A vision for the future of Sierra Leone | Julius Maada Bio

128,308 views ・ 2019-08-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
On Tuesday, January 16, 1996,
0
12725
3647
في يوم الثلاثاء 16 كانون الثاني/يناير عام 1996،
00:17
I walked into the office of the president
1
17737
3413
دخلت مكتب الرئيس
00:21
as head of state of the Republic of Sierra Leone.
2
21174
3028
بصفتي رئيس لجمهورية سيراليون
00:25
I had not been elected.
3
25905
1728
لم أنتخب.
00:28
Four years earlier,
4
28906
1970
قبل أربع سنوات،
00:30
I was one of 30 heavily armed military officers,
5
30900
4400
كنت واحدًا من ثلاثين من الضباط العسكرين المدججين بالسلاح،
00:35
all in our 20s,
6
35324
1864
وكنا في العشرينات من العمر،
00:37
who had driven from the war front
7
37212
2375
الذين اندفعوا من جبهة الحرب
00:39
into the capital city, Freetown.
8
39611
2992
إلى العاصمة فريتاون.
00:43
We had only one objective:
9
43321
1939
كان لدينا هدف واحد فقط وهو،
00:46
to overthrow a corrupt, repressive and single-party dictatorship
10
46570
6429
الإطاحة بالفساد والقمع وحكم الحزب الواحد الاستبدادي القمعي
00:53
that had kept itself in power for over 25 years.
11
53023
4239
الذي استولى على الحكم لأكثر من 25 سنة.
00:58
But in the end, it wasn't a violent coup.
12
58430
3444
لكن في نهاية الأمر، لم يكن هناك إنقلاب عنيف.
01:02
After we fired a few shots and seized the radio station,
13
62854
4912
بعدما أطلقنا عدة طلقات نارية وسيطرنا على محطة الإذاعة،
01:07
hundreds of thousands of citizens jumped onto the streets
14
67790
5409
سارع مئات الآلاف من المواطنين إلى الشوارع
01:14
to welcome us as liberators.
15
74662
2457
للترحيب بنا كمحررين.
01:18
If you are thinking this seems like a movie script, I'm with you.
16
78891
3957
أوافقكم الرأي لو كنتم تعتقدون أن الأمر يبدو كنصٍ مكتوب لفيلم سينمائي.
01:24
I was part of the ruling military government,
17
84515
2133
كنت جزءًا من الحكومة العسكرية الحاكمة،
01:26
and I served in several roles.
18
86672
1920
وخدمت في عدة أدوار.
01:29
Our goal was always to return the country to democratic civilian rule.
19
89279
5360
كان هدفنا دومًا تحويل البلاد إلى حكم مدني ديمقراطي.
01:35
But after four years,
20
95597
1725
لكن وبعد أربع سنوات،
01:37
those multiparty democratic elections had still not happened.
21
97346
4128
لم تحدث بعد تلك الانتخابات الديمقراطية متعددة الأحزاب.
01:43
Citizens were beginning to lose faith in our promise.
22
103301
3482
بدأ المواطنون يفقدون إيمانهم في وعودنا.
01:47
But you know what?
23
107459
1182
لكن، أتعلمون؟
01:48
I like to keep my promises.
24
108665
2426
أرغب في المحافظة على وعودي.
01:52
Some of my comrades and I staged another military coup,
25
112165
3802
نظمت مع بعض رفاقي في السلاح إنقلابًا آخر،
01:55
and this time, against our own head of state and commander.
26
115991
3615
وهذه المرة ضد رئيسنا والقائد الأعلى للقوات العسكرية.
02:00
Again, it was a bloodless coup.
27
120292
2392
وكان ما حدث إنقلابًا سلميًا غير دموي مرةً أخرى.
02:03
That is how I became the new military head of state
28
123512
3618
وأصبحت هكذا رئيس الدولة العسكرية الجديد
02:08
on January 16, 1996.
29
128320
3440
في كانون الثاني/يناير عام 1996.
