How digital innovation can fight pandemics and strengthen democracy | Audrey Tang

52,436 views ・ 2020-07-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alaa Salhy المدقّق: Khalid Alshaalan
00:12
Audrey Tang: Very happy to be joining you,
0
12556
2016
أودري تانغ: سعيد جدا لإنضمامي إليكم،
00:14
and good local time, everyone.
1
14596
1766
ووقت سعيد حيثما كنتم، جميعا.
00:18
David Biello: So, tell us about --
2
18135
2267
ديفيد بييلو: الآن، حدثنا عن--
00:20
Sorry to --
3
20960
1150
أعتذر عن--
00:22
Tell us about digital tools and COVID.
4
22420
2470
حدثنا عن التكنولوجيا الرقمية و‘كوفيد’
00:26
AT: Sure.
5
26196
1151
أ.ت: بالتأكيد.
00:27
Yeah, I'm really happy to share with you
6
27371
2367
يسعدني حقاً أن أشارككم
00:29
how Taiwan successfully countered the COVID
7
29762
2780
كيف تايوان قاومت كوفيد بنجاح
00:32
using the power of digital democracy tools.
8
32566
2836
باستخدام القوة المتاحة لأدوات الديمقراطية الرقمية.
وكما نعلم، فإن الديمقراطية تتحسن بزيادة المشتركين
00:36
As we know, democracy improves as more people participate.
9
36101
3627
00:39
And digital technology remains one of the best ways to improve participation,
10
39752
4493
وتبقى التكنولوجيا الرقمية واحدة من أفضل الطرق لتحسين تلك المشاركة
00:44
as long as the focus is on finding common ground,
11
44269
2389
طالما كان التركيز منصباً نحو توفير أرضية مشتركة،
00:46
that is to say, prosocial media instead of antisocial media.
12
46682
4103
فيمكننا القول، وسائل الإعلام الإجتماعية بدلاً من وسائل الإعلام المعادية للمجتمع.
00:50
And there's three key ideas that I would like to share today
13
50809
3681
ولديِّ ثلاثة أفكار رئيسية أحببت مشاركتها اليوم
00:54
about digital democracy that is fast, fair and fun.
14
54514
4349
حول الديمقراطية الرقمية ألا وهي السريعة والعادلة والممتعة.
01:00
First about the fast part.
15
60277
2006
أولاً عن الجزء السريع.
01:02
Whereas many jurisdictions began countering coronavirus only this year,
16
62307
3714
بدأت العديد من الهيئات القضائية في مواجهة فيروس كورونا فقط، هذا العام،
01:06
Taiwan started last year.
17
66045
1826
فإن تايوان قد بدأت في العام الماضي.
01:07
Last December, when Dr. Li Wenliang, the PRC whistleblower,
18
67895
3674
في ديسمبر الماضي، عندما نشر ‘الطبيب لي وينليانغ’، المُبَلغ عن الصين
01:11
posted that there are new SARS cases,
19
71593
2714
وقد نشر عن وجود حالات إصابة جديدة ب‘سارس’
01:14
he got inquiries and eventually punishments
20
74331
2278
وتم إستجوابه مما أدى إلى عقوبات في نهاية المطاف
01:16
from PRC police institutions.
21
76633
2015
قِبَل مؤسسات الشرطة الصينية.
01:18
But at the same time,
22
78958
1150
لكن وفي الوقت نفسه،
01:20
the Taiwan equivalent of Reddit, the Ptt board,
23
80132
2937
المكافئ ل Reddit لدى تايوان وهو منصة Ptt، وهى بدورها
01:23
has someone called nomorepipe
24
83093
1833
لديها شخص يُدعى نوموربايب
01:24
reposting Dr. Li Wenliang's whistleblowing.
25
84950
2794
أعاد نشر بلاغ ‘د. لي وينلياتغ’.
01:27
And our medical officers immediately noticed this post
26
87768
2965
وقامت قواتنا الطبية وعلى الفور بملاحظة هذا المنشور
01:30
and issued an order that says
27
90757
1555
وأصدرت أمراً ينص على أنَّ
01:32
all passengers flying in from Wuhan to Taiwan
28
92336
2682
جميع المسافرين من ووهان إلى تايوان
01:35
need to start health inspections the very next day,
29
95042
2445
بحاجة للخضوع لفحص صحىًّ مباشرة في اليوم التالي لوصولهم
01:37
which is the first day of January.
