How to Squeeze All the Juice Out of Retirement | Riley Moynes | TED

76,578 views ・ 2022-11-04

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Farah berr Relecteur: eric vautier
00:04
Everyone says you have to get ready to retire financially.
0
4376
3712
Tout le monde dit que vous devez vous préparer à la retraite financièrement.
00:08
And of course you do.
1
8755
1710
Et bien sûr, vous devez le faire.
00:10
But what they don't tell you
2
10507
1376
Mais ce qu’on ne vous dit pas,
00:11
is that you also have to get ready psychologically.
3
11883
3921
c’est que vous devez aussi vous préparer se préparer psychologiquement.
00:16
Who knew?
4
16721
1252
Qui l’aurait cru ?
00:18
But it's important for a couple of reasons.
5
18765
2961
Mais c’est important pour plusieurs raisons.
00:21
First, 10,000 North Americans will retire today
6
21768
5756
Premièrement, 10 000 Nord-Américains vont prendre leur retraite aujourd’hui
00:27
and every day for the next 10 to 15 years.
7
27524
3962
et chaque jour au cours des 10 à 15 prochaines années.
00:31
This is a retirement tsunami.
8
31945
3420
Il s’agit d’un tsunami de retraités.
00:35
And when these folks come crashing onto the beach,
9
35407
3295
Et quand ces gens s’écraseront sur la plage,
00:38
a lot of them are going to feel like fish out of water,
10
38743
4046
beaucoup d’entre eux vont se sentir comme des poissons hors de l’eau,
00:42
without a clue as to what to expect.
11
42789
2920
sans la moindre idée de ce qui les attend.
00:47
Secondly, it's important because there is a very good chance
12
47002
3962
Deuxièmement, c’est important parce qu’il y a de grandes chances
00:51
that you will live one third of your life in retirement.
13
51006
5922
que vous viviez un tiers de votre vie à la retraite.
00:58
So it's important that you have a heads up
14
58221
2127
Il est donc important que vous sachiez
01:00
to the fact that there will be significant psychological changes
15
60390
4504
qu’il y aura des changements psychologiques importants
01:04
and challenges that come with it.
16
64936
2211
et des défis qui y sont liés.
01:08
I belong to a walking group that meets early three mornings a week.
17
68940
4380
Je fais partie d’un groupe de marche qui se réunit tôt, trois matins par semaine.
01:13
Our primary goal is to put 10,000 steps on our Fitbits,
18
73862
5380
Notre objectif principal est de mettre 10 000 pas sur nos Fitbit,
01:19
and then we go for coffee and cinnamon buns more importantly.
19
79284
5088
ensuite nous prenons un café et surtout des brioches à la cannelle.
01:24
(Laughter and applause)
20
84372
5589
(Rires et applaudissements)
01:30
So we've gotten the habit of, as we walk,
21
90378
2544
Donc nous avons pris l’habitude, en marchant,
01:32
we've gotten the habit of choosing a topic for discussion.
22
92964
3504
nous avons pris l’habitude de choisir un sujet de discussion.
01:36
And one day the topic was,
23
96968
2211
Un matin, le sujet fut :
01:39
how do you squeeze all the juice out of retirement?
24
99220
4296
« Comment profiter à fond de sa retraite ? »
01:44
How's that for seven o'clock in the morning?
25
104726
2336
Pas mal, aussi tôt dans la journée ?
01:47
(Laughter)
26
107062
1001
(Rires)
01:48
So we walk and we talk, and the next day we go on to the next topic.
27
108146
4171
Donc nous marchons et nous parlons, et le lendemain, nous passons à un autre sujet.
01:52
But the question stayed with me
28
112359
1960
Mais la question est restée en moi
01:54
because I was really having some challenges with retirement.
29
114361
4129
parce que j’avais vraiment quelques difficultés avec la retraite.
01:58
I was busy enough,
30
118948
1502
J’étais assez occupé,
02:00
but I really didn't feel that I was doing very much
31
120450
2419
mais je n’avais pas vraiment l’impression que je faisais
02:02
that was significant or important.