02:12
I was still only 31 years old.
30
132284
2114
كان عمري آنذاك 31 عامًا فقط.
02:15
Of course, power was sweet.
31
135262
1797
بطبيعة الحال، كانت السلطة لطيفة.
02:17
I felt invulnerable.
32
137588
1910
شعرتُ بالقوة والمناعة.
02:20
I had thousands of heavily armed men
33
140132
4749
كان لديّ الآلاف من الرجال المدججين بالسلاح
02:24
and aircraft at my command.
34
144905
2187
وطائرة تحت أمري.
02:27
I was heavily protected,
35
147905
2258
كنت محميًا بشدة،
02:30
and I lived in luxury.
36
150187
2075
وعشت في رفاهية.
02:33
But my obligations to my nation were always superior.
37
153021
4005
لكن كانت التزاماتي نحو أمتي في المقدمة دومًا.
02:37
Millions of fellow citizens were either displaced
38
157814
3785
تشرد الملايين من المواطنين الرفاق،
02:41
or fleeing the violence and pillage of war.
39
161623
3299
أو شعروا بعنف ونهب الحرب.
02:45
So I engaged in a series of diplomatic activities
40
165873
5347
شاركت بالتالي في سلسلة من الأنشطة الدبلوماسية
02:51
right across the subregion
41
171244
2138
في جميع أنحاء المنطقة
02:53
and convinced the reclusive rebel leader to initiate peace talks
42
173406
6613
وأقنعت قائد المتمردين المنعزل في بدء محادثات سلمية
03:00
for the very first time.
43
180043
1470
ولأول مرة.
03:02
I also called a national consultative conference
44
182351
3125
ودعوتُ أيضًا إلى عقد المؤتمر الاستشاري الوطني
03:05
of civil society organizations and stakeholders
45
185500
3598
لمنظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة
03:09
to advise on the best way forward.
46
189122
2622
لتقديم النصيحة بخصوص أفضل طريقة للمضي قدمًا.
03:13
In both cases, I shared with them
47
193546
3094
في كلا الحالتين، شاركت معهم
03:16
what I believed in then and now:
48
196664
3992
ما آمنت فيه في ذلك الوقت وحاليًا:
03:20
that Sierra Leone is bigger than all of us,
49
200680
3334
وهو أن سيراليون أكبر منا جميعًا،
03:24
and that Sierra Leone must be a secure, peaceful and just society
50
204999
6819
ويجب أن تتمتع سيراليون بالأمن وبالمجتمع المسالم العادل
03:31
where every person can thrive
51
211842
3074
حيث يستطيع كل شخص الازدهار
03:34
and contribute to national development.
52
214940
2677
والمساهمة في التنمية الوطنية.
03:38
And so, I initiated peace talks with the rebels.
53
218475
3747
وبذلك، بدأت في محادثات سلمية مع المتمردين.
03:42
I organized the first multiparty democratic elections in nearly 30 years.
54
222898
5359
نظمت أول انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب منذ 30 سنة تقريبًا.
03:48
(Applause)
55
228794
5326
(تصفيق)
03:54
I handed over power
56
234902
1928
سلّمت السلطة
03:56
to the newly elected president,
57
236854
2121
إلى الرئيس المنتخب الجديد.
03:58
I retired from the army,
58
238999
2068
تقاعدت من الجيش.
04:01
and I left my country for the United States of America
59
241091
3586
وغادرت بلادي إلى الولايات المتحدة الأمريكية
04:04
to study --
60
244701
1388
للدراسة...
04:06
all in three months.
61
246113
1983
حدث كل ذلك في ثلاثة أشهر.
04:08
(Applause)
62
248523
3326
(تصفيق)
04:12
In many a long walk,
63
252465
1670
في جولاتي الطويلة المتعددة،
04:14
I wondered how we could get it right again as a nation.
64
254962
6161
كنتُ أتساءل كيف لنا كأمة أن نصحح المسار مجددًا.
