How to Squeeze All the Juice Out of Retirement | Riley Moynes | TED

76,578 views ・ 2022-11-04

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jonathan Garcia Revisor: Paula Motter
00:04
Everyone says you have to get ready to retire financially.
0
4376
3712
Todos dicen que debemos pepararnos financieramente para el retiro.
00:08
And of course you do.
1
8755
1710
Y claro que así debe ser.
00:10
But what they don't tell you
2
10507
1376
Pero lo que no nos dicen
00:11
is that you also have to get ready psychologically.
3
11883
3921
es que también tenemos que prepararnos psicológicamente.
00:16
Who knew?
4
16721
1252
Vaya sorpresa.
00:18
But it's important for a couple of reasons.
5
18765
2961
Pero es importante por un par de razones.
00:21
First, 10,000 North Americans will retire today
6
21768
5756
Primero, 10 000 norteamericanos se retirarán hoy y todos los días
00:27
and every day for the next 10 to 15 years.
7
27524
3962
por los próximos 10 a 15 años.
00:31
This is a retirement tsunami.
8
31945
3420
Esto es un tsunami de retiros.
00:35
And when these folks come crashing onto the beach,
9
35407
3295
Y cuando estas personas aterricen estrepitosamente en la playa,
00:38
a lot of them are going to feel like fish out of water,
10
38743
4046
muchos se van a sentir como peces fuera del agua,
00:42
without a clue as to what to expect.
11
42789
2920
sin la menor idea de lo que les espera.
00:47
Secondly, it's important because there is a very good chance
12
47002
3962
Segundo, es importante porque hay una gran probabilidad
00:51
that you will live one third of your life in retirement.
13
51006
5922
de que vivan un tercio de su vida jubilados.
00:58
So it's important that you have a heads up
14
58221
2127
Así que es importante que sean concientes
01:00
to the fact that there will be significant psychological changes
15
60390
4504
de que habrá cambios psicológicos importantes
01:04
and challenges that come with it.
16
64936
2211
y desafíos en el camino.
01:08
I belong to a walking group that meets early three mornings a week.
17
68940
4380
Pertenezco a un grupo de caminata
que se reúne temprano tres veces a la semana.
01:13
Our primary goal is to put 10,000 steps on our Fitbits,
18
73862
5380
Nuestro objetivo principal es sumar 10 000 pasos en nuestros Fitbits,
01:19
and then we go for coffee and cinnamon buns more importantly.
19
79284
5088
y después vamos por café y rollos de canela, lo más importante.
01:24
(Laughter and applause)
20
84372
5589
(Risas y aplausos)
01:30
So we've gotten the habit of, as we walk,
21
90378
2544
Mientras caminamos,
01:32
we've gotten the habit of choosing a topic for discussion.
22
92964
3504
hemos adquirido el hábito de escoger un tema para debatir.
01:36
And one day the topic was,
23
96968
2211
Y un día el tema era
01:39
how do you squeeze all the juice out of retirement?
24
99220
4296
¿cómo hacer para sacarle todo el jugo al retiro?
01:44
How's that for seven o'clock in the morning?
25
104726
2336
¿Qué tal eso para las 7 de la mañana?
01:47
(Laughter)
26
107062
1001
(Risas)
01:48
So we walk and we talk, and the next day we go on to the next topic.
27
108146
4171
Caminamos y platicamos, y el siguiente día continuamos con el siguiente tema.
01:52
But the question stayed with me
28
112359
1960
Pero esa pregunta se quedó conmigo
01:54
because I was really having some challenges with retirement.
29
114361
4129
porque yo estaba teniendo algunos problemas con el retiro.
01:58
I was busy enough,
30
118948
1502
Me mantenía ocupado,
02:00
but I really didn't feel that I was doing very much
31
120450
2419
pero realmente sentía que no estaba haciendo mucho
02:02
that was significant or important.
32
122911
3170
que fuera significativo o importante.
02:06
I was really struggling.
33
126414
1752
Era difícil para mí.
02:08
I thought I had a pretty good idea of what success looked like
34
128625
2919
Pensé que tenía una buena idea de lo que era el éxito
02:11
in a working career,
35
131544
1919
en la vida laboral,
02:13
but when it came to retirement, it was fuzzier for me.
36
133463
4004
pero en cuanto al retiro, era confuso para mí.
02:18
So I decided to dig deeper.
37
138176
2377
Así que decidí indagar más profundo.