30
97511
2063
وهو ما يوافق اليوم الأول من يناير.
01:39
And this says to me two things.
31
99598
1852
وهذا يخبرني بنقطتين.
01:41
First, the civil society trusts the government enough
32
101474
2509
أولاهما، مدى ثقة المجتمع المدني بالحكومة ما يكفي
01:44
to talk about possible new SARS outbreaks in the public forum.
33
104007
2967
للتحدث عن تفشى "سارس" جديد محتمل في المنتديات العامة.
01:46
And the government trusts citizens enough
34
106998
1967
وكذلك فإن الحكومة تثق في المواطنين كفاية
01:48
to take it seriously and treat it as if SARS has happened again,
35
108989
3231
لأخذ الموضوع على محمل الجد والتعامل مع الأمر كما لو كان ‘سارس’ قد حدث مرة أخرى،
01:52
something we've always been preparing for, since 2003.
36
112244
3270
وهو أمر نحن مستعدون له على الدوام منذ عام 2003.
01:55
And because of this open civil society,
37
115538
2357
وكنتيجة لهذا المجتمع المدني المنفتح،
01:57
according to the CIVICUS Monitor after the Sunflower Occupy,
38
117919
3864
ووفقاً لمراقب "سفيكوس" وبعد إحتلال(تعبئة) "صن فلاور"،
02:01
Taiwan is now the most open society in the whole of Asia.
39
121807
3163
تعتبر تايوان الآن المجتمع الأكثر انفتاحاً فى آسيا بأسرها.
02:04
We enjoy the same freedom of speech, of assembly,
40
124994
2806
نحن نتمتع بالحرية ذاتها – حرية التعبير والتجمع،
02:07
[unclear] as other liberal democracies,
41
127824
2467
(غير واضح) كباقي الديمقراطيات الليبرالية،
02:10
but with the emphasis on keeping an open mind
42
130315
2207
ولكن مع التركيز على الحفاظ على عقل متفتح
02:12
to novel ideas from the society.
43
132546
2849
على الأفكار الجديدة فى المجتمع.
02:15
And that is why our schools and businesses still remain open today,
44
135419
3500
هو السبب فى أن مدارسنا وأعمالنا لا تزال مفتوحة إلى اليوم،
02:18
there was no lockdown,
45
138943
1229
لم يكن هناك إغلاق،
02:20
it's been a month with no local confirmed cases.
46
140196
2555
وقد مر شهر دون أى حالات محلية مؤكدة.
02:23
So the fast part.
47
143513
1150
واستكمالا للجزء السريع.
02:24
Every day, our Central Epidemic Command Center, or CECC,
48
144997
3271
يوميا، وفى مركز القيادة المركزية للوباء لدينا، أو CECC،
02:28
holds a press conference, which is always livestreamed,
49
148292
2643
مؤتمراً صحفياً، والذى دائما ما يكون على الهواء مباشرة،
02:30
and we work with the journalists,
50
150959
1643
ونحن نعمل مع الصحفيين،
02:32
they answer all the questions from the journalists,
51
152626
2411
يقومون بالإجابة على أسئلة الصحفيين،
02:35
and whenever there's a new idea coming in from the social sector,
52
155061
3088
ومتى ما وُجدت فكرة جديدة قادمة من القطاع الإجتماعى،
02:38
anyone can pick up their phone and call 1922
53
158173
2126
يستطيع أى شخص إلتقاط هاتفه والإتصال على رقم 1922
02:40
and tell that idea to the CECC.
54
160323
2135
ويقوم بإبلاغ فكرته إلى CECC.
02:42
For example, there was one day in April
55
162482
2270
على سبيل المثال، كان في يوم ما من أبريل
02:44
where a young boy has said he doesn't want to go to school
56
164776
2968
حيث قال فتى صغير أنه لا يريد الذهاب إلى المدرسة
02:47
because his school mates may laugh at him
57
167768
1960
لأن زملائه فى المدرسة قد يضحكون عليه
02:49
because all he had is a pink medical mask.
58
169752
2706
لأنه لا يملك سوى كِمامة طبية وردية.
02:52
The very next day,
59
172482
1175
مباشرة وفي اليوم التالى،
02:53
everybody in the CECC press conference started wearing pink medical masks,
60
173681
3991
بدأ الجميع في المؤتمر الصحفى التابع ل CECC بإرتداء كِمامات طبية وردية،
02:57
making sure that everybody learns about gender mainstreaming.