04:21
More than 20 years later,
65
261756
1893
بعد أكثر من 20 سنة،
04:23
in April 2018,
66
263673
2662
في نسيان/إبريل عام 2018،
04:26
with a few more wrinkles and grey hair,
67
266359
4232
ومع ظهور المزيد من التجاعيد والشعر الأشيب،
04:30
I was again head of state.
68
270615
1857
أصبحتُ مجددًا رئيسًا للجمهورية.
04:33
But guess what?
69
273317
1178
لكن خمنوا ماذا؟
04:34
This time I have been democratically elected.
70
274519
2615
أنتخبتُ هذه المرة ديمقراطيًا.
04:37
(Applause)
71
277876
4493
(تصفيق)
04:43
At the polling stations last year,
72
283256
2503
في مراكز الاقتراع العام الماضي،
04:45
my three-year-old daughter, Amina, was in my arm.
73
285783
3903
كنت أحمل ابتني آمنة البالغة من العمر ثلاثة سنوات في ذراعي.
04:50
She insisted on holding on to my ballot paper with me.
74
290591
4565
وأصرت على حمل ورقة الاقتراع معي.
04:56
She was intent and focused.
75
296298
2600
كانت عازمة ومركزة على ذلك.
04:59
At that moment,
76
299980
1763
في تلك اللحظة،
05:01
with my ballot papers in both our hands,
77
301767
3146
ونحن نحمل ورقة الاقتراع معًا في كلتا أيادينا.
05:04
I fully understood the one priority for me
78
304937
3677
أدركت تمامًا الأولوية الوحيدة بالنسبة إلي
05:08
if I was elected president of the Republic of Sierra Leone;
79
308638
3351
إذا انتخبت رئيسًا لجمهورية سيراليون،
05:13
that is: How could I make the lives of Amina
80
313195
3679
وهي كيف لي أن أجعل حياة آمنة
05:16
and millions of other young girls and boys
81
316898
3138
وحياة الملايين من الفتيات والفتيان الشباب الآخرين
05:20
better in our country?
82
320060
1807
أفضل في بلادنا؟
05:24
See, I believe that leadership is about creating possibilities that everyone,
83
324256
5834
أتعلمون، أعتقد أن القيادة تتمحور حول توفير الفرص حيث الجميع،
05:30
especially the young people,
84
330114
1757
خاصة الشباب،
05:31
can believe in,
85
331895
1853
يمكنه أن يؤمن بها،
05:33
own,
86
333772
1266
ويمتلكها،
05:35
work to actualize,
87
335062
1831
ويعمل على تحقيقها،
05:36
and which they can actively fight to protect.
88
336917
3614
والتي يمكنهم الكفاح بفعالية لحمايتها.
05:41
The pathway to power and leadership
89
341878
2778
يمكن للطريق نحو السلطة والقيادة
05:44
can be littered with impediments,
90
344680
1997
أن تكون مليئة بالعوائق،
05:46
but more often, with funny questions that may seemingly defy answers:
91
346701
5899
لكن في معظم الأحيان، تزخر بالأسئلة المضحكة التي قد تبدو مستعصية على الإجابة:
05:53
How does one take on the unique challenges of a country like Sierra Leone?
92
353355
4648
كيف يمكن لشخص ما تحمّل الصعوبات الفريدة لدولة مثل سيراليون؟
05:58
We had mined mineral resources for over a hundred years,
93
358709
3238
استخرجنا الثروات المعدنية لأكثر من مائة عام،
06:01
but we still are poor.
94
361971
1508
لكننا لا نزال فقراء.
06:04
We had collected foreign aid for 58 years, but we are still poor.
95
364097
4620
جمعنا مساعدات خارجية لمدة 58 عام، لكننا لا نزال فقراء.
06:09
The secret to economic development is in nature's best resource:
96
369695
5204
يكمنُ سر التنمية الاقتصادية في أفضل المصادر الطبيعية وهي،
06:15
skilled, healthy and productive human beings.
