles meet
114
319732
1544
这两艘飞船相遇了,
05:21
and they dock in Earth orbit.
115
321276
2502
然后停靠在地球轨道上。
05:23
And the tanker refills
the propellant tanks of your starship.
116
323778
3587
加油机给星舰的推进槽加满推进剂。
05:27
So essentially what you’re doing
117
327866
1543
所以这本质上就像
05:29
is you’re refilling your gas tanks
before you go out on a big, long trip.
118
329409
3670
在长途旅行启程前加满油箱。
05:33
And that’s how you can send
so much payload capacity
119
333580
2711
这正是把这么大量的货物
05:36
out into the solar system.
120
336291
1293
送进太阳系的方式。
05:38
Now this is so important
121
338543
1710
值得注意的是,
05:40
because Earth is such
a large gravity well.
122
340253
3003
地球的重力场很强。
05:44
It just takes so much energy,
123
344132
2169
需要消耗大量的能量,
05:46
and hence, so much fuel,
124
346301
1501
也就意味着大量的燃料,
05:47
just to launch off
the surface of the Earth.
125
347802
2086
离开地球表面。
05:50
So by refilling the tanks in space,
126
350096
2795
因此,在太空中加推进剂,
05:52
we’re essentially resetting
the rocket equation in orbit,
127
352891
2877
等于我们在轨道上
重置了火箭的状态,
05:55
and then we can send these payloads
out to wherever they need to go.
128
355768
3212
然后就可以把这些货物
想运去哪里就运去哪里。
05:59
So this is fantastic.
129
359856
1543
太棒了。
06:01
Like, we have this new capability
130
361399
1585
我们有了新的能力,
06:02
and this is how it works,
131
362984
1627
就是如此,
06:04
but now I’d like to go
to the really exciting part:
132
364611
2460
但是我现在要讲
最激动人心的部分:
06:07
What are we going
to do with this capability?
133
367071
2670
有了这个能力,
我们要做些什么呢?
06:10
So consider this.
134
370742
1168
这样想一想。
06:12
Scientists, myself included,
135
372952
2336
科学家们,包括我自己,
06:15
have long been interested
in the possibility of life on Europa.
136
375288
3587
一直对木卫二(Europa)上
是否可能存在生命充满兴趣。
06:19
Europa has a subsurface --
137
379083
1877
木卫二有地下层——
06:20
salty, liquid-water ocean --
138
380960
2461
含有盐分、液态水的海洋,
06:23
and we wonder if life
might be able to exist there.
139
383421
2669
我们在思考生命是否可能存在于此。
06:26
So given our current
exploration strategies --
140
386716
3212
鉴于我们目前的探索策略,
06:29
there is a mission in development
right now to study Europa,
141
389928
3169
现在正在进行一个
研究木卫二的航天任务,
06:33
it’ll actually orbit Jupiter
142
393097
1377
航天器环绕木星轨道,
06:34
and it’ll do flybys of Europa
143
394474
1877
飞越木卫二,
06:36
and remotely measure
the Moon and its ocean.
144
396351
2586
远距离测量
这颗卫星和它的海洋。
06:39
But how about this?
145
399938
1084
但是这样如何?
06:41
So I envision a future
where to study Europa’s ocean,
146
401606
3670
我正在畅想这样的未来——
我们可以把潜水艇送进海里,
06:45
we send submarines
down into the ocean itself.
147
405276
3087
直接研究木卫二的海洋。
06:48
And we study the ocean
from within the ocean,
148
408821
2753
我们在海里学习海洋,
06:51
and we directly search for signs of life.
149
411574
2252
直接监测生命迹象。
06:54
And while we’re at it,
150
414369
1126
等能做到这个程度的时候,
06:55
we should also send
submersibles to Enceladus.
151
415495
2544
我们也可以把潜水器
送去土卫二(Enceladus)。
06:58
Enceladus is a moon of Saturn.
152
418623
1793
土卫二是土星的卫星。
07:00
It’s amazing.
153
420875
1043
太厉害了。
07:02
It also has a subsurface --
154
422168
1710
它也有地下层——
07:03
salty, liquid-water ocean --
155
423878
1752
含有盐分、液态水的海洋,
07:05
because we see
156
425630
1585
因为我们发现
07:07
literally geysers of water ice
coming out of its south polar region.
157
427215
3962
有冰自其南极区域间歇性喷射而出。
07:11
And it’s not just Europa and Enceladus.
158
431844
1877
不仅仅是木卫二和土卫二。
07:13
The outer solar system
is full of ocean worlds.