32
122911
3170
grand-chose de significatif ou d’important.
02:06
I was really struggling.
33
126414
1752
J’avais vraiment du mal.
02:08
I thought I had a pretty good idea of what success looked like
34
128625
2919
Je pensais avoir une bonne idée de ce à quoi ressemblait le succès
02:11
in a working career,
35
131544
1919
dans une carrière professionnelle,
02:13
but when it came to retirement, it was fuzzier for me.
36
133463
4004
mais quand il s’agissait de la retraite, c’était plus flou pour moi.
02:18
So I decided to dig deeper.
37
138176
2377
J’ai donc décidé de creuser davantage.
02:20
And what I discovered was that much of the material on retirement
38
140595
4129
Ce que j’ai découvert, c’est que la plupart des documents sur la retraite
02:24
focuses on the financial and/or the estate side of things.
39
144724
4380
se concentrent sur l’aspect financier et/ou immobilier.
02:29
And of course, they're both important,
40
149145
2336
Et bien sûr, les deux sont importants,
02:31
but just not what I was looking for.
41
151523
2377
mais ce n’était pas ce que je recherchais.
02:34
So I interviewed dozens and dozens of retirees
42
154442
4046
Donc j’ai interviewé des dizaines et des dizaines de retraités
02:38
and I asked them the question:
43
158530
2669
et je leur ai posé la question :
02:41
how do you squeeze all the juice out of retirement?
44
161199
3712
« Comment profiter à fond de sa retraite ? »
02:46
What I discovered was that there is a framework
45
166579
4130
Ce que j’ai découvert, c’est qu’il existe un cadre
02:50
that can help make sense of it all.
46
170750
2169
qui peut aider à donner un sens à tout cela.
02:53
And that's what I want to share with you today.
47
173294
2878
Et c’est ce que je veux partager avec vous aujourd’hui.
02:56
You see, there are four distinct phases
48
176965
3295
Vous voyez, il y a quatre phases distinctes
03:00
that most of us move through in retirement.
49
180301
4213
que la plupart d’entre nous traversent à la retraite.
03:05
And as you'll see, it's not always a smooth ride.
50
185390
3920
Et comme vous allez le voir, ce n’est pas toujours une promenade de santé.
03:10
In the next few minutes,
51
190353
1460
Dans les prochaines minutes,
03:11
you’ll recognize which phase you’re in, if you’re retired.
52
191813
4504
vous reconnaîtrez dans quelle phase vous êtes, si vous êtes à la retraite.
03:16
And if you’re not,
53
196359
1168
Et si vous ne l’êtes pas,
03:17
you'll have a better idea of what to expect when that time comes.
54
197569
3670
vous aurez une meilleure idée de ce qui vous attendra lorsque ce moment viendra.
03:22
And best of all, you'll know that there is a phase four.
55
202073
4713
Et surtout, vous saurez qu’il y a une phase quatre.
03:26
The most gratifying, satisfying of the four phases,
56
206828
5213
La plus gratifiante, la plus satisfaisante des quatre phases,
03:32
and that's where you can squeeze all the juice out of retirement.
57
212083
4546
et c’est là où vous pouvez profiter de votre retraite.
03:38
Phase one is the vacation phase, and that's just what it's like.
58
218339
4797
La première phase est celle des vacances, c’est exactement ce à quoi ça ressemble.
03:43
You wake up when you want, you do what you want all day.
59
223887
4379
Vous vous réveillez quand vous voulez,
vous faites ce que vous voulez de la journée.
03:48
And the best part is that there is no set routine.
60
228308
4296
Et la meilleure partie est qu’il n’y a pas de routine établie.
03:53
For most people, phase one represents their view of an ideal retirement.
61
233354
6173
Pour la plupart, la première phase représente leur vision
d’une retraite idéale.
04:00
Relaxing, fun in the sun, freedom, baby.