97
375860
4924
الكائنات البشرية التي تتمتع بالمهارة وبالصحة والإنتاجية.
06:22
The secret to changing our country lay in enhancing and supporting
98
382681
4528
يقع سر تغيير دولتنا في تعزيز ودعم
06:27
the limitless potential of the next generation
99
387233
3601
الإمكانية اللامحدودة للجيل القادم
06:30
and challenging them to change our country.
100
390858
2919
وتحديهم لتغيير دولتنا.
06:34
Human capital development was the key to national development
101
394820
4920
كانت تنمية الرأسمال البشري بمثابة الحل للتنمية الوطنية
06:39
in Sierra Leone.
102
399764
1235
في سيراليون.
06:41
As a candidate,
103
401509
1224
كمرشح،
06:43
I met with and listened to many young men and women
104
403698
3262
قابلت واستمعت إلى العديد من الشباب والشابات رجالًا ونساءً
06:46
right across the country
105
406984
1389
في جميع أنحاء البلاد
06:48
and in the diaspora
106
408397
1475
وفي الشتات
06:50
that were feeling disconnected from political leadership
107
410780
3423
حيث شعروا بالعزلة عن قيادتهم السياسية
06:54
and cared little about the future of our country.
108
414227
4032
ولم يهتموا كثيرًا بمستقبل بلادنا.
06:59
How could we engage them
109
419653
1826
كيف يمكننا إشراكهم
07:01
and make them believe that the answers to transforming our nation
110
421503
3667
وجعلهم يؤمنون أن الحل لتحويل أمتنا
07:05
was right in their hands?
111
425194
1817
كانت في متناول أياديهم؟
07:08
Immediately after becoming president,
112
428440
2883
فور ما أصبحت الرئيس،
07:11
I appointed some of Sierra Leone's brightest young people as leaders,
113
431347
5055
عينت بعض ألمع شباب سيراليون كقادة،
07:17
with responsibility to realize our shared vision
114
437457
3644
مع تحمّل المسؤولية في فهم رؤيتنا المشتركة
07:21
of transforming Sierra Leone.
115
441125
1712
لتحويل سيراليون.
07:23
I am grateful many of them said yes.
116
443907
3260
وأنا ممنون للعديد ممن وافق وقال نعم.
07:28
Let me give you a few examples.
117
448404
2242
دعوني أعطيكم بعض الأمثلة.
07:31
Corruption had been endemic in governance, institutions
118
451496
3559
كان الفساد مستشريًا في الحكومة والمنظمات
07:35
and in public life in Sierra Leone,
119
455079
2300
وفي الحياة العامة في سيراليون،
07:37
undermining public trust
120
457403
2228
مما زعزع ثقة عامة الناس
07:39
and the country's international reputation.
121
459655
2562
وسمعة البلد على مستوى العالم.
07:43
I appointed a young attorney as Commissioner
122
463218
3010
عينتُ محاميًا شابًا كمفوّض
07:46
for the Anti-Corruption Commission.
123
466252
2020
لهيئة محاربة الفساد.
07:48
In less than a year,
124
468296
1305
في أقل من عام،
07:49
he had a hundred percent conviction rate
125
469625
2660
كان لديه معدل الإدانة بنسبة 100%
07:52
and recovered over 1.5 million dollars of stolen money.
126
472309
5348
وأعاد أكثر من 1.5 مليون دولار من الأموال المسروقة.
07:58
That is seed money for building the country's first-ever
127
478366
3637
وكانت هذه الأموال الأولية لبناء أول
08:02
national medical diagnostic center in Sierra Leone.
128
482027
3725
مركز وطني للتشخيص الطبي في سيراليون.