02:20
And what I discovered was that much of the material on retirement
38
140595
4129
Y descubri que gran parte de lo que tiene que ver con el retiro
02:24
focuses on the financial and/or the estate side of things.
39
144724
4380
se enfoca en lo financiero y patrimonial de las cosas.
02:29
And of course, they're both important,
40
149145
2336
Por supuesto, ambos son importantes,
02:31
but just not what I was looking for.
41
151523
2377
pero no era exactamente lo que yo estaba buscando.
02:34
So I interviewed dozens and dozens of retirees
42
154442
4046
Así que entrevisté docenas de retirados
02:38
and I asked them the question:
43
158530
2669
y les hice la pregunta
02:41
how do you squeeze all the juice out of retirement?
44
161199
3712
“¿Cómo le sacan el máximo provecho al retiro?“.
02:46
What I discovered was that there is a framework
45
166579
4130
Lo que descubrí fue que hay un sistema
02:50
that can help make sense of it all.
46
170750
2169
que puede ayudar a que esto tenga sentido.
02:53
And that's what I want to share with you today.
47
173294
2878
Eso es lo que quiero compartir con Uds.
02:56
You see, there are four distinct phases
48
176965
3295
Existen cuatro fases bien diferenciadas
03:00
that most of us move through in retirement.
49
180301
4213
que la mayoría atravesamos en el retiro.
03:05
And as you'll see, it's not always a smooth ride.
50
185390
3920
Y como van a ver, no siempre es un viaje agradable.
03:10
In the next few minutes,
51
190353
1460
En los siguientes minutos,
03:11
you’ll recognize which phase you’re in, if you’re retired.
52
191813
4504
van a reconocer en cuál fase se encuentran, si están retirados.
03:16
And if you’re not,
53
196359
1168
Y si no lo están, tendrán una mejor idea de lo que les espera
03:17
you'll have a better idea of what to expect when that time comes.
54
197569
3670
cuando llegue el momento.
03:22
And best of all, you'll know that there is a phase four.
55
202073
4713
Y lo mejor de todo, verán que existe una fase cuatro,
03:26
The most gratifying, satisfying of the four phases,
56
206828
5213
la más gratificante y satisfactoria de las cuatro fases,
03:32
and that's where you can squeeze all the juice out of retirement.
57
212083
4546
donde podrán aprovechar el retiro al máximo.
03:38
Phase one is the vacation phase, and that's just what it's like.
58
218339
4797
La fase uno es la fase vacacional, y es exactamente así.
03:43
You wake up when you want, you do what you want all day.
59
223887
4379
Despiertas cuando quieres, haces lo que quieres todo el día.
03:48
And the best part is that there is no set routine.
60
228308
4296
Y la mejor parte es que no hay una rutina fija.
03:53
For most people, phase one represents their view of an ideal retirement.
61
233354
6173
Para la mayoría, la fase uno representa su visión del retiro ideal.
04:00
Relaxing, fun in the sun, freedom, baby.
62
240028
4755
Relajación, diversión al aire libre...
¡Libertad, queridos!
04:04
(Laughter)
63
244783
1167
(Risas)
04:06
And for most folks, phase one lasts for about a year or so.
64
246451
4046
Y para la mayoria, la fase uno dura aproximadamente un año.
04:10
And then strangely, it begins to lose its luster.
65
250872
4254
Y entonces, curiosamente, comienza a perder su brillo.
04:15
We begin to feel a bit bored.
66
255794
2419
Empezamos a sentirnos algo aburridos.
04:18
We actually miss our routine.
67
258797
2669
En verdad, echamos de menos la rutina.
04:21
Something in us seems to need one.
68
261800
2627
Algo en nosotros parece necesitar una.
04:25
And we ask ourselves,
69
265053
2544
Y nos preguntamos:
04:27
"Is that all there is to retirement?"
70
267639
2919
“¿Estar jubilado es esto?”.
04:31
Now when these thoughts and feelings start to bubble up,
71
271851
3837
Cuando estos pensamientos y sentimientos comienzan a aparecer,
04:35
you have already moved into phase two.
72
275730
3003
ya nos encontramos en la fase dos.
04:40
Phase two is when we feel loss and we feel lost.
73
280360
7007
En la fase dos sentimos la pérdida y nos sentimos perdidos.
04:48
Phase two is when we lose the big five,
74
288952
4004
En la fase dos perdemos los cinco grandes cosas,
04:52
significant losses all associated with retirement.
75
292997
4547
todas asociadas con el retiro.
04:58
We lose that routine.
76
298294
2002
Perdemos esa rutina.
