How to Squeeze All the Juice Out of Retirement | Riley Moynes | TED

77,735 views ・ 2022-11-04

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Izuho Kondo 校正: Eriko Tsukamoto
00:04
Everyone says you have to get ready to retire financially.
0
4376
3712
定年後には経済面での備えが必要と言われます
00:08
And of course you do.
1
8755
1710
皆さんも同感でしょう
00:10
But what they don't tell you
2
10507
1376
耳にしないのは
00:11
is that you also have to get ready psychologically.
3
11883
3921
精神的にも備えなければならないということ
00:16
Who knew?
4
16721
1252
意外でしたか?
00:18
But it's important for a couple of reasons.
5
18765
2961
しかしいくつかの理由で それは重要なのです
00:21
First, 10,000 North Americans will retire today
6
21768
5756
ひとつめに 今日にも北米で 1万人が定年を迎え
00:27
and every day for the next 10 to 15 years.
7
27524
3962
毎日それが10から15年続きます
00:31
This is a retirement tsunami.
8
31945
3420
定年退職の津波です
00:35
And when these folks come crashing onto the beach,
9
35407
3295
定年退職者が浜に打ち上げられると
00:38
a lot of them are going to feel like fish out of water,
10
38743
4046
多くの人たちは水から放り出された 魚のように感じるでしょう
00:42
without a clue as to what to expect.
11
42789
2920
そして頭の中が真っ白になってしまいます
00:47
Secondly, it's important because there is a very good chance
12
47002
3962
ふたつめに重要なのは みなさんは非常に高い可能性で
00:51
that you will live one third of your life in retirement.
13
51006
5922
人生全体の3分の1にあたる 第二の人生を生きることになるからです
00:58
So it's important that you have a heads up
14
58221
2127
ですから 心しておくべきなのは
01:00
to the fact that there will be significant psychological changes
15
60390
4504
定年退職には数々の重大な意識の変化と それにともなう
01:04
and challenges that come with it.
16
64936
2211
問題があるということです
01:08
I belong to a walking group that meets early three mornings a week.
17
68940
4380
私はウォーキングの会に入っていて 週3回 早朝に集まります
01:13
Our primary goal is to put 10,000 steps on our Fitbits,
18
73862
5380
会の第一の目標は 1万歩をFitbitに記録することで
01:19
and then we go for coffee and cinnamon buns more importantly.
19
79284
5088
その後みんなでコーヒーとシナモンパンに行く これがまたいいんですよ
01:24
(Laughter and applause)
20
84372
5589
(笑いと拍手)
01:30
So we've gotten the habit of, as we walk,
21
90378
2544
そのため 歩く道すがら
01:32
we've gotten the habit of choosing a topic for discussion.
22
92964
3504
話のネタを選ぶのが習慣になりました
01:36
And one day the topic was,
23
96968
2211
ある日の話題というのが
01:39
how do you squeeze all the juice out of retirement?
24
99220
4296
どうしたら十分に充実した定年後を 過ごせるかについてでした
01:44
How's that for seven o'clock in the morning?
25
104726
2336
朝の7時には良い話題でしょう?
01:47
(Laughter)
26
107062
1001
(笑)
01:48
So we walk and we talk, and the next day we go on to the next topic.
27
108146
4171
私たちは歩き そして話し 次の回には別の話題に移ってしまいましたが
01:52
But the question stayed with me
28
112359
1960
その問いは頭に残りました
01:54
because I was really having some challenges with retirement.
29
114361
4129
というのも 実際に自分が 定年後の問題を抱えていたからです
01:58
I was busy enough,
30
118948
1502
とても忙しい割には
02:00
but I really didn't feel that I was doing very much
31
120450
2419
手応えというものを感じませんでした
02:02
that was significant or important.
32
122911
3170
重要なことをしている感じがしなかったのです
02:06
I was really struggling.
33
126414
1752
頑張ってはいたんですよ
02:08
I thought I had a pretty good idea of what success looked like
34
128625
2919
仕事の上での成功がどのようなものか
02:11
in a working career,
35
131544
1919
よくわかっているつもりでした
02:13
but when it came to retirement, it was fuzzier for me.
36
133463
4004
しかし定年退職を迎えると ぼやけてしまった
02:18
So I decided to dig deeper.