61
177696
2934
للتأكد من أن يتعلم الجميع عن أهمية تعميم المنظور الجنسي.
03:00
And so this kind of rapid response system
62
180654
2016
ومثل هذا النوع من أنظمة الاستجابة السريعة،
03:02
builds trust between the government and the civil society.
63
182694
3010
يبنى الثقة بين الحكومة والمجتمع المدني.
03:05
And the second focus is fairness.
64
185728
1841
والنقطة الثانية هي العدل (الإنصاف).
03:07
Making sure everybody can use their national health insurance card
65
187593
3136
التاكد من أنه باستطاعة الجميع إستخدام بطاقة التأمين الصحي الوطنية خاصتهم
03:10
to collect masks from nearby pharmacies,
66
190753
1943
للحصول على الكمامات من الصيدليات القريبة لهم،
03:12
not only do we publish the stock level of masks of all pharmacies,
67
192720
3571
لا نوزع فقط حسب مستوى المخزون من الكمامات لكافة الصيدليات،
03:16
6,000 of them,
68
196315
1166
6000 منهم،
03:17
we publish it every 30 seconds.
69
197505
2572
نقوم توزيعها كل 30 ثانية.
03:20
That's why our civic hackers, our civil engineers in the digital space,
70
200101
3991
ولهذا السبب فإن مجموعة الهاكرز المدنيون لدينا، مهندسونا المدنيون فى الفضاء الرقمى،
03:24
built more than 100 tools that enable people to view a map,
71
204116
4134
قاموا ببناء أكثر من 100 أداة من شأنها أن تمكن الأشخاص من عرض خريطة،
03:28
or people with blindness who talk to chat bots, voice assistants,
72
208274
3882
أوالأشخاص المصابون بالعمى الذين يتحدثون عبر روبوتات الدردشة أو المساعدين الصوتيين،
03:32
all of them can get the same inclusive access to information
73
212180
3117
تُمكنهم جميعاً من الحصول على المعلومات الشاملة نفسها
03:35
about which pharmacies near them still have masks.
74
215321
2730
والمتعلقة بأي من الصيدليات هى الأقرب والتي ماىتزال تحتوى على كمامات.
03:38
And because the national health insurance single payer
75
218075
2714
وحيث أن التأمين الصحى الوطنى بنظام دافع واحد
03:40
is more than 99.9 percent of health coverage,
76
220813
3167
تصل نسبته إلى 99.9 فى المائة من تكاليف تغطية الرعاية الصحية،
03:44
people who show any symptoms
77
224004
1454
وأن الأشخاص الذين سيظهر عليهم أية أعراض
03:45
will then be able to take the medical mask,
78
225482
2159
سيتمكنون حينها من الحصول على كمامة طبية،
03:47
go to a local clinic,
79
227665
1285
والذهاب إلى عيادة محلية،
03:48
knowing fully that they will get treated fairly
80
228974
2231
على علم كامل بأنهم ستتم معاملتهم بإنصاف
03:51
without incurring any financial burden.
81
231229
2038
وبدون تَحمُل أى أعباء مادية.
03:53
And so people designed a dashboard
82
233291
1643
ولذلك فقد قام الناس بتصميم لوحة
03:54
that lets everybody see our supply is indeed growing,
83
234958
2540
تُمَكن الجميع من رؤية أن إمداداتنا تنمو بالفعل،
03:57
and whether there's over- or undersupply,
84
237522
2230
وما إذا كان هناك فائض أو عجز فى هذه الإمدادات،
03:59
so that we codesign this distribution system
85
239776
2539
لذا فقد قمنا بمشاركة (تعميم) نظام التوزيع هذا
04:02
with the pharmacies, with the whole of society.
86
242339
2421
مع كل الصيدليات، مع المجتمع بأكمله.
04:04
So based on this analysis,
87
244784
1999
وبناءاً على هذا التحليل،
04:06
we show that there was a peak at 70 percent,
88
246807
3870
نوضح أنه كانت هناك ذروة وصلت إلى 70 بالمائة،
04:10
and that remaining 20 percent of people were often young, work very long hours,
89
250701
4254
نسبة 20 بالمائة المتبقية أغلبها من الشباب، وهُم ممن يعملون لساعات طويلة جدًا،
04:14
when they go off work, the pharmacies also went off work,
90
254979
2938
يتوقفون عن العمل، تتوقف الصيدليات كذلك عن العمل،
04:17
and so we work with convenience stores
91
257941
2243
ولذا فإننا نعمل مع المتاجر الصغيرة
04:20
so that everybody can collect their mask anytime,
92
260208
2312
حتى يتمكن الجميع من الحصول على كماماتهم في أي وقت،
04:22
24 hours a day.