05:00
We lose a sense of identity.
77
300338
1960
Perdemos el sentido de identidad.
05:02
We lose many of the relationships that we had established at work.
78
302799
4004
Perdemos muchas de las relaciones que habíamos establecido en el trabajo.
05:07
We lose a sense of purpose,
79
307262
2085
Perdemos el sentido de propósito,
05:09
and for some people, there's a loss of power.
80
309389
3211
y para algunos, existe una pérdida de poder.
05:13
Now we don't see these things coming.
81
313476
2878
Ahora bien, no vemos venir esas cosas.
05:16
We didn’t see these losses coming, and because they happen all at once,
82
316396
4045
No imaginábamos esas pérdidas,
y como pasan todas a la vez, es como... ¡puf! desaparecieron.
05:20
it’s like, poof, gone.
83
320483
2753
05:23
It's traumatic.
84
323778
1335
Es traumático.
05:27
Phase two is also when we come face-to-face with the three Ds:
85
327031
5673
En la fase dos también nos enfrentamos cara a cara con las tres D:
05:33
divorce,
86
333830
1626
divorcio,
05:35
depression
87
335498
1335
depresión
05:36
and decline, both physical and mental.
88
336875
3753
y decadencia, tanto fisica como mental.
05:41
The result of all of this
89
341588
1293
El resultado de todo esto
05:42
is that we can feel like we've been hit by a bus.
90
342922
3212
es que podemos sentirnos como arrollados por un autobús.
05:47
You see, before we can appreciate and enjoy some of the positive aspects
91
347552
5547
Antes de poder apreciar y disfrutar
de algunos aspectos positivos asociados con las fases tres y cuatro,
05:53
associated with phase three and four,
92
353141
4212
05:57
you are going to, in phase two, feel fear,
93
357395
4588
van a sentir, en la fase dos, miedo,
06:01
anxiety and quite even depression.
94
361983
3545
ansiedad y posiblemente depresión.
06:06
That's just the way it is.
95
366070
2378
Es así.
06:08
So buckle up, get ready.
96
368448
3587
Así que abróchense el cinturón y prepáranse.
06:13
Fortunately, at some point, most of us say to ourselves,
97
373536
3420
Afortunadamente, en algún punto, la mayoría nos decimos:
06:16
"Hey, I can't go on like this.
98
376998
2127
“Ey, yo no puedo seguir así.
06:19
I don't want to spend the rest of my life,
99
379167
3253
No quiero pasar el resto de mi vida,
06:22
perhaps 30 years, feeling like this."
100
382462
3837
quizás 30 años, sintiéndome así“.
06:27
And when we do, we've turned a corner to phase three.
101
387175
4629
Y es entonces cuando pasamos a la fase tres.
06:33
Phase three is a time of trial and error.
102
393598
3337
La fase tres es un tiempo de prueba y error.
06:37
In phase three, we ask ourselves,
103
397477
2878
En fase tres, nos preguntamos:
06:40
“How can I make my life meaningful again?
104
400396
3629
“¿Cómo puedo darle sentido a mi vida de nuevo?
06:45
How can I contribute?”
105
405360
1918
¿Cómo puedo contribuir?”.
06:47
The answer often is to do things that you love to do and do really well.
106
407904
6339
La respuesta generalmente es hacer cosas que amamos hacer y hacemos realmente bien.
06:55
But phase three can also deliver some disappointment and failure.
107
415203
5797
Pero la fase tres puede también traer algo de decepción y fracaso.
07:02
For example,
108
422043
2502
Por ejemplo,
07:04
I spent a couple of years serving on a condo board
109
424587
3879
yo pasé un par de años ayudando en una junta de condominio,
07:08
until I finally got tired of being yelled at.
110
428508
2752
hasta que finalmente me cansé de que me gritaran.
07:11
(Laughter)
111
431260
1544
(Risas)
07:14
You see, one year the board decided that we were going to plant daffodils
112
434514
5380
Un año, la junta decidió que íbamos a plantar narcisos
07:19
rather than the traditional daisies,
113
439894
2544
en lugar de las tradicionales margaritas,
07:22
(Laughter)
114
442438
1919
(Risas)
07:24
and we got yelled at.
115
444399
1668
y nos gritaron.
07:26
Go figure.
116
446818
1543
Imagínense.
07:29
I thought about law school,
117
449070
1793
Pensé en estudiar abogacía,
07:30
thinking perhaps of becoming a paralegal.
118
450905
2628
tal vez para ser asistente legal.
