How to Squeeze All the Juice Out of Retirement | Riley Moynes | TED

71,870 views ・ 2022-11-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: alaa shalaby المدقّق: Mohamed Salem
00:04
Everyone says you have to get ready to retire financially.
0
4376
3712
يقول لك الجميع أن عليك الاستعداد ماديًا للتقاعد.
00:08
And of course you do.
1
8755
1710
وعليك بالتأكيد فعل هذا.
00:10
But what they don't tell you
2
10507
1376
ولكن ما لم يخبروك إياه
00:11
is that you also have to get ready psychologically.
3
11883
3921
هو أن عليك كذلك الاستعداد نفسيًا.
00:16
Who knew?
4
16721
1252
من أدرك هذا؟
00:18
But it's important for a couple of reasons.
5
18765
2961
ولكن هذا مهم لسببين.
00:21
First, 10,000 North Americans will retire today
6
21768
5756
الأول، أنه سيتقاعد اليوم 10,000 شخصًا من سكان أمريكا الشمالية
00:27
and every day for the next 10 to 15 years.
7
27524
3962
وفي كل يوم طوال ال 10 إلى 15 سنة القادمة.
00:31
This is a retirement tsunami.
8
31945
3420
هذا توسونامي من المتقاعدين!
00:35
And when these folks come crashing onto the beach,
9
35407
3295
وعندما يرتطم هؤلاء القوم بالشاطئ،
00:38
a lot of them are going to feel like fish out of water,
10
38743
4046
سيشعر الكثير منهم كما لو أنهم سمك خرج من المياه
00:42
without a clue as to what to expect.
11
42789
2920
بلا أدني فكرة عما يمكن توقعه!
00:47
Secondly, it's important because there is a very good chance
12
47002
3962
الثاني، أنه هام لأنه هناك فرصة واردة جدًا
00:51
that you will live one third of your life in retirement.
13
51006
5922
أنك ستعيش ثلث عمرك متقاعدًا.
00:58
So it's important that you have a heads up
14
58221
2127
فمن المهم أن تنتبه
01:00
to the fact that there will be significant psychological changes
15
60390
4504
من حقيقة أنه ستكون هناك تغيّرات نفسية جسيمة
01:04
and challenges that come with it.
16
64936
2211
وتحديات ترافقها.
01:08
I belong to a walking group that meets early three mornings a week.
17
68940
4380
أنا أنتمي إلى مجموعة مشي تتقابل مبكرًا ثلاث مرات أسبوعيًا.
01:13
Our primary goal is to put 10,000 steps on our Fitbits,
18
73862
5380
هدفنا الأساسي هو تسجيل 10,000 خطوة على سوار تتبع الخطوات،
01:19
and then we go for coffee and cinnamon buns more importantly.
19
79284
5088
وبعد ذلك نذهب لاحتساء القهوة، وتناول كعك القرفة، وهو الأهم!
01:24
(Laughter and applause)
20
84372
5589
(ضحك وتصفيق)
01:30
So we've gotten the habit of, as we walk,
21
90378
2544
جرت العادة عندنا، بينما نمشي،
01:32
we've gotten the habit of choosing a topic for discussion.
22
92964
3504
جرت العادة باختيار موضوع للنقاش.
01:36
And one day the topic was,
23
96968
2211
وفي يوم كان الموضوع
01:39
how do you squeeze all the juice out of retirement?
24
99220
4296
عن كيفية استخلاص أفضل ما في التقاعد.
01:44
How's that for seven o'clock in the morning?
25
104726
2336
ما رأيكم بطرح هذا في السابعة صباحًا؟
01:47
(Laughter)
26
107062
1001
(ضحك)
01:48
So we walk and we talk, and the next day we go on to the next topic.
27
108146
4171
إذًا نمشي ونتحدث وفي اليوم التالي ننتقل للموضوع التالي.
01:52
But the question stayed with me
28
112359
1960
لكن عَلَقَ السؤال في ذهني
01:54
because I was really having some challenges with retirement.
29
114361
4129
لأنني كنت أواجه بعض التحديات مع التقاعد.