37
138176
2377
そこで もっと掘り下げようと決めました
02:20
And what I discovered was that much of the material on retirement
38
140595
4129
そうしてわかったのは ほとんどの定年退職に関する資料が
02:24
focuses on the financial and/or the estate side of things.
39
144724
4380
金銭か資産 またはその両方に 焦点を当てているということです
02:29
And of course, they're both important,
40
149145
2336
もちろんどちらも重要です
02:31
but just not what I was looking for.
41
151523
2377
でもそれは探しているものとは違いました
02:34
So I interviewed dozens and dozens of retirees
42
154442
4046
そこで 数多くの引退した人たちに 聞き取りを行ない
02:38
and I asked them the question:
43
158530
2669
あの質問をしたのです
02:41
how do you squeeze all the juice out of retirement?
44
161199
3712
どうしたら充実した定年後を過ごせますかと
02:46
What I discovered was that there is a framework
45
166579
4130
私は骨子となるものを発見し それは
02:50
that can help make sense of it all.
46
170750
2169
全てを解明するのに役立つものでした
02:53
And that's what I want to share with you today.
47
173294
2878
今日 それを皆さんと共有したいのです
02:56
You see, there are four distinct phases
48
176965
3295
4つの明確な段階があり
03:00
that most of us move through in retirement.
49
180301
4213
多くの人たちが定年後に体験します
03:05
And as you'll see, it's not always a smooth ride.
50
185390
3920
これからお話しするように 必ずしも安直なものではありません
03:10
In the next few minutes,
51
190353
1460
ほんの数分の後に
03:11
you’ll recognize which phase you’re in, if you’re retired.
52
191813
4504
もしあなたが定年退職者だとすれば 自分がどの段階にいるかを認識するでしょう
03:16
And if you’re not,
53
196359
1168
あなたが現役なら
03:17
you'll have a better idea of what to expect when that time comes.
54
197569
3670
その時が来たらどうなるのかについて 理解を深めることになります
03:22
And best of all, you'll know that there is a phase four.
55
202073
4713
特に大切なのが第4の段階です
03:26
The most gratifying, satisfying of the four phases,
56
206828
5213
4つの段階のうち 最も喜ばしく満足のいく段階で
03:32
and that's where you can squeeze all the juice out of retirement.
57
212083
4546
定年退職後を充実して生きる段階です
03:38
Phase one is the vacation phase, and that's just what it's like.
58
218339
4797
第1段階は骨休めの段階で 定年後にお決まりのものです
03:43
You wake up when you want, you do what you want all day.
59
223887
4379
起きたい時に起き 一日中したいことをする
03:48
And the best part is that there is no set routine.
60
228308
4296
一番いいところは 決まったルーティンに縛られないこと
03:53
For most people, phase one represents their view of an ideal retirement.
61
233354
6173
大抵の人々にとって第1段階は 理想的な定年後の生活の典型です
04:00
Relaxing, fun in the sun, freedom, baby.
62
240028
4755
ゆったりと太陽の下で楽しもう 自由だぜぇ ベイビー
04:04
(Laughter)
63
244783
1167
(笑)
04:06
And for most folks, phase one lasts for about a year or so.
64
246451
4046
ほとんどの場合 第1段階は一年そこそこで終わります
04:10
And then strangely, it begins to lose its luster.
65
250872
4254
そして不思議とその輝きも曇り始めます
04:15
We begin to feel a bit bored.
66
255794
2419
退屈に感じ始めるのです
04:18
We actually miss our routine.
67
258797
2669
ルーティンが恋しくなります
04:21
Something in us seems to need one.
68
261800
2627
自分の中の何かがそれを求めます
04:25
And we ask ourselves,
69
265053
2544
そして自分に問うのです
04:27
"Is that all there is to retirement?"
70
267639
2919
「定年後の生活ってこれですべて?」って
04:31
Now when these thoughts and feelings start to bubble up,
71
271851
3837
こんな考えや感情が 沸々と湧き始めるといよいよ
04:35
you have already moved into phase two.
72
275730
3003
第2段階に突入したということになります
04:40
Phase two is when we feel loss and we feel lost.
73
280360
7007
第2段階は虚しさを覚え 途方に暮れる時期です
04:48
Phase two is when we lose the big five,
74
288952
4004
第2段階では大きな5つのものを失います
04:52
significant losses all associated with retirement.
75
292997
4547
全て定年退職に関連する 大きな損失です
04:58
We lose that routine.