159
433846
2753
外太阳系有许多
有海洋的星球。
07:17
And if we have learned one thing
about studying life on Earth --
160
437433
3420
如果要说我们从地球生命身上
学到了什么,
07:20
which, by the way, also an ocean world --
161
440853
1961
顺带一提,
地球也是有海洋的星球,
07:22
it’s that all life requires
liquid water to survive.
162
442814
3461
那就是所有生命的生存
都需要液态水。
07:26
So we wonder:
163
446818
1126
所以我们才会这么想:
07:27
Could there be life
in these other oceans as well?
164
447944
2377
这些星球的海洋里
会不会也有生命呢?
07:32
There’s other possibilities, too.
165
452073
1627
还有别的可能。
07:34
Let’s consider astronomy and astrophysics.
166
454242
2294
我们来看看天文和天体物理。
07:36
This is a beautiful image
from the Hubble Space Telescope
167
456869
3546
这是哈勃太空望远镜传来的
一张美丽的猎户座图像。
07:40
in the constellation of Orion.
168
460415
1459
07:42
It is a nebula:
169
462333
1168
这是一团星云——
07:43
a star-forming region
where new stars are being born.
170
463501
3003
新的恒星在这个区域诞生。
07:47
And in order to understand
these processes in the universe,
171
467088
3128
为了了解宇宙中的这些过程,
07:50
we need large telescopes in space
to send us back this type of data.
172
470216
3754
我们需要在太空中架设巨型望远镜,
将这类数据传输回来。
07:55
Now you could fit a telescope three times
the diameter of Hubble in a Starship.
173
475179
5714
现在,你可以在星舰里装下
三倍哈勃望远镜直径的望远镜。
08:01
You could actually fit several of those
very large telescopes in a Starship.
174
481227
3587
星舰可以装下
好几个这么大的望远镜。
08:05
And that’s important
because telescopes --
175
485064
2211
这非常重要,因为望远镜的
08:07
size matters, right?
176
487275
1334
尺寸很重要,对吧?
08:08
The telescope is like
a light-collecting bucket,
177
488609
2878
望远镜就像一个聚光的桶,
08:11
and you want to collect
as many photons as you possibly can
178
491487
3337
为了看清楚光线微弱的物体
08:14
to see objects that are faint
179
494824
2211
和遥远的物体,
08:17
and to see objects that are far away.
180
497035
2002
必须要尽量收集更多的光子。
08:19
Because the telescope --
181
499662
1168
因为望远镜
08:20
a telescope is a time machine.
182
500830
1460
是一个时光机。
08:22
The further away an object is,
183
502498
1794
物体的距离越远,
08:24
the older it is,
184
504292
1376
距今的时间就越久远,
08:25
because it takes a finite amount of time
185
505668
2211
因为光从物体传到你的眼球
08:27
for that light to travel
from that object to your eyeball, right?
186
507879
3128
需要一定量的时间,对吧?
08:31
That's why it's called the speed of light.
187
511007
2002
这就是为什么被称为“光速”。
08:33
So with these larger telescopes,
188
513092
1877
有了更大型的望远镜,
08:34
we can address these science questions,
189
514969
1877
我们就可以解决一些科学问题,
08:36
like searching for exoplanets,
190
516846
1710
比如搜索系外行星、
08:38
planets around other stars
191
518556
1668
环绕其他恒星转动的行星,
08:40
and understanding the formation of stars
192
520224
1919
了解恒星和
08:42
and planetary systems ...
193
522143
1376
行星系统的形成,
08:43
and looking back to the cosmic dawn --
194
523519
1919
回顾宇宙黎明——
08:45
the literal beginning of time --
195
525438
1793
时间的起点,
08:47
and fundamentally understanding
our own place in the universe.
196
527231
3712
充分了解我们在宇宙中的位置。
08:52
But it's not just the size
of the telescopes.
197
532361
2128
我们不仅可以调整望远镜的尺寸,
08:54
We can also reduce the cost.
198
534489
1585
还可以降低成本。
08:56
So the James Webb Space Telescope --
199
536449
1752
詹姆斯·韦布空间望远镜,
08:58
JWST --
200
538201
1084
简称 JWST,
08:59
fantastic instrument,
201
539285
1126
非常棒的仪器,
09:00
amazing.
202
540411
1001
太厉害了。
09:01
The telescope is relatively large,
203
541579
1710
这个望远镜很大,
09:03
so it didn't fit on any existing
launch vehicles.