01:58
I was busy enough,
30
118948
1502
قد كنت مشغولًا كفاية
02:00
but I really didn't feel that I was doing very much
31
120450
2419
لكنني لم أكن أشعر بإنجاز شيء
02:02
that was significant or important.
32
122911
3170
ذي قيمة أو مهم.
02:06
I was really struggling.
33
126414
1752
كنت أعاني حقًا.
02:08
I thought I had a pretty good idea of what success looked like
34
128625
2919
ظننت أنني على علم بكيفية تحقيق النجاح
02:11
in a working career,
35
131544
1919
في الحياة المهنية،
02:13
but when it came to retirement, it was fuzzier for me.
36
133463
4004
ولكن فيما يخص التقاعد، تصبح الأمور مشوشة عندي.
02:18
So I decided to dig deeper.
37
138176
2377
لذا قررت تدقيق النظر أكثر.
02:20
And what I discovered was that much of the material on retirement
38
140595
4129
وما اكتشفته هو أن أكثر المواد عن التقاعد
02:24
focuses on the financial and/or the estate side of things.
39
144724
4380
تركز على الجانب المالي ,وذلك الخاص بالتركة.
02:29
And of course, they're both important,
40
149145
2336
وبالطبع هما مهمان،
02:31
but just not what I was looking for.
41
151523
2377
لكنهما ليسا ما كنت أبحث عنه.
02:34
So I interviewed dozens and dozens of retirees
42
154442
4046
لذلك أجريت مقابلات مع العشرات والعشرات من المتقاعدين
02:38
and I asked them the question:
43
158530
2669
وسألتهم السؤال:
02:41
how do you squeeze all the juice out of retirement?
44
161199
3712
كيف يمكنك استخلاص أفضل ما في التقاعد؟
02:46
What I discovered was that there is a framework
45
166579
4130
وما اكتشفته هو أن هناك إطار عام
02:50
that can help make sense of it all.
46
170750
2169
يساعدنا في فهم الأمر كله.
02:53
And that's what I want to share with you today.
47
173294
2878
وهذا هو ما أود مشاركته معكم اليوم.
02:56
You see, there are four distinct phases
48
176965
3295
إليكم هذا، هناك أربع مراحل مميزة
03:00
that most of us move through in retirement.
49
180301
4213
يمر بها معظمنا خلال التقاعد.
03:05
And as you'll see, it's not always a smooth ride.
50
185390
3920
وكما سترون، هي ليست دائمًا بالمسيرة السلسة
03:10
In the next few minutes,
51
190353
1460
في الدقائق القليلة القادمة،
03:11
you’ll recognize which phase you’re in, if you’re retired.
52
191813
4504
ستتعرف على المرحلة التي تعيشها الآن لو كنت متقاعدًا.
03:16
And if you’re not,
53
196359
1168
وإذا لم تكن متقاعدًا،
03:17
you'll have a better idea of what to expect when that time comes.
54
197569
3670
ستتكون لديك فكرة عما تتوقعه عندما يحين الوقت.
03:22
And best of all, you'll know that there is a phase four.
55
202073
4713
وأفضل ما في الأمر، أنك ستعرف أن هناك مرحلة رابعة
03:26
The most gratifying, satisfying of the four phases,
56
206828
5213
المرحلة الأكثر إرضاءً وإمتاعًا من بين الأربع مراحل،
03:32
and that's where you can squeeze all the juice out of retirement.
57
212083
4546
وهي المرحلة التي ستستخلص فيها أفضل ما في التقاعد.
03:38
Phase one is the vacation phase, and that's just what it's like.
58
218339
4797
المرحلة الأولى هي مرحلة العطلة، وهي اسم على مسمى.
03:43
You wake up when you want, you do what you want all day.
59
223887
4379
تستيقظ متى شئت، وتفعل ما أردت طوال اليوم.
03:48
And the best part is that there is no set routine.
60
228308
4296
وأفضل ما فيها أنه لا يوجد روتين مُعَد.
03:53
For most people, phase one represents their view of an ideal retirement.
61
233354
6173
لمعظم الأشخاص، تمثل المرحلة الأولى نظرتهم عن التقاعد المثالي.
04:00
Relaxing, fun in the sun, freedom, baby.
62
240028
4755
الاسترخاء والاستمتاع تحت الشمس والحرية، يا عزيزي.