76
298294
2002
ルーティンを失い
05:00
We lose a sense of identity.
77
300338
1960
アイデンティティを失い
05:02
We lose many of the relationships that we had established at work.
78
302799
4004
仕事で培った人間関係の多くを失い
05:07
We lose a sense of purpose,
79
307262
2085
目的意識を失い
05:09
and for some people, there's a loss of power.
80
309389
3211
そして人によっては権力を失ないます
05:13
Now we don't see these things coming.
81
313476
2878
それを前もって知ることはありません
05:16
We didn’t see these losses coming, and because they happen all at once,
82
316396
4045
全てが一気に起きるため これらの損失を予見できないのです
05:20
it’s like, poof, gone.
83
320483
2753
まさしく パッで おしまい
05:23
It's traumatic.
84
323778
1335
衝撃的ですよ
05:27
Phase two is also when we come face-to-face with the three Ds:
85
327031
5673
第2段階は3つの「D」に 直面する時でもあります
05:33
divorce,
86
333830
1626
離婚(Divorce)
05:35
depression
87
335498
1335
絶望(Depression)
05:36
and decline, both physical and mental.
88
336875
3753
そして低下(Decline) これは肉体的にも精神的にも
05:41
The result of all of this
89
341588
1293
その結末は
05:42
is that we can feel like we've been hit by a bus.
90
342922
3212
バスに轢かれたも同然です
05:47
You see, before we can appreciate and enjoy some of the positive aspects
91
347552
5547
いいですか いくつかのポジティブな面を
05:53
associated with phase three and four,
92
353141
4212
第3段階と第4段階で楽しむ前に
05:57
you are going to, in phase two, feel fear,
93
357395
4588
第2段階においては恐怖や不安はおろか
06:01
anxiety and quite even depression.
94
361983
3545
絶望すら感じることになります
06:06
That's just the way it is.
95
366070
2378
そういうものなのです
06:08
So buckle up, get ready.
96
368448
3587
さあシートベルトを締めてご用意を
06:13
Fortunately, at some point, most of us say to ourselves,
97
373536
3420
幸い 第2段階のある時点で 多くの人は自分にこう言います
06:16
"Hey, I can't go on like this.
98
376998
2127
「おいおい こんなの続けられないよ」
06:19
I don't want to spend the rest of my life,
99
379167
3253
「残りの人生を生きたくないよ
06:22
perhaps 30 years, feeling like this."
100
382462
3837
ひょっとすると30年もこんなふうに…」
06:27
And when we do, we've turned a corner to phase three.
101
387175
4629
こんな言葉が思い浮かんだ時点で 第3段階への角を曲がったことになります
06:33
Phase three is a time of trial and error.
102
393598
3337
第3段階は試行錯誤の期間です
06:37
In phase three, we ask ourselves,
103
397477
2878
第3段階では自分に問いかけます
06:40
“How can I make my life meaningful again?
104
400396
3629
「人生をもう一度有意義にするには どうすればいい?」
06:45
How can I contribute?”
105
405360
1918
「貢献するにはどうすれば?」
06:47
The answer often is to do things that you love to do and do really well.
106
407904
6339
よく耳にする答えは 好きなことや得意なことをするというものです
06:55
But phase three can also deliver some disappointment and failure.
107
415203
5797
しかしながら第3段階では 落胆と失敗が付き物なのです
07:02
For example,
108
422043
2502
例をお話ししましょう
07:04
I spent a couple of years serving on a condo board
109
424587
3879
私は数年マンションの管理委員会で働きました
07:08
until I finally got tired of being yelled at.
110
428508
2752
最後には怒鳴られるのに嫌気が差しましたよ
07:11
(Laughter)
111
431260
1544
(笑)
07:14
You see, one year the board decided that we were going to plant daffodils
112
434514
5380
ある年に委員会は みんなでラッパ水仙を植えようと決めました
07:19
rather than the traditional daisies,
113
439894
2544
伝統的なデイジーを差し置いて
07:22
(Laughter)
114
442438
1919
(笑)
07:24
and we got yelled at.
115
444399
1668
そして怒鳴られました
07:26
Go figure.
116
446818
1543
やれやれ
07:29
I thought about law school,
117
449070
1793
法科大学院はどうかと考えました
07:30
thinking perhaps of becoming a paralegal.
118
450905
2628
弁護士の補助役(パラリーガル)にでも なれるかと考えたんです
07:33
And then I completed a program on dispute resolution.