62
240028
4755
Se détendre, s’amuser au soleil, la liberté, quoi.
04:04
(Laughter)
63
244783
1167
(Rires)
04:06
And for most folks, phase one lasts for about a year or so.
64
246451
4046
Et pour la plupart des gens, la phase 1 dure environ un an.
04:10
And then strangely, it begins to lose its luster.
65
250872
4254
Et puis, bizarrement, elle commence à perdre de son éclat.
04:15
We begin to feel a bit bored.
66
255794
2419
On commence à s’ennuyer un peu.
04:18
We actually miss our routine.
67
258797
2669
Notre routine nous manque vraiment.
04:21
Something in us seems to need one.
68
261800
2627
Quelque chose en nous semble en avoir besoin.
04:25
And we ask ourselves,
69
265053
2544
Et nous nous demandons :
04:27
"Is that all there is to retirement?"
70
267639
2919
« Ce n’est que ça, la retraite ? »
04:31
Now when these thoughts and feelings start to bubble up,
71
271851
3837
Maintenant, quand ces pensées et sentiments commencent à surgir,
04:35
you have already moved into phase two.
72
275730
3003
vous êtes déjà passé à la phase 2.
04:40
Phase two is when we feel loss and we feel lost.
73
280360
7007
La phase 2 est celle où nous ressentons la perte et que nous nous sentons perdus.
04:48
Phase two is when we lose the big five,
74
288952
4004
La phase 2, c’est quand on subit cinq pertes,
04:52
significant losses all associated with retirement.
75
292997
4547
des pertes importantes, toutes associées à la retraite.
04:58
We lose that routine.
76
298294
2002
Nous perdons notre routine.
05:00
We lose a sense of identity.
77
300338
1960
Nous perdons notre sentiment d’identité.
05:02
We lose many of the relationships that we had established at work.
78
302799
4004
Nous perdons beaucoup des relations que nous avions établies au travail.
05:07
We lose a sense of purpose,
79
307262
2085
Nous perdons le sens de l’objectif,
05:09
and for some people, there's a loss of power.
80
309389
3211
et pour certaines personnes, il y a une perte de pouvoir.
05:13
Now we don't see these things coming.
81
313476
2878
Nous ne voyons pas ces choses venir.
05:16
We didn’t see these losses coming, and because they happen all at once,
82
316396
4045
Nous n’avons pas vu ces pertes venir,
et parce qu’elles arrivent toutes en même temps, pouf !
05:20
it’s like, poof, gone.
83
320483
2753
c’est fini.
05:23
It's traumatic.
84
323778
1335
C’est traumatisant.
05:27
Phase two is also when we come face-to-face with the three Ds:
85
327031
5673
La phase 2 est aussi celle où nous sommes face à face avec les trois D :
05:33
divorce,
86
333830
1626
le divorce,
05:35
depression
87
335498
1335
la dépression
05:36
and decline, both physical and mental.
88
336875
3753
et le déclin, tant physique que mental.
05:41
The result of all of this
89
341588
1293
Le résultat de tout cela est
05:42
is that we can feel like we've been hit by a bus.
90
342922
3212
que nous pouvons nous sentir comme si nous avions été heurté par un bus.
05:47
You see, before we can appreciate and enjoy some of the positive aspects
91
347552
5547
Vous voyez, avant de pouvoir apprécier et profiter de certains des aspects positifs
05:53
associated with phase three and four,
92
353141
4212
associés aux phases 3 et 4,
05:57
you are going to, in phase two, feel fear,
93
357395
4588
vous allez, dans la phase 2, ressentir de la peur,
06:01
anxiety and quite even depression.
94
361983
3545
de l’anxiété et même de la dépression.
06:06
That's just the way it is.
95
366070
2378
C’est comme ça, tout simplement.
06:08
So buckle up, get ready.
96
368448
3587
Alors bouclez votre ceinture, préparez-vous.