04:04
(Laughter)
63
244783
1167
(ضحك)
04:06
And for most folks, phase one lasts for about a year or so.
64
246451
4046
وتستمر المرحلة الأولي عند معظم الأشخاص لحوالي سنة أو ما يقاربها
04:10
And then strangely, it begins to lose its luster.
65
250872
4254
وبعد ذلك وبصورة غريبة، تبدأ في فقدان رونقها.
04:15
We begin to feel a bit bored.
66
255794
2419
نبدأ في الاحساس بالملل قليلًا.
04:18
We actually miss our routine.
67
258797
2669
نفتقد فعلًا الروتين.
04:21
Something in us seems to need one.
68
261800
2627
يبدو أن جزءًا منا في حاجة للروتين.
04:25
And we ask ourselves,
69
265053
2544
ونسأل أنفسنا،
04:27
"Is that all there is to retirement?"
70
267639
2919
“هل هذا هو كل ما في التقاعد؟”
04:31
Now when these thoughts and feelings start to bubble up,
71
271851
3837
الآن وعندما تبدأ هذه الأفكار والمشاعر في الجيشان،
04:35
you have already moved into phase two.
72
275730
3003
تكون قد انتقلت إلى المرحلة الثانية.
04:40
Phase two is when we feel loss and we feel lost.
73
280360
7007
تشعر في المرحلة الثانية بالخسارة وبالضياع.
04:48
Phase two is when we lose the big five,
74
288952
4004
نخسر في المرحلة الثانية المفقودات الخمسة،
04:52
significant losses all associated with retirement.
75
292997
4547
الكبار والهائلة التي ترتبط جميعها بالتقاعد.
04:58
We lose that routine.
76
298294
2002
نفقد الروتين.
05:00
We lose a sense of identity.
77
300338
1960
ونفقد الهوية.
05:02
We lose many of the relationships that we had established at work.
78
302799
4004
نفقد العديد من العلاقات التي أنشأناها في العمل
05:07
We lose a sense of purpose,
79
307262
2085
نفقد الشعور بوجود هدف،
05:09
and for some people, there's a loss of power.
80
309389
3211
ويفقد بعض الناس طاقتهم.
05:13
Now we don't see these things coming.
81
313476
2878
الآن تباغتنا هذه الأشياء.
05:16
We didn’t see these losses coming, and because they happen all at once,
82
316396
4045
تباغتنا هذه المفقودات، ولأنها تحدث في آن واحد،
05:20
it’s like, poof, gone.
83
320483
2753
فهي تحدث في لمح البطر.
05:23
It's traumatic.
84
323778
1335
إنها قاسية.
05:27
Phase two is also when we come face-to-face with the three Ds:
85
327031
5673
تواجه أيضًا في المرحلة الثانية ثلاثة أمور:
05:33
divorce,
86
333830
1626
الطلاق،
05:35
depression
87
335498
1335
الاكتئاب،
05:36
and decline, both physical and mental.
88
336875
3753
التدهور؛ البدني والذهني.
05:41
The result of all of this
89
341588
1293
ونتيجة ذلك،
05:42
is that we can feel like we've been hit by a bus.
90
342922
3212
تشعر كما لو قد صدمتك حافلة.
05:47
You see, before we can appreciate and enjoy some of the positive aspects
91
347552
5547
أترى، قبل أن نستطيب ونستمتع بالجوانب الإيجابية
05:53
associated with phase three and four,
92
353141
4212
المرتبطة بالمرحلة الثالثة والرابعة،
05:57
you are going to, in phase two, feel fear,
93
357395
4588
ستشعر في المرحلة الثانية بالخوف
06:01
anxiety and quite even depression.
94
361983
3545
والقلق وحتى بالاكتئاب.
06:06
That's just the way it is.
95
366070
2378
هذه هي طبيعة الحال.
06:08
So buckle up, get ready.
96
368448
3587
فشد الحزام وكن مستعدًا.
06:13
Fortunately, at some point, most of us say to ourselves,
97
373536
3420
لحسن الحظ، في لحظة ما يقول البعض لأنفسهم،
06:16
"Hey, I can't go on like this.