204
543289
3003
现有的航天器都无法承载。
09:06
So it had to be folded up,
205
546626
2210
所以它需要像折纸一样
09:08
like a piece of origami,
206
548836
1168
被折起来,
09:10
to fit on the rocket.
207
550004
1168
塞进火箭里。
09:11
So if we have larger vehicles
that can launch larger telescopes,
208
551839
3545
如果我们有了更大的、
可以装载更大望远镜的航天器,
09:15
we can just launch them
already fully assembled, right?
209
555384
2878
我们就可以
以完整形态发射它了,对吧?
09:18
No deployment in space necessary.
210
558429
1960
不需要在太空中重新组装了。
09:20
So the science that can
be enabled is amazing,
211
560932
2752
这能带来的科学能力太惊人了,
09:23
but it's about more than the science.
212
563684
1836
但是远不止科学。
09:25
It’s also about the exploration.
213
565520
1751
这也关乎探索的能力。
09:27
Because for the first time
in the history of our entire planet --
214
567271
3963
这是我们整个星球的历史上——
09:31
and that’s about a little over
four and a half billion years
215
571234
2836
如果有人算一下,
09:34
for anybody that’s keeping track --
216
574070
2210
那就是略大于 45 亿年,
09:36
we are on the cusp of having both
the scientific and technical capability
217
576280
4880
首次同时具备了科学和技术能力,
09:41
to send humans to build a future
off of our home planet.
218
581160
3003
将人类送往地球外的地方创造未来。
09:44
And here's how we're going
to do it on Mars.
219
584956
2335
这就是我们要在火星上做的事。
09:48
So first we need to send
uncrewed starships to Mars.
220
588209
3545
第一步,我们要
向火星发射无人星舰。
09:52
I mean, we have to prove
that we can safely land those vehicles
221
592213
3170
我的意思是,
我们在把人类送去之前,
09:55
before we can send humans on them.
222
595383
1626
得确保航天器可以安全着陆。
09:57
But we will use that amazing
payload capacity of the Starships
223
597718
4922
但是,我们会利用星舰的巨大装载量
10:02
to send elements that we need
224
602640
1960
把用来维持人类生存的物资
10:04
in order to enable a sustained
human presence on Mars.
225
604600
2878
先送上火星。
10:08
And we’re going to start
with what we call ISRU:
226
608104
2794
我们将采用一个方法,
叫做 ISRU——
10:10
In-Situ Resource Utilization.
227
610898
1835
就地资源利用
(In-Situ Resource Utilization)。
10:13
That basically means living off the land.
228
613151
1960
就是就地取材的意思。
10:15
Because if we want to have
a self-sustaining presence on Mars,
229
615528
3211
因为如果我们想在火星上
过上自给自足的日子,
10:18
we cannot be Earth-reliant, right?
230
618739
2211
我们就不会依赖于地球了,对吧?
10:21
We cannot ferry everything we need
from Earth to Mars all the time.
231
621033
3671
我们不能一直把
需要的物资从地球运去火星。
10:25
You know, living off of local resources --
232
625663
2503
依靠本地资源生存,
10:28
it’s been critical to human survival
since the beginning of our entire species.
233
628166
4087
从我们人类存在之日起
就对生存至关重要。
10:33
Our ancestors for millennia have been
learning how to use local resources
234
633045
4505
我们的祖先从未停下
利用当地资源的脚步,
10:37
to do things like, you know, build tools
235
637550
2669
去做各种事,比如制造工具、
10:40
and grow food
236
640219
1085
种庄稼、
10:41
and generate energy.
237
641304
1251
生产能源。
10:43
So, I mean, we’re lucky.
238
643389
1376
要我说,我们很幸运。
10:45
We live on a pretty cushy
planet right now.
239
645057
2419
我们现在生活在
一个很安逸的星球。
10:47
That’s why we’re all here today:
240
647602
1543
我们可以欢聚一堂的理由就是
10:49
we have everything that we need.
241
649145
1543
我们应有尽有了。
10:51
But Mars is different.
242
651022
1501
但是火星不一样。
10:53
And Mars is unforgiving.
243
653191
1835
火星很无情。
10:55
And if you run out of food
244
655735
1918
如果你的食物、
10:57
or fuel
245
657653
1252
燃料、
10:58
or oxygen,
246
658905
1584
氧气不够了,
11:00
you’re done.
247
660489
1001
你就玩完了。
11:01
So we have to be very smart
about how we do ISRU on Mars.
248
661782
3671
所以我们必须找出一个
机智的方式在火星上做 ISRU。
11:06
And the way we’re going to start
is by using water ice as a resource.
249
666078
3337
我们可以从利用固态水资源开始。
11:09
We know Mars has lots of water ice.