06:13
Fortunately, at some point, most of us say to ourselves,
97
373536
3420
Heureusement, à un moment donné, la plupart d’entre nous se disent :
06:16
"Hey, I can't go on like this.
98
376998
2127
« Hey, je ne peux pas continuer comme ça.
06:19
I don't want to spend the rest of my life,
99
379167
3253
Je ne veux pas passer le reste de ma vie,
06:22
perhaps 30 years, feeling like this."
100
382462
3837
peut-être 30 ans, à me sentir comme ça. »
06:27
And when we do, we've turned a corner to phase three.
101
387175
4629
Et quand ça arrive, nous avons pris le virage vers la phase 3.
06:33
Phase three is a time of trial and error.
102
393598
3337
La phase 3 est une période d’essais et d’erreurs.
06:37
In phase three, we ask ourselves,
103
397477
2878
Dans la phase 3, nous nous demandons :
06:40
“How can I make my life meaningful again?
104
400396
3629
« Comment puis-je redonner un sens à ma vie ?
06:45
How can I contribute?”
105
405360
1918
Comment puis-je apporter ma contribution ? »
06:47
The answer often is to do things that you love to do and do really well.
106
407904
6339
La réponse est souvent de faire des choses que vous aimez faire
et que vous faites vraiment bien.
06:55
But phase three can also deliver some disappointment and failure.
107
415203
5797
Mais la phase 3 peut aussi apporter des déceptions et des échecs.
07:02
For example,
108
422043
2502
Par exemple,
07:04
I spent a couple of years serving on a condo board
109
424587
3879
j’ai passé deux ans à siéger au conseil d’administration d’une copropriété
07:08
until I finally got tired of being yelled at.
110
428508
2752
jusqu’à ce que je sois fatigué de me faire crier dessus.
07:11
(Laughter)
111
431260
1544
(Rires)
07:14
You see, one year the board decided that we were going to plant daffodils
112
434514
5380
Vous voyez, une fois, le conseil a décidé que nous allions planter des jonquilles
07:19
rather than the traditional daisies,
113
439894
2544
plutôt que les traditionnelles marguerites,
07:22
(Laughter)
114
442438
1919
(Rires)
07:24
and we got yelled at.
115
444399
1668
et on s’est fait engueuler.
07:26
Go figure.
116
446818
1543
Allez comprendre.
07:29
I thought about law school,
117
449070
1793
J’ai pensé à l’école de droit,
07:30
thinking perhaps of becoming a paralegal.
118
450905
2628
en pensant peut-être à devenir un auxiliaire juridique.
07:33
And then I completed a program on dispute resolution.
119
453533
4463
Et puis j’ai suivi un programme sur la résolution des conflits.
07:39
It all went nowhere.
120
459205
1877
Tout cela n’a mené à rien.
07:42
I love to write.
121
462750
1752
J’aime écrire.
07:44
So I created a program called Getting Started on Your Memoirs.
122
464544
4671
Alors j’ai créé un programme appelé « Commencez vos mémoires ».
07:49
That program has met with "limited success."
123
469716
4629
Ce programme a rencontré un « succès limité ».
07:54
(Laughter)
124
474345
1168
(Rires)
Ça a été un chemin semé d’embûches pour moi aussi.
07:56
It's been a rocky road for me, too.
125
476055
2378
07:58
And I told you to buckle up.
126
478474
1835
Et je vous ai dit d’attacher vos ceintures.
08:00
(Laughter)
127
480351
1085
(Rires)
08:01
Now, I know all this can sound bad.
128
481477
2336
Bon, je sais que tout ça peut sembler mauvais.
08:04
But it's really important to keep trying and experimenting
129
484439
3253
Mais c’est vraiment important de continuer à essayer et à expérimenter
08:07
with different activities that'll make you want to get up in the morning again,
130
487734
4629
différentes activités qui vous donneront l’envie de vous lever le matin,
08:12
because if you don't,
131
492405
1585
parce que si vous ne le faites pas,
08:14
there's a real good chance of slipping back into phase two,
132
494032
4045
il y a de grandes chances de retomber dans la phase 2,
08:18
feeling like you've been hit by a bus,
133
498077
2628
en ayant l’impression d’avoir été heurté par un bus,
08:20
and that is not a happy prospect.