08:06
(Applause)
129
486870
3825
(تصفيق)
08:10
The Millennium Challenge Corporation recently gave us a green scorecard
130
490719
4493
منحتنا مؤخرًا شركة التصدي لتحديات الألفية بطاقة الإنجازات الخضراء
08:15
for the Control of Corruption indicator,
131
495236
2695
لمؤشر مكافحة الفساد،
08:17
and multilateral development partners that had left Sierra Leone
132
497955
3747
وشركاء التنمية متعددي الأطراف الذين تركوا سيراليون
08:21
are now beginning to return.
133
501726
1758
بدأوا الآن في العودة.
08:24
We are determined to break a culture of corruption
134
504376
3734
نحن عازمون على التخلص من ثقافة الفساد
08:28
and the culture of impunity
135
508134
1966
ومن ثقافة الإفلات من العقاب
08:31
that is associated with corruption.
136
511220
1953
التي تترافق مع الفساد.
08:34
Before I became president,
137
514207
2042
قبل أن أصبح رئيسًا،
08:37
I met a skinny, dreadlocked MIT/Harvard-trained inventor
138
517396
6910
قابلت مبتكرًا نحيفًا مجدل الشعر مدربًا في معهد ماساتشوستس للتقنية وفي هارفارد
08:44
in London.
139
524330
1181
في لندن.
08:47
Over coffee, I challenged him to think and plan along with me
140
527031
6581
ونحن نحتسي القهوة، تحديته في التفكير والتخطيط معي
08:53
how innovation could help to drive national development
141
533636
3706
كيف يمكن للابتكار المساعدة في دفع التنمية الوطنية
08:57
in the areas of governance, revenue mobilization, health care,
142
537366
4476
في مجالات الحكومة وحشد الإيرادات، والرعاية الطبية،
09:01
education, delivering public services
143
541866
2853
والتعليم وتقديم الخدمات العامة
09:04
and supporting private sector growth.
144
544743
2450
ودعم نمو القطاع الخاص.
09:08
How could Sierra Leone participate in the digital economy
145
548829
3183
كيف يمكن مشاركة سيراليون في الاقتصاد الرقمي
09:12
and become an innovation hub?
146
552036
2483
وأن تصبح مركزًا للابتكار؟
09:15
Guess what?
147
555752
1151
خمنوا ماذا؟
09:16
He left his cozy job at IBM,
148
556927
3051
ترك وظيفته المريحة في شركة أي بي إم،
09:20
and he now leads a team of young men and women
149
560002
3249
ويقود حاليًا فريقًا من الشباب والشابات
09:23
within the newly established Directorate of Science, Technology and Innovation
150
563275
5434
في إطار الإدارة الحالية الجيدة للعلوم، والتقنية والابتكار
09:28
in my own office.
151
568733
1381
في مكتبي الخاص.
09:30
(Applause)
152
570974
3438
(تصفيق)
09:35
That young man is right in here.
153
575674
1880
يتواجد ذلك الشاب هنا حاليًا.
09:38
I challenged another young Sierra Leonean woman
154
578225
3326
تحديت امرأة شابة أخرى من سيراليون
09:41
to set up and lead the new Ministry of Planning and Economic Development.
155
581575
4459
لتأسيس وقيادة وزارة التخطيط والتنمية الاقتصادية.
09:46
She consulted widely with Sierra Leoneans and produced, in record time,
156
586812
5697
استشارت مواطني سيراليون على نطاق واسع وأحدثت في وقت قياسي،
09:52
the medium-term national development plan,
157
592533
3137
خطة التنمية الوطنية متوسطة الأجل،
09:55
titled, "Education For Development."
158
595694
3000
المسماه، التعليم من أجل التنمية.
10:00
We now have our national development needs
159
600117
2394
لدينا الآن احتياجاتنا للتنمية الوطنية
10:02
in easily understandable clusters,
160
602535
2294
في تكتلات يسهل فهمها،
10:05
and we can now plan our budgets,
161
605364
2137
ونستطيع حاليًا تخطيط ميزانياتنا،
10:07
align development partner contributions
162
607525
2457
بالتوافق مع مساهمات شركائنا في التنمية
وقياس تقدمنا.