250
669916
1918
我们知道,
火星有大量固态水(冰)。
11:11
There’s ground ice,
251
671959
1085
有地表冰,
11:13
there’s rock-covered glaciers,
252
673044
1459
有岩下冰川,
11:14
there’s ice for us to use.
253
674503
1252
有我们可以使用的冰。
11:16
Now, traditionally, when people talk
about sending humans to Mars,
254
676964
3796
通常人们说到把人送上火星的时候,
11:20
we talk about sending like a few people
255
680760
2252
我们只是在说就送几个人,
11:23
and maybe a little rover
so they can drive around
256
683012
2294
送几辆他们可以开的火星车,
11:25
and explore a little bit.
257
685306
1209
稍微探索探索。
11:26
But Starship is so transformational
258
686766
3295
但是星舰太具革命性了,
11:30
that now we can talk about sending
the heavy-duty construction machinery
259
690061
4546
让我们可以考虑
把重工机械送上火星,
11:34
to build the infrastructure that we need
for a large-scale presence on Mars.
260
694607
3962
建设基建以供大规模人类生存。
11:38
So I’m talking like dump trucks
and backhoes and large drill rigs --
261
698861
4254
我指的是土方车、
挖土机、大型钻机,
11:43
all the things we’re going to need
for ISRU and beyond.
262
703115
2670
ISRU 和之后
需要用到的所有东西。
11:46
(Laughter)
263
706953
1001
(笑声)
11:48
And another thing that we need to do
before the humans arrive
264
708287
3003
在人类到达之前,
我们还要做一件事,
11:51
is serach for Indigenous Martian life.
265
711290
2419
就是寻找火星土著生命。
11:54
So this is a top-priority
science question.
266
714502
2461
这是一个最重要的科学问题。
11:57
Is there life on Mars?
267
717088
1293
火星上有生命吗?
11:58
But we also have to do due diligence
268
718839
2545
我们还必须全面研究,
12:01
to make sure that
that landing site is safe
269
721384
2294
确保降落位置
12:03
for the humans to come and live and work.
270
723678
1960
对人类的到来、
生活和工作是安全的。
12:06
So once we get all that
robotic precursor work done,
271
726264
2544
在机器先锋的任务都完成了以后,
12:08
then the humans can arrive.
272
728808
1835
人类就可以来了。
12:11
And this is when we start
building up a base
273
731018
2461
这时候,我们就可以开始建立基地,
12:13
and moving towards a civilization on Mars.
274
733479
2085
为火星文明做准备。
12:16
Now just imagine that for a moment, right?
275
736440
2419
我们来想象一下吧。
12:18
At this point, there will
actually be Martians,
276
738859
3671
这个时候,真的会有火星人,
12:22
except they will be people
like you and me.
277
742530
2043
但是这些火星人就和你我一样。
12:25
And it’s about more than just Mars,
278
745950
2002
我们的终点不会是火星,
12:27
because as we develop this capability
to send humans into the solar system,
279
747952
4338
因为我们有了
把人类送进太阳系的能力,
12:32
we can truly begin
to address questions such as:
280
752290
4170
我们可以开始解决这样的问题:
12:36
Are we alone in the universe,
281
756460
2086
我们是宇宙唯一的生命吗?
12:38
and can humans thrive off-planet?
282
758546
2169
我们可以离开行星生活吗?
12:41
So the opportunities that are afforded us
by these supersized spacecraft
283
761549
5172
这些超大型航天器
给我们带来的机会
12:46
are truly unprecedented,
284
766721
1626
前所未有,
12:48
and they’re like nothing
that we’ve ever had before.
285
768347
2461
它们是史无前例的。
12:51
And they’re completely changing
the paradigm for space exploration.
286
771475
3170
它们完全改变了太空探索的形式。
12:55
It has taken the entire
history of our planet
287
775271
3003
我们的星球走过了这么长的历史
12:58
to reach this point right now.
288
778274
1960
才到了这里。
13:00
So I think it’s an amazing
time to be alive,
289
780735
3211
我觉得活在现在真好,
13:03
because what we do next will forever
change the course of human history.
290
783946
4588
因为我们接下来要做的
会彻底改变人类历史的走向。
13:09
So now is the time to seize
the opportunity
291
789535
3504
是时候抓住机会,
13:13
and expand humanity
throughout the cosmos.
292
793039
2335
将人类的种子播撒至宇宙之中了。
13:15
Thank you.
293
795875
1001
谢谢。
13:17
(Applause)
294
797001
5339
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。