134
500747
2210
et ce n’est pas une perspective réjouissante.
08:25
Not everyone breaks through to phase four.
135
505460
2877
Tout le monde ne passe pas à la phase 4.
08:28
But those who do are some of the happiest people
136
508880
3086
Mais ceux qui le font sont parmi les personnes les plus heureuses
08:32
I have ever met.
137
512008
2085
que j’aie jamais rencontrées.
08:34
Phase four is a time to reinvent and rewire.
138
514802
4797
La phase 4 est le moment de réinventer et de recâbler.
08:40
But phase four involves answering some tough questions, too.
139
520850
4588
Mais la phase 4 implique également de répondre à des questions difficiles,
08:45
Like what's the purpose here?
140
525480
2168
comme : « Quel est mon but ? »,
08:47
What's my mission?
141
527648
1794
« Quelle est ma mission ? »,
08:49
How can I squeeze all the juice out of retirement?
142
529484
4212
« Comment puis-je profiter de la retraite ? »
08:54
You see, it's important that we find activities
143
534655
2378
Vous voyez, il est important que nous trouvions des activités
08:57
that are meaningful to us
144
537075
1668
qui aient du sens pour nous
08:58
and that give us a sense of accomplishment.
145
538785
2752
et qui nous donnent un sentiment d’accomplissement.
09:02
And my experience is that it almost always involves service to others.
146
542163
5547
Et mon expérience est qu’il s’agit presque toujours de servir les autres.
09:09
Maybe it's helping a charity that you care about.
147
549670
3546
Peut-être en aidant une association caritative qui vous tient à cœur.
09:13
Maybe you'll be like the old coots.
148
553925
3920
Vous serez peut-être comme les vieux foulques.
09:17
Yeah, these folks took a booth in the local farmers market
149
557887
3420
Ouais, ces gens ont pris un stand sur le marché fermier local
09:21
and were prepared to give their advice
150
561349
3462
et étaient prêts à donner leurs conseils
09:24
based on their vast years of experience
151
564852
3837
basés sur leurs vastes années d’expérience
09:28
to anyone who came by.
152
568689
2169
à tous ceux qui venaient.
09:30
Or maybe you'll be like my friend Bill.
153
570900
2920
Ou peut-être serez-vous comme mon ami Bill.
09:34
I met Bill a few years ago in a 55-plus activity group.
154
574487
4421
J’ai rencontré Bill dans un groupe d’activités pour les plus de 55 ans.
09:39
In the summer, we golf together
155
579617
2461
L’été, nous golfons,
09:42
and walk together and bicycle together,
156
582120
2919
marchons et faisons du vélo ensemble,
09:45
and in the winter we curl.
157
585039
1960
et l’hiver, nous faisons du curling.
09:47
But Bill had this idea that we should exercise our brains as well.
158
587041
4963
Mais Bill pensait que nous devions aussi entretenir notre cerveau.
09:52
He believed that there was a tremendous pool
159
592630
2586
Il croyait qu’il y avait un énorme bassin
09:55
of expertise and experience in our group.
160
595216
3712
d’expertise et d’expérience dans notre groupe.
09:58
And so he approached a number of folks
161
598970
2085
Et donc il a approché un certain nombre de personnes
10:01
and asked if they would volunteer to teach some of the things
162
601097
3670
et leur a demandé s’ils accepteraient
d’enseigner certaines des choses qu’ils aimaient faire.
10:04
that they love to do to others.
163
604809
2419
10:07
And almost invariably they agreed.
164
607562
3044
Et presque systématiquement, ils étaient d’accord.
10:11
Bill himself taught two sessions,
165
611274
2377
Bill lui-même a enseigné deux sessions,
10:13
one on iPads and one on iPhones.