93
262544
1411
على مدار 24 ساعة في اليوم.
04:23
So we ensure fairness of all kinds,
94
263979
1758
وبذلك نضمن الإنصاف لجميع الفئات،
04:25
based on the digital democracy's feedback.
95
265761
2800
بناءً على ملاحظات (نتائج) الديمقراطية الرقمية.
04:29
And finally, I would like to acknowledge that this is a very stressful time.
96
269074
3606
وأخيرًا، أود أن أعترف بأن هذا وقت عصيب للغاية.
04:32
People feel anxious, outraged,
97
272704
2294
يشعر الناس فيه بالقلق والغضب،
04:35
there's a lot of panic buying,
98
275022
1445
وهناك الكثير من عمليات شراء الذعر،
04:36
a lot of conspiracy theories in all economies.
99
276491
2824
والكثير من نظريات المؤامرة في جميع الاقتصادات.
04:39
And in Taiwan,
100
279339
1173
وفي تايوان،
04:40
our counter-disinformation strategy is very simple.
101
280536
2794
فإن استراتيجيتنا المضادة للتضليل بسيطة للغاية.
04:43
It's called "humor over rumor."
102
283354
2512
يُطلق عليها "الدعابة على الشائعات".
04:46
So when there was a panic buying of tissue paper, for example,
103
286196
3024
لذلك عندما كان هناك شراء ذعر للمناديل الورقية، على سبيل المثال،
04:49
there was a rumor that says,
104
289244
1436
كانت هناك شائعة تقول،
04:50
"Oh, we're ramping up mass production,
105
290704
1833
"أوه، نحن نزيد الإنتاج بكميات ضخمة ،
04:52
it's the same material as tissue papers,
106
292561
1913
إنها من نفس مادة المناديل الورقية،
04:54
and so we'll run out of tissue paper soon."
107
294498
2381
ولذا سوف تنفد المناديل الورقية منا قريباً."
04:56
And our premier showed a very memetic picture
108
296903
3965
وأظهر رئيس الوزراء لدينا صورة مقلدة للغاية
05:00
that I simply have to share with you.
109
300892
1835
والتى سأقوم ببساطة بمشاركتها معكم.
05:02
In very large print,
110
302751
1365
في طبعة كبيرة للغاية،
05:04
he shows his bottom,
111
304140
2483
يظهر الجزء السفلي منه،
05:06
wiggling it a little bit,
112
306647
2192
مُعوَّج قليلاً،
05:08
and then the large print says
113
308863
2024
ثم تقول الطباعة الكبيرة
05:10
"Each of us only have one pair of buttocks."
114
310911
2796
"كل واحد منا لديه زوج واحد من الأرداف".
05:13
And of course, the serious table shows
115
313731
3013
وبالطبع، يوضح الجدول الجاد
05:16
that tissue paper came from South American materials,
116
316768
2936
أن المناديل الورقية جاءت من مواد تعود لأمريكا الجنوبية،
05:19
and medical masks come from domestic materials,
117
319728
2222
وبأن الأقنعة الطبية تأتي من مواد محلية،
05:21
and there's no way that ramping up production of one
118
321974
2444
ولا توجد طريقة يمكن أن يؤدي بها تكثيف إنتاج أحدهما
05:24
will hurt the production of the other.
119
324442
2349
إلى الإضرار بإنتاج الآخر.
05:26
And so that went absolutely viral.
120
326815
2032
وهكذا إنتشرت تلك الصورة بسرعة كالنار في الهشيم.
05:28
And because of that, the panic buying died down
121
328871
2357
ونتيجة لذلك، فقد تراجعت حالة شراء الذعر
05:31
in a day or two.
122
331252
1436
في يوم أو يومين.
05:32
And finally, we found out the person who spread the rumor in the first place
123
332712
3620
وأخيرًا، إكتشفنا أن الشخص الذي نشر الشائعات في المقام الأول
05:36
was the tissue paper reseller.
124
336356
1435
كان موزع المناديل الورقية.
05:37
And this is not just a single shock point in social media.