07:33
And then I completed a program on dispute resolution.
119
453533
4463
Y después hice un curso de resolución de conflictos.
07:39
It all went nowhere.
120
459205
1877
Nada resultó.
07:42
I love to write.
121
462750
1752
Amo escribir.
07:44
So I created a program called Getting Started on Your Memoirs.
122
464544
4671
Así que creé un programa llamado “Iniciando tus memorias”.
07:49
That program has met with "limited success."
123
469716
4629
Ese programa tuvo un “éxito limitado”.
07:54
(Laughter)
124
474345
1168
(Risas)
07:56
It's been a rocky road for me, too.
125
476055
2378
Ha sido un camino difícil para mí también.
07:58
And I told you to buckle up.
126
478474
1835
Y les dije que se abrochen el cinturón.
08:00
(Laughter)
127
480351
1085
(Risas)
08:01
Now, I know all this can sound bad.
128
481477
2336
Ahora bien, sé que todo esto puede sonar mal.
08:04
But it's really important to keep trying and experimenting
129
484439
3253
Pero es realmente importante seguir intentando y experimentando
08:07
with different activities that'll make you want to get up in the morning again,
130
487734
4629
con diferentes actividades que nos hagan querer levantarnos en la mañana otra vez,
08:12
because if you don't,
131
492405
1585
porque si no lo hacen,
08:14
there's a real good chance of slipping back into phase two,
132
494032
4045
hay grandes probabilidades de caer nuevamente en la fase dos,
08:18
feeling like you've been hit by a bus,
133
498077
2628
con la sensación de que nos arrolló un autobús,
08:20
and that is not a happy prospect.
134
500747
2210
y ese no es un futuro feliz.
08:25
Not everyone breaks through to phase four.
135
505460
2877
No todos llegan a la fase cuatro.
08:28
But those who do are some of the happiest people
136
508880
3086
Pero quienes lo logran son las personas más felices
08:32
I have ever met.
137
512008
2085
que conocí.
08:34
Phase four is a time to reinvent and rewire.
138
514802
4797
La fase cuatro es un tiempo de reinventar y renovarse.
08:40
But phase four involves answering some tough questions, too.
139
520850
4588
Pero la fase cuatro también involucra respuestas a preguntas difíciles,
08:45
Like what's the purpose here?
140
525480
2168
como ¿cuál es el propósito aquí?
08:47
What's my mission?
141
527648
1794
¿Cuál es mi misión?
08:49
How can I squeeze all the juice out of retirement?
142
529484
4212
¿Cómo puedo sacar el máximo provecho del retiro?
08:54
You see, it's important that we find activities
143
534655
2378
Es importante buscar actividades
08:57
that are meaningful to us
144
537075
1668
que tengan sentido para nosotros
08:58
and that give us a sense of accomplishment.
145
538785
2752
y que nos hagan sentir realizados.
09:02
And my experience is that it almost always involves service to others.
146
542163
5547
Mi experiencia es que casi siempre involucra servir a otros.
09:09
Maybe it's helping a charity that you care about.
147
549670
3546
Tal vez es haciendo obras de caridad.
09:13
Maybe you'll be like the old coots.
148
553925
3920
Quizá se transformen en viejos raros.
09:17
Yeah, these folks took a booth in the local farmers market
149
557887
3420
Sí, esta gente tomó un puesto en el mercado local de agricultores,
09:21
and were prepared to give their advice
150
561349
3462
preparados para dar sus consejos
09:24
based on their vast years of experience
151
564852
3837
basados en sus vastos años de experiencia
09:28
to anyone who came by.
152
568689
2169
a todo aquel que se acercara.
09:30
Or maybe you'll be like my friend Bill.
153
570900
2920
O tal vez sean como mi amigo Bill.
09:34
I met Bill a few years ago in a 55-plus activity group.
154
574487
4421
Lo conocí hace unos años
en un grupo de actividades para mayores de 55.
09:39
In the summer, we golf together
155
579617
2461
En el verano, practicamos golf juntos,
09:42
and walk together and bicycle together,
156
582120
2919
caminamos juntos y salimos en bicicleta juntos,
09:45
and in the winter we curl.
157
585039
1960
y en el invierno nos quedamos dentro.
09:47
But Bill had this idea that we should exercise our brains as well.
158
587041
4963
Pero Bill tuvo esta idea de que deberíamos ejercitar también nuestro cerebro.
09:52
He believed that there was a tremendous pool
159
592630
2586
Él creía que había una gran cantidad
09:55
of expertise and experience in our group.