119
453533
4463
そして紛争解決のクラスで学びました
07:39
It all went nowhere.
120
459205
1877
何にもなりませんでした
07:42
I love to write.
121
462750
1752
私は書くことが好きです
07:44
So I created a program called Getting Started on Your Memoirs.
122
464544
4671
それで「自叙伝を始める」 という名前の講習会を作りました
07:49
That program has met with "limited success."
123
469716
4629
講習会への評価はと言えば 「ぼちぼち」でした
07:54
(Laughter)
124
474345
1168
(笑)
07:56
It's been a rocky road for me, too.
125
476055
2378
私にとっても障害だらけの多難な道でした
07:58
And I told you to buckle up.
126
478474
1835
だからシートベルトをって言ったんです
08:00
(Laughter)
127
480351
1085
(笑)
08:01
Now, I know all this can sound bad.
128
481477
2336
こういうのは悲惨に聞こえるでしょうけれど
08:04
But it's really important to keep trying and experimenting
129
484439
3253
それでも試行と努力をし続けることが 本当に重要です
08:07
with different activities that'll make you want to get up in the morning again,
130
487734
4629
朝ベッドから出たいと思わせるような 何か今までにないことをしてみるのです
08:12
because if you don't,
131
492405
1585
もしそうしなかったら
08:14
there's a real good chance of slipping back into phase two,
132
494032
4045
第2段階に逆戻りする可能性大です
08:18
feeling like you've been hit by a bus,
133
498077
2628
またバスに轢かれた気分を味わいます
08:20
and that is not a happy prospect.
134
500747
2210
そういうのは喜ばしい展開だとは言えません
08:25
Not everyone breaks through to phase four.
135
505460
2877
全員が第4段階にたどり着くとは限りません
08:28
But those who do are some of the happiest people
136
508880
3086
そこに到達する人たちは知りうる限り
08:32
I have ever met.
137
512008
2085
最も幸せな人たちです
08:34
Phase four is a time to reinvent and rewire.
138
514802
4797
第4段階は再び築きあげ 再び繋がる時です
08:40
But phase four involves answering some tough questions, too.
139
520850
4588
しかし第4段階では いくつかの難問に答えることにもなります
08:45
Like what's the purpose here?
140
525480
2168
これをやることの目的は何?
08:47
What's my mission?
141
527648
1794
私の使命は?
08:49
How can I squeeze all the juice out of retirement?
142
529484
4212
定年退職後の人生を十分に 充実して生きるには?
08:54
You see, it's important that we find activities
143
534655
2378
活動の場を見つけるのは重要で
08:57
that are meaningful to us
144
537075
1668
有意義なことです
08:58
and that give us a sense of accomplishment.
145
538785
2752
そしてそこから達成感を得ます
09:02
And my experience is that it almost always involves service to others.
146
542163
5547
私の経験では必ずと言っていいほど そこには人への奉仕が含まれます
09:09
Maybe it's helping a charity that you care about.
147
549670
3546
関心のある慈善団体を 手伝うことかもしれません
09:13
Maybe you'll be like the old coots.
148
553925
3920
好好爺(こうこうや)っぽい生き方も ありかもしれません
09:17
Yeah, these folks took a booth in the local farmers market
149
557887
3420
そう この人たちは青空市場にブースを構えて
09:21
and were prepared to give their advice
150
561349
3462
アドバイスする気満々でいます
09:24
based on their vast years of experience
151
564852
3837
長年の経験がものを言います
09:28
to anyone who came by.
152
568689
2169
来る者は拒みません
09:30
Or maybe you'll be like my friend Bill.
153
570900
2920
または私の友人のビルみたいなのも いいかもしれません
09:34
I met Bill a few years ago in a 55-plus activity group.
154
574487
4421
ビルとは数年前に55歳以上が対象の グループ活動で出会いました
09:39
In the summer, we golf together
155
579617
2461
夏には共にゴルフをし
09:42
and walk together and bicycle together,
156
582120
2919
ウォーキングにサイクリングも一緒
09:45
and in the winter we curl.
157
585039
1960
冬にはカーリングをしました
09:47
But Bill had this idea that we should exercise our brains as well.
158
587041
4963
しかしビルは頭の運動もするべきだ という意見を持っていました
09:52
He believed that there was a tremendous pool
159
592630
2586
彼の考えによると我々のグループには
09:55
of expertise and experience in our group.