98
376998
2127
“مهلًا، لا يمكنني الاستمرار هكذا،
06:19
I don't want to spend the rest of my life,
99
379167
3253
لا أريد قضاء بقية حياتي،
06:22
perhaps 30 years, feeling like this."
100
382462
3837
ربما 30 سنة، وأنا أشعر بهذا.”
06:27
And when we do, we've turned a corner to phase three.
101
387175
4629
وعن حدوث ذلك، نكون قد انعطفنا ناحية المرحلة الثالثة.
06:33
Phase three is a time of trial and error.
102
393598
3337
المرحلة الثالثة هي وقت التجربة والخطأ.
06:37
In phase three, we ask ourselves,
103
397477
2878
نسأل أنفسنا في المرحلة الثالثة
06:40
“How can I make my life meaningful again?
104
400396
3629
“كيف أجل حياتي ذات معنى مرة ثانية؟
06:45
How can I contribute?”
105
405360
1918
كيف يمكنني المساهمة؟”
06:47
The answer often is to do things that you love to do and do really well.
106
407904
6339
غالبًا ما تكون الإجابة أن تقوم بالأمور التي تحب وتجيدها.
06:55
But phase three can also deliver some disappointment and failure.
107
415203
5797
لكن قد تنطوي المرحلة الثالثة أيضًا على بعض من الإحباطات والفشل.
07:02
For example,
108
422043
2502
فعلى سبيل المثال،
07:04
I spent a couple of years serving on a condo board
109
424587
3879
أنا قضيت سنتين أخدم في لجنة الملكيات المشتركة
07:08
until I finally got tired of being yelled at.
110
428508
2752
إلى أن تعبت من تقبل الصياح في وجهي.
07:11
(Laughter)
111
431260
1544
(ضحك)
07:14
You see, one year the board decided that we were going to plant daffodils
112
434514
5380
أترى، قررت اللجنة في عام أننا سنزرع أزهار النرجس البرّي
07:19
rather than the traditional daisies,
113
439894
2544
بدلًا من الإقحوانات التقليدية،
07:22
(Laughter)
114
442438
1919
(ضحك)
07:24
and we got yelled at.
115
444399
1668
واُنتهرنا.
07:26
Go figure.
116
446818
1543
يا للعجب!
07:29
I thought about law school,
117
449070
1793
فكرت في ارتياد كلية الحقوق،
07:30
thinking perhaps of becoming a paralegal.
118
450905
2628
ربما فكرت في أكون مساعد قانوني.
07:33
And then I completed a program on dispute resolution.
119
453533
4463
وأكملت بعد ذلك برنامجًا عن فض المنازعات.
07:39
It all went nowhere.
120
459205
1877
ولم يفض كل هذا لأي شيء.
07:42
I love to write.
121
462750
1752
أنا أحب أن أكتب.
07:44
So I created a program called Getting Started on Your Memoirs.
122
464544
4671
لذا أنشأت برنامجًا اسمه (الابتداء في مذكراتك).
07:49
That program has met with "limited success."
123
469716
4629
ولقد لاقى هذا البرنامج “نجاحًا محدودًا“.
07:54
(Laughter)
124
474345
1168
(ضحك)
07:56
It's been a rocky road for me, too.
125
476055
2378
قد كان الطريق وعرًا أيضًا.
07:58
And I told you to buckle up.
126
478474
1835
ولقد قلت لكم أن تشدوا الحزام.
08:00
(Laughter)
127
480351
1085
(ضحك)
08:01
Now, I know all this can sound bad.
128
481477
2336
الآن، أعرف أن كل هذا يبدو سيئّا.
08:04
But it's really important to keep trying and experimenting
129
484439
3253
ولكنه من المهم حقًا الاستمرار في المحاولة
08:07
with different activities that'll make you want to get up in the morning again,
130
487734
4629
وتجربة مختلف الأنشطة التي ستحثك على القيام من سريرك في الصباح التالي،
08:12
because if you don't,
131
492405
1585
لأنك إن لم تفعل،
08:14
there's a real good chance of slipping back into phase two,
132
494032
4045
فمن المحتمل جدًا أن تنجرف ثانية إلى المرحلة الثانية
08:18
feeling like you've been hit by a bus,
133
498077
2628
وتشعر كما لو صدمتك حافلة،
08:20
and that is not a happy prospect.