10:10
and measure our own progress.
163
610006
2557
10:13
But the story of my government's flagship program
164
613632
3733
لكن حكاية برنامج حكومتي الرائد
10:17
is even more daring,
165
617389
1489
هو حتى أكثر جرأة،
10:18
if I can call it that.
166
618902
1323
إن استطعت تسميته كذلك.
10:21
Today, three out of five adults in Sierra Leone cannot read or write.
167
621232
6277
اليوم، لا يمكن لكل ثلاثة من خمسة بالغين القراءة أو الكتابة.
10:29
Thousands of children were not able to go to school
168
629582
3677
لم يكن بمقدور الآلاف من الأطفال الذهاب إلى المدرسة
10:33
or had dropped out of school
169
633283
1565
أو قد تسربوا منها
10:34
because their parents could just not afford the $20 school fees per year.
170
634872
5742
لأنه لا يمكن لأولياء أمورهم تحمّل تكاليف رسوم المدرسة البالغة 20 دولار في السنة.
10:42
Women and girls, who constitute 51 percent of our population,
171
642510
4014
النساء والفتيات اللواتي يمثلّن 51% من مجموع سكاننا،
10:46
were not given equal opportunity to be educated.
172
646548
3103
لم يمنحن الفرصة المكافئة للتعليم.
10:50
So the obvious answer is to put in place free, quality education
173
650933
4149
لذلك، الحل الواضح هو توفير التعليم النوعي المجاني
10:55
for every Sierra Leonean child,
174
655106
1893
لكل طفل من أطفال سيراليون،
10:57
regardless of gender, ability or ethnicity.
175
657023
3614
بغض النظر عن نوع الجنس والمقدرة والانتماء العرقي.
11:00
(Applause)
176
660661
6041
(تصفيق)
11:07
Great idea you've clapped for.
177
667167
1863
فكرة رائعة كنتم قد صفقتم لها.
11:09
Right?
178
669759
1152
أليس كذلك؟
11:10
But the only problem is we had no money to start the program.
179
670935
4128
لكن المشكلة الوحيدة هي أننا لم نملك المال لبدء البرنامج.
11:15
(Laughter)
180
675087
1275
(ضحك)
11:16
Absolutely nothing.
181
676386
1646
لا شيء على الإطلاق.
11:19
Development partners wanted to see data before associating with my vision.
182
679853
4553
أراد شركاء التنمية رؤية البيانات قبل ربطها مع رؤيتي.
11:25
Of course, political opponents laughed at me.
183
685057
3454
بطبيعة الحال، سخر المعارضون السياسيون مني.
11:29
But I campaigned that a nation
184
689304
2007
لكن قمت بحملة أن الأمة
11:31
that invests in human capital development
185
691335
2885
التي تستثمر في تنمية الرأسمال البشري
11:34
through free, quality education,
186
694244
2354
عن طريق التعليم النوعي المجاني،
11:36
affordable and high-quality health care services
187
696622
3254
وخدمات رعاية صحية بأسعار معقولة وعالية الجودة
11:39
and food security
188
699900
1443
والأمن الغذائي
11:41
will accelerate its national development program.
189
701367
4045
سيسّرع برنامجها التنموي الوطني.
11:47
I argued that for Sierra Leone to produce a highly skilled,
190
707111
3645
جادلت بأنه لكي تحدث سيراليون قوى عاملة ذات كفاءة عالية
11:50
innovative and productive workforce
191
710780
2827
ومبتكرة ومنتجة
11:53
fit for the 21st century global economy,
192
713631
3434
وتتناسب مع الاقتصاد العالمي للقرن الواحد والعشرين
11:57
we needed to invest heavily in human capital development in Sierra Leone.
193
717089
4918
كنا بحاجة لأن نستثمر بكثافة في تنمية الرأسمال البشري في سيراليون.
12:03
But we had no money,
194
723204
1206
لكننا لم نملك المال،
12:04
because the previous government had virtually emptied the coffers.