160
595216
3712
de conocimientos y experiencia en nuestro grupo,
09:58
And so he approached a number of folks
161
598970
2085
así que se acercó a algunas personas
10:01
and asked if they would volunteer to teach some of the things
162
601097
3670
y les preguntó si serían voluntarias para enseñar algunas cosas
10:04
that they love to do to others.
163
604809
2419
que les gustaba hacer.
10:07
And almost invariably they agreed.
164
607562
3044
Y casi inevitablemente aceptaron.
10:11
Bill himself taught two sessions,
165
611274
2377
Bill en persona dio dos clases,
10:13
one on iPads and one on iPhones.
166
613693
4296
una sobre iPads y otra sobre iPhones,
10:18
Because we were smart enough to know
167
618447
2294
porque teníamos muy en claro
10:20
that a number of our members had been given these things
168
620741
3587
que algunos de los integrantes habían recibido esos aparatos
10:24
as gifts at Christmas by their children
169
624370
4713
como regalo de Navidad por parte de sus hijos
10:29
and that they barely knew how to turn them on.
170
629125
2294
y que apenas sabían encenderlos.
10:31
(Laughter)
171
631419
1543
(Risas)
10:34
The first year we offered nine programs
172
634380
2836
El primer año ofrecimos nueve programas
10:37
and there were 200 folks signed up.
173
637258
2836
y 200 personas se anotaron.
10:40
The next year, that number expanded to 45 programs
174
640761
4672
Al año siguiente, ese número se expandió a 45 programas
10:45
with over 700 folks participating.
175
645474
3421
con más de 700 participantes.
10:49
And the following year we offered over 90 programs
176
649478
4213
Y el siguiente año ofrecimos más de 90 programas
10:53
and had 2,100 registrations.
177
653691
3545
y tuvimos 2100 personas inscritas.
10:57
Amazing.
178
657653
1168
Asombroso.
10:58
(Applause)
179
658821
4880
(Aplausos)
11:03
That was Bill.
180
663701
2044
Ese era Bill.
11:06
Our members taught us to play bridge and mahjong.
181
666662
3504
Nos enseñaron a jugar al bridge y al mahjong.
11:10
They taught us to paint.
182
670208
1501
Nos enseñaron a pintar.
11:11
They taught us to repair our bicycles.
183
671751
3086
Nos enseñaron a reparar nuestras bicicletas.
11:14
We tutored and mentored local school kids.
184
674837
3379
Enseñamos y guiamos a niños de la escuela local.
11:18
We set up English as a second language programs for newcomers.
185
678257
5381
Pusimos programas de inglés como segunda lengua para recién llegados.
11:23
We had book clubs, we had film clubs,
186
683971
3587
Teníamos clubes de libros, clubes de cine,
11:27
we even had a few golf clubs.
187
687600
2252
incluso algunos clubes de golf.
11:29
Exhausting, but exhilarating.
188
689894
3253
Agotador, pero estimulante.
11:33
That's what's possible in phase four.
189
693773
3044
Eso es posible en la fase cuatro.
11:38
And do you remember the five losses
190
698069
2502
Y ¿recuerdan las cinco pérdidas
11:40
that we talked about in phase two?
191
700613
2586
de las que hablamos en la fase dos?
11:43
Loss of our routine and identity and relationships
192
703199
4129
Pérdida de nuestra rutina, de la identidad, de las relaciones,
11:47
and purpose and power.
193
707370
2127
del propósito y del poder.
11:49
In phase four, these are all recovered.
194
709538
3254
En la fase cuatro, todas se recuperan.
11:52
It is magic to see.
195
712833
2545
Es mágico verlo.
11:55
Magic.
196
715419
1377
Mágico.
11:56
So I urge you to enjoy your vacation in phase one.
197
716837
6048
Así que los animo a que disfruten de las vacaciones en la fase uno,
12:03
(Laughter)
198
723761
1877
(Risas)
12:05
Be prepared for the losses in phase two.
199
725680
4254
que se preparen para las pérdidas en la fase dos,
12:10
Experiment and try as many different things as you can
200
730685
4087
que experimenten e intenten tantas cosas diferentes como puedan
12:14
in phase three.
201
734814
1585
en la fase tres,
12:16
And squeeze all the juice out of retirement
202
736691
3795
y que aprovechen el retiro al máximo
12:20
in phase four.
203
740486
1168
en la fase cuatro.
12:21
(Applause)
204
741696
2002
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7