134
500747
2210
وهذا ليس بالمشهد السعيد.
08:25
Not everyone breaks through to phase four.
135
505460
2877
لا يشق الجميع طريقهم وصلًا إلى المرحلة الرابعة.
08:28
But those who do are some of the happiest people
136
508880
3086
لكن أولئك الذين يصلون، هم من أسعد
08:32
I have ever met.
137
512008
2085
من قابلت في حياتي.
08:34
Phase four is a time to reinvent and rewire.
138
514802
4797
المرحلة الرابعة هي وقت إعادة الابتكار وإعادة التوصيل.
08:40
But phase four involves answering some tough questions, too.
139
520850
4588
لكن تتضمن المرحلة الرابعة أيضًا الإجابة على بعض الأسئلة الصعبة.
08:45
Like what's the purpose here?
140
525480
2168
مثل السؤال عن ماهية الهدف هنا.
08:47
What's my mission?
141
527648
1794
ما هي المهمة؟
08:49
How can I squeeze all the juice out of retirement?
142
529484
4212
كيف يمكنني استخلاص أفضل ما في التقاعد؟
08:54
You see, it's important that we find activities
143
534655
2378
أترى، من المهم اكتشاف الأنشطة
08:57
that are meaningful to us
144
537075
1668
التي تمثل معنىً لنا
08:58
and that give us a sense of accomplishment.
145
538785
2752
وتعطينا شعورًا بالإنجاز.
09:02
And my experience is that it almost always involves service to others.
146
542163
5547
ومن واقع خبرتي أن معظمها عادة ما تتضمن خدمة الآخرين.
09:09
Maybe it's helping a charity that you care about.
147
549670
3546
ربما ساعدت مؤسسة خيرية تكترث لشأنها.
09:13
Maybe you'll be like the old coots.
148
553925
3920
ربما صرت مثل OLD COOTS
09:17
Yeah, these folks took a booth in the local farmers market
149
557887
3420
أجل، فهؤلاء القوم اتخذوا ظُلَّة لهم في سوق المزارعين المحليين
09:21
and were prepared to give their advice
150
561349
3462
وهم كانوا على استعداد لتقديم النصح
09:24
based on their vast years of experience
151
564852
3837
بناءً على سنواتهم المديدة من الخبرة
09:28
to anyone who came by.
152
568689
2169
لكل من زارهم.
09:30
Or maybe you'll be like my friend Bill.
153
570900
2920
أو ربما صرت مثل صديقي بيل.
09:34
I met Bill a few years ago in a 55-plus activity group.
154
574487
4421
قابلت بيل منذ عدة سنوات في مجموعة أنشطة لمن تجاوزوا 55.
09:39
In the summer, we golf together
155
579617
2461
في الصيف، نلعب الجولف معًا
09:42
and walk together and bicycle together,
156
582120
2919
ونمشي سويًا ونقود الدراجة الهوائية سويًا،
09:45
and in the winter we curl.
157
585039
1960
ونهدأ في الشتاء.
09:47
But Bill had this idea that we should exercise our brains as well.
158
587041
4963
ولكن فكرة بيل كانت أننا يجب أن نمرن عقولنا أيضًا.
09:52
He believed that there was a tremendous pool
159
592630
2586
كان على يقين أن هناك تجمع هائل
09:55
of expertise and experience in our group.
160
595216
3712
من الخبرة والتجربة في مجموعتنا.
09:58
And so he approached a number of folks
161
598970
2085
ولذلك فقد قصد عدد من القوم
10:01
and asked if they would volunteer to teach some of the things
162
601097
3670
وسألهم عما إذا بإمكانهم التطوع لتعليم بعض الأمور
10:04
that they love to do to others.
163
604809
2419
التي يحبون القيام بها لآخرين.
10:07
And almost invariably they agreed.
164
607562
3044
ووافقوا جميعًا بلا استثناء.
10:11
Bill himself taught two sessions,
165
611274
2377
درسّ بيل بنفسه محاضرتين،
10:13
one on iPads and one on iPhones.
166
613693
4296
واحدة عن أجهزة الآيباد والأخرى عن أجهزة الآيفون.