195
724434
4702
لأن الحكومة السابقة قد أفرغت خزائن الأموال تقريبًا.
12:10
We clamped down on corruption,
196
730794
2342
فرضنا قيودًا صارمة على الفساد،
12:14
closed up the loopholes for fraud and waste,
197
734112
4135
وأغلقنا منافذ النصب والتبديد،
12:18
and we watched the money build up.
198
738271
3705
وراقبنا الأموال تزداد.
12:22
We successfully launched a free, quality education program
199
742569
3466
أطلقنا بنجاح برنامج تعليمي نوعي مجاني
12:26
in August last year,
200
746059
1475
في آب/أغسطس العام الماضي،
12:27
four years, four months later.
201
747558
2060
بعد أربع سنوات وأربعة شهور.
12:30
Today, two million children are going to school.
202
750396
3513
اليوم، يذهب مليونان من الأطفال إلى المدارس.
12:34
(Applause)
203
754432
5889
(تصفيق)
12:40
Twenty-one percent of the national budget
204
760732
2331
و21% من الميزانية الوطنية
12:43
supports free, quality education.
205
763087
2317
تدعم التعليم النوعي المجاني.
12:46
In close collaboration and in partnership with development partners,
206
766282
4161
بالتعاون الوثيق والشراكة مع شركاء التنمية،
12:51
we have now provided teaching and learning materials,
207
771309
3979
وفرنا حاليًا التدريس والمواد التعليمية،
12:55
safe spaces for girls,
208
775312
2002
والأماكن الآمنة للفتيات،
12:57
and started implementing school feeding programs
209
777338
2842
وبدأنا في تنفيذ برامج التغذية المدرسية
13:00
across the entire country.
210
780204
1723
في جميع أنحاء البلاد.
13:03
We have even paid backlogs of salaries for teachers.
211
783183
4055
ودفعنا المتأخرات المتراكمة لرواتب المعلمين.
13:08
Any girl admitted to university to study science, technology,
212
788075
4275
فأي فتاة تقبلُ في الجامعة لدراسة العلوم أو التقنية،
13:12
engineering, mathematics and other related disciplines
213
792374
4104
أو الهندسة أو الرياضايات وغيرها من التخصصات ذات الصلة
13:16
receives a full scholarship in Sierra Leone today.
214
796502
3084
تتلّقى اليوم منحة دراسية كاملة في سيراليون.
13:20
(Applause)
215
800155
4081
(تصفيق)
13:24
And here is why this matters:
216
804260
3328
وإليكم سبب أهمية هذا الأمر:
13:27
in a few years, we will have a healthier, better educated
217
807612
3995
في غضون سنوات قليلة، سيكون لدينا تعليمًا أقوى وأفضل
13:31
and highly skilled young population
218
811631
2070
وسكانًا من الشباب ذوي المهارات العالية
13:33
that will lead and drive the country's national development.
219
813725
3786
الذين سيقودون ويدفعون بالتنمية الوطنية للبلاد.
13:38
They will be well-equipped to deploy science, technology and innovation.
220
818115
4801
سيجهزون تجهيزًا جيدًا لنشر العِلم، والتقنية والابتكار.
13:44
Then we'll attract investment in diversified areas of our economy,
221
824685
4727
ومن ثم سيجذبون الاستثمار في مجالات متعددة لاقتصادنا،
13:49
from tourism to fisheries
222
829436
1776
من السياحة إلى صيد الأسماك
13:51
and from renewable energy to manufacturing.
223
831236
4012
ومن الطاقة المتجددة إلى التصنيع.
13:56
That is my biggest bet.
224
836438
1635
هذا هو رهاني الأكبر.