166
613693
4296
une sur iPad et une sur iPhone.
10:18
Because we were smart enough to know
167
618447
2294
Parce que nous étions assez intelligents pour savoir
10:20
that a number of our members had been given these things
168
620741
3587
qu’un certain nombre de nos membres avaient reçu ces choses
10:24
as gifts at Christmas by their children
169
624370
4713
en cadeau à Noël par leurs enfants
10:29
and that they barely knew how to turn them on.
170
629125
2294
et qu’ils savaient à peine comment les allumer.
10:31
(Laughter)
171
631419
1543
(Rires)
10:34
The first year we offered nine programs
172
634380
2836
La première année, nous avons proposé neuf programmes
10:37
and there were 200 folks signed up.
173
637258
2836
et 200 personnes se sont inscrites.
10:40
The next year, that number expanded to 45 programs
174
640761
4672
L’année suivante, ce nombre est passé à 45 programmes
10:45
with over 700 folks participating.
175
645474
3421
avec plus de 700 participants.
10:49
And the following year we offered over 90 programs
176
649478
4213
Et l’année suivante, nous avons proposé plus de 90 programmes
10:53
and had 2,100 registrations.
177
653691
3545
et enregistré 2 100 inscriptions.
10:57
Amazing.
178
657653
1168
Incroyable.
10:58
(Applause)
179
658821
4880
(Applaudissements)
11:03
That was Bill.
180
663701
2044
C’était Bill.
11:06
Our members taught us to play bridge and mahjong.
181
666662
3504
Nos membres nous ont appris à jouer au bridge et au mahjong.
11:10
They taught us to paint.
182
670208
1501
Ils nous ont appris à peindre.
11:11
They taught us to repair our bicycles.
183
671751
3086
Ils nous ont appris à réparer nos vélos.
11:14
We tutored and mentored local school kids.
184
674837
3379
Nous avons donné des cours particuliers et encadré des écoliers locaux.
11:18
We set up English as a second language programs for newcomers.
185
678257
5381
Nous avons mis sur pied des cours d’anglais seconde langue
pour les nouveaux arrivants.
11:23
We had book clubs, we had film clubs,
186
683971
3587
Nous avions des clubs de lecture, des ciné-clubs,
11:27
we even had a few golf clubs.
187
687600
2252
nous avions même quelques clubs de golf.
11:29
Exhausting, but exhilarating.
188
689894
3253
Épuisant, mais exaltant.
11:33
That's what's possible in phase four.
189
693773
3044
C’est ce qui est possible dans la phase 4.
11:38
And do you remember the five losses
190
698069
2502
Et vous souvenez-vous des cinq pertes
11:40
that we talked about in phase two?
191
700613
2586
dont nous avons parlé dans la phase 2 ?
11:43
Loss of our routine and identity and relationships
192
703199
4129
Perte de notre routine, de notre identité, de nos relations,
11:47
and purpose and power.
193
707370
2127
de notre but et de notre pouvoir.
11:49
In phase four, these are all recovered.
194
709538
3254
Dans la phase 4, tout est récupéré.
11:52
It is magic to see.
195
712833
2545
C’est magique à voir.
11:55
Magic.
196
715419
1377
Magique.
11:56
So I urge you to enjoy your vacation in phase one.
197
716837
6048
Je vous invite donc à profiter de vos vacances dans la première phase.
12:03
(Laughter)
198
723761
1877
(Rires)
12:05
Be prepared for the losses in phase two.
199
725680
4254
Soyez prêt pour les pertes de la phase 2.
12:10
Experiment and try as many different things as you can
200
730685
4087
Expérimentez et essayez autant de choses différentes que possible
12:14
in phase three.
201
734814
1585
dans la phase 3.
12:16
And squeeze all the juice out of retirement
202
736691
3795
Et profitez à fond de la retraite
12:20
in phase four.
203
740486
1168
dans la phase 4.
12:21
(Applause)
204
741696
2002
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7