160
595216
3712
専門知識と経験が詰まっているというのです
09:58
And so he approached a number of folks
161
598970
2085
そこでビルは何人もにアプローチして
10:01
and asked if they would volunteer to teach some of the things
162
601097
3670
ボランティアで 自分の得意なことを教えてみないか
10:04
that they love to do to others.
163
604809
2419
と皆に聞きました
10:07
And almost invariably they agreed.
164
607562
3044
するとほとんど全員が賛成したのです
10:11
Bill himself taught two sessions,
165
611274
2377
ビル自身二つの講習会で教えました
10:13
one on iPads and one on iPhones.
166
613693
4296
一つはiPad講習で もう一つはiPhone講習です
10:18
Because we were smart enough to know
167
618447
2294
ちゃんとわかっていたんです
10:20
that a number of our members had been given these things
168
620741
3587
メンバーの多くがそういったものを
10:24
as gifts at Christmas by their children
169
624370
4713
クリスマスプレゼントに 子供たちからもらったことや
10:29
and that they barely knew how to turn them on.
170
629125
2294
かろうじて電源を入れられる程度だってことも
10:31
(Laughter)
171
631419
1543
(笑)
10:34
The first year we offered nine programs
172
634380
2836
最初の年にわたしたちは九つの講習会を提供し
10:37
and there were 200 folks signed up.
173
637258
2836
200名が入会しました
10:40
The next year, that number expanded to 45 programs
174
640761
4672
次の年には講習会の数は45に増え
10:45
with over 700 folks participating.
175
645474
3421
700名の参加がありました
10:49
And the following year we offered over 90 programs
176
649478
4213
さらにその翌年 90の講習会を構え
10:53
and had 2,100 registrations.
177
653691
3545
登録者数は2100になりました
10:57
Amazing.
178
657653
1168
驚きです
10:58
(Applause)
179
658821
4880
(拍手)
11:03
That was Bill.
180
663701
2044
ビルとはそういう人物です
11:06
Our members taught us to play bridge and mahjong.
181
666662
3504
私たちのメンバーはブリッジや 麻雀の遊び方を教えてくれました
11:10
They taught us to paint.
182
670208
1501
絵画もしかり
11:11
They taught us to repair our bicycles.
183
671751
3086
自転車の直し方も教わりました
11:14
We tutored and mentored local school kids.
184
674837
3379
学童を教えて指導もしました
11:18
We set up English as a second language programs for newcomers.
185
678257
5381
第二言語としての英語の講習会を 新しく移り住んだ人たちのために立上げました
11:23
We had book clubs, we had film clubs,
186
683971
3587
読書会があり 映画の会があり
11:27
we even had a few golf clubs.
187
687600
2252
いくつかのゴルフの会すらありました
11:29
Exhausting, but exhilarating.
188
689894
3253
疲れはするけれど でも気持ちが晴れました
11:33
That's what's possible in phase four.
189
693773
3044
これが第4段階で起こりうることです
11:38
And do you remember the five losses
190
698069
2502
五つの損失を覚えていますか
11:40
that we talked about in phase two?
191
700613
2586
第2段階でお話したあれです
11:43
Loss of our routine and identity and relationships
192
703199
4129
ルーティン アイデンティティ 人間関係
11:47
and purpose and power.
193
707370
2127
目的意識と権力
11:49
In phase four, these are all recovered.
194
709538
3254
第4段階ではこれら全てがよみがえります
11:52
It is magic to see.
195
712833
2545
まるで魔法を見るようです
11:55
Magic.
196
715419
1377
魔法をね
11:56
So I urge you to enjoy your vacation in phase one.
197
716837
6048
そこでみなさんにお勧めするのは 第1段階での休暇を楽しむこと
12:03
(Laughter)
198
723761
1877
(笑)
12:05
Be prepared for the losses in phase two.
199
725680
4254
第2段階での喪失に備えてください
12:10
Experiment and try as many different things as you can
200
730685
4087
できるだけ多くの 今までに体験しなかったことを
12:14
in phase three.
201
734814
1585
第3段階で試してください
12:16
And squeeze all the juice out of retirement
202
736691
3795
そして定年退職後の人生をあますことなく 充実したものにするのです
12:20
in phase four.
203
740486
1168
第4段階で
12:21
(Applause)
204
741696
2002
ありがとうございます (拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7