13:59
In my mind, this is what leadership is all about:
225
839085
4638
من وجهة نظري، هذا هو ما يجسد القيادة:
14:04
a mission to listen with empathy
226
844659
2548
مهمة الاستماع بتعاطف
14:08
to the craziest of ideas,
227
848442
1794
للأفكار الجريئة،
14:11
the hopes and aspirations of a younger generation,
228
851237
3333
وآمال وطموحات الجيل الشاب،
14:14
who are just looking for a chance to be better
229
854594
3816
الذين يتطلعون إلى فرصة أفضل فقط
14:18
and to make our country better.
230
858434
1880
وجعل دولتنا أفضل.
14:21
It is about letting them know
231
861242
2957
يتعلق الأمر بالسماح لهم لمعرفة
14:24
that their dreams matter.
232
864223
1659
أن أحلامهم مهمة.
14:26
It is about standing with them and asking, "Why not?"
233
866665
3507
يتعلق الأمر بالوقوف إلى جانبهم وطرح السؤال: "لِمَ لا؟"
14:30
when they ask seemingly impossible questions.
234
870196
3659
عندما يطرحون أسئلة تبدو تعجيزية.
14:35
It is about exploring, making
235
875014
3193
يتعلق الأمر بكشف وصنع
14:38
and owning a shared vision.
236
878231
1871
وتملك الرؤية المشتركة.
14:42
The most audacious and nation-changing events
237
882118
3763
أكثر الفعاليات الجريئة التي تغير الأمة
14:45
or policies or even personal choices
238
885905
3157
أو السياسات أو حتى الاختيارات الشخصية
14:49
happen when we ask, "Why not?"
239
889086
2783
تحدث عندما نطرح السؤال: "لمَ لا؟"
14:51
then make bold choices and ensure those bold choices happen.
240
891893
4744
ومن ثم نتخذ اختيارات جريئة ونتأكد من تحقيق هذه الاختيارات الجريئة.
14:59
I wake up every day believing
241
899701
1568
أستيقظ كل يوم وأنا أعتقد
15:01
that our country should no longer be defined by the stigma of the past.
242
901293
5108
أنه يجب عدم تعريف دولتنا بوصمة العار الماضية.
15:07
The future offers hope and opportunity for all.
243
907255
3727
يوفر المستقبل الأمل والفرصة للجميع.
15:12
It matters to me that young men and women right across the country
244
912047
4780
ما يهمني أن الشباب والشابات رجالًا ونساءً في جميع أنحاء البلاد
15:16
can imagine for themselves that they, too, can be and are
245
916851
3840
يمكنهم تخيل أنفسهم أنهم وباستطاعتهم أن يكونوا أيضًا
15:20
part of the story of our nation.
246
920715
2332
جزءًأ من حكاية أمتنا.
15:23
I want to challenge them to build a nation
247
923961
2902
أرغب في تحديهم لبناء أمة
15:26
where three-year-olds like my daughter, Yie Amie,
248
926887
4907
حيث البالغ من العمر ثلاث سنوات مثل ابنتي ياي إيمي،
15:31
can grow up in good governance,
249
931818
2582
يمكنهم الترعرع في ظل حوكمة جيدة.
15:34
quality education,
250
934424
1691
وتعليم نوعي،
15:36
health care
251
936139
1167
ورعاية صحية
15:37
and good infrastructure.
252
937330
1740
وبنية تحتية جيدة.
15:40
I want our children to become young men and women
253
940031
3928
أريد أن يصبح أطفالنا رجالًا ونساءً
15:43
who can continue nourishing the trees that will grow
254
943983
4677
يمكنهم مواصلة تغذية الأشجار التي ستكبر
15:48
from the seeds that we are planting today.
255
948684
2971
من البذور الأصلية التي نزرعها الآن.
15:52
Now can someone tell me
256
952507
2061
هل يمكن لأحدهم الآن أن يقول لي
15:54
why we should not dare imagine that future in Sierra Leone?
257
954592
5154
لماذا لا نجرؤ على تخيل ذلك المستقبل لسيراليون؟
16:02
Thank you.
258
962921
1218
شكرًا لكم.
16:04
(Applause)
259
964163
6924
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7