10:18
Because we were smart enough to know
167
618447
2294
لأننا كنا حذقين كفاية لنعلم
10:20
that a number of our members had been given these things
168
620741
3587
أن عددًا من أعضاءنا قد أُهدوا هذه الأجهزة
10:24
as gifts at Christmas by their children
169
624370
4713
كهدايا لهم في عيد الميلاد من أولادهم
10:29
and that they barely knew how to turn them on.
170
629125
2294
وأنهم بالكاد يستطيعون تشغيلها.
10:31
(Laughter)
171
631419
1543
(ضحك)
10:34
The first year we offered nine programs
172
634380
2836
قدمنا ثمانية برامج في السنة الأولى
10:37
and there were 200 folks signed up.
173
637258
2836
وسجل معنا 200 شخصًا.
10:40
The next year, that number expanded to 45 programs
174
640761
4672
توسعنا في السنة الثانية إلى 45 برنامجًا
10:45
with over 700 folks participating.
175
645474
3421
وشارك معنا 700 شخصًا.
10:49
And the following year we offered over 90 programs
176
649478
4213
وفي السنة التالية، قدمنا 90 برنامجًا
10:53
and had 2,100 registrations.
177
653691
3545
ووصل العدد إلى 2,100 اشتراكًا.
10:57
Amazing.
178
657653
1168
مذهل.
10:58
(Applause)
179
658821
4880
(تصفيق)
11:03
That was Bill.
180
663701
2044
هذا بفضل بيل.
11:06
Our members taught us to play bridge and mahjong.
181
666662
3504
علمنا أعضاء كيفية لعب بريدج وماهجونج.
11:10
They taught us to paint.
182
670208
1501
علمونا التلوين.
11:11
They taught us to repair our bicycles.
183
671751
3086
علمونا كيفية إصلاح الدراجة الهوائية.
11:14
We tutored and mentored local school kids.
184
674837
3379
علمنا وأرشدنا أطفال مدرسة محلية
11:18
We set up English as a second language programs for newcomers.
185
678257
5381
أعددنا برامج لتعليم الإنجليزية كلغة ثانية للوافدين الجدد.
11:23
We had book clubs, we had film clubs,
186
683971
3587
كانت لدينا نوادي كتب ونوادي أفلام،
11:27
we even had a few golf clubs.
187
687600
2252
كان لدينا حتى القليل من نوادي الجولف.
11:29
Exhausting, but exhilarating.
188
689894
3253
كان مرهقًا ولكنه كان مبهجًا أيضًا.
11:33
That's what's possible in phase four.
189
693773
3044
هذا هو الممكن حدوثه في المرحلة الرابعة.
11:38
And do you remember the five losses
190
698069
2502
وأتذكرون المفقودات الخمسة
11:40
that we talked about in phase two?
191
700613
2586
التي تحدثنا عنها في المرحلة الثانية؟
11:43
Loss of our routine and identity and relationships
192
703199
4129
فقدان الروتين والهوية والعلاقات
11:47
and purpose and power.
193
707370
2127
والهدف والطاقة.
11:49
In phase four, these are all recovered.
194
709538
3254
نستعيدهم جميعًا في المرحلة الرابعة.
11:52
It is magic to see.
195
712833
2545
إنه شبيه بالسحر.
11:55
Magic.
196
715419
1377
السحر.
11:56
So I urge you to enjoy your vacation in phase one.
197
716837
6048
لذلك أحثكم للاستمتاع بالعطلة في المرحلة الأولى.
12:03
(Laughter)
198
723761
1877
(ضحك)
12:05
Be prepared for the losses in phase two.
199
725680
4254
كونوا مستعدين للمفقودات في المرحلة الثانية.
12:10
Experiment and try as many different things as you can
200
730685
4087
جربوا وحاولوا كل ما تستطيعوا من مختلف الأمور
12:14
in phase three.
201
734814
1585
في المرحلة الثالثة
12:16
And squeeze all the juice out of retirement
202
736691
3795
واستخلصوا أفضل ما في التقاعد
12:20
in phase four.
203
740486
1168
في المرحلة الرابعة.
12:21
(Applause)
204
741696
2002
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7