125
337815
2738
وهذه لم تكن مجرد نقطة صادمة واحدة فحسب في وسائل التواصل الاجتماعى.
05:40
Every single day,
126
340577
1157
فى كل يوم،
05:41
the daily press conference gets translated
127
341758
2018
يتم ترجمة المؤتمر الصحفي اليومي
05:43
by the spokesdog of the Ministry of Health and Welfare,
128
343800
2655
من قبل المتحدث باسم وزارة الصحة والرعاية،
05:46
that translated a lot of things.
129
346479
2179
والذى قام بترجمة الكثير من الأشياء.
05:48
For example, our physical distancing is phrased as saying
130
348682
3927
على سبيل المثال، يتم التعبير عن التباعد الجسدى كأن يقول
05:52
"If you are outdoors, you need to keep two dog-lengths away,
131
352633
3097
"إذا كنت فى الخارج، فأنت بحاجة إلى الحفاظ على مسافة بطول كلبين،
05:55
if you are indoor, three dog-lengths away," and so on.
132
355754
3040
إذا كنت في الداخل، على بُعد بطول ثلاثة كلاب"، وهكذا.
05:58
And hand sanitation rules, and so on.
133
358818
2045
وقواعد تعقيم اليدين، وهلم جرا.
06:00
So because all this goes viral,
134
360887
1825
لذا ولأن كل هذا ينتشر إنتشاراً واسعاً،
06:02
we make sure that the factual humor spreads faster than rumor.
135
362736
3293
نتأكد من أن الدعابة المبنية على الحقائق تنتشر بمعدل أسرع من الشائعات.
06:06
And they serve as a vaccine, as inoculation,
136
366053
2598
وتكون بمثابة اللقاح، أوالتلقيح(التطعيم)،
06:08
so that when people see the conspiracy theories,
137
368675
2283
بحيث أنه عندما يرى الناس نظريات المؤامرة،
06:10
the R0 value of that will be below one,
138
370982
2111
ستكون قيمة R0(معدل انتشار العدوى) أقل من واحد،
06:13
meaning that those ideas will not spread.
139
373117
2802
مما يعنى أن هذه الأفكار لن تنتشر.
06:15
And so I only have this five-minute briefing,
140
375943
2667
ولذا، لدىَّ فقط هذا الموجز ذا الخمس دقائق،
06:18
the rest of it will be driven by your Q and A,
141
378634
2444
وسيكون الوقت المتبقي بعده عبارة عن تقديم سؤال وجواب من جهتك،
06:21
but please feel free to read more
142
381102
1611
ولكن من فضلكم لا تترددوا في قراءة المزيد
06:22
about Taiwan's counter-coronavirus strategy,
143
382737
2684
عن استراتيجية تايوان لمكافحة فيروس كورونا،
06:25
at taiwancanhelp.us.
144
385445
1719
على taiwancanhelp.us.
06:27
Thank you.
145
387188
1150
وشكرا لكم.
06:31
DB: That's incredible.
146
391109
1674
د.ب: هذا أمر لا يصدق.
06:32
And I love this "humor versus rumor."
147
392807
4426
وأنا أحب هذا "الدعابة مقابل الإشاعة".
06:38
The problem here in the US, perhaps,
148
398219
2023
ربما تكمن المشكلة هنا في الولايات المتحدة،
06:40
is that the rumors seem to travel faster than any response,
149
400266
5149
في أن الشائعات تبدو وكأنها تنتشر أسرع من أية إستجابة،
06:45
whether humorous or not.
150
405439
1206
سواءاً أكان مضحكًا أم لا.
06:46
How do you defeat that aspect in Taiwan?
151
406669
3665
كيف تهزم هذا المفهوم في تايوان؟
06:51
AT: Yeah, we found that, of course,
152
411527
2143
أ.ت: نعم ، لقد وجدنا ذلك، بالطبع،
06:53
humor implicitly means there is a sublimation
153
413694
3646
فإن الفكاهة تعني ضمنا أن هناك تسامى
06:57
of upsetness, of outrage.
154
417364
3570
عن الإستياء والغضب.
07:00
And so as you see, for example, in our premier's example,
155
420958
3976
ولذا فكما ترى، على سبيل المثال، في مثال رئيس وزرائنا،
07:04
he makes fun of himself.
156
424958
2071
وهو يسخر من نفسه.
07:07
He doesn't make a joke at the expense of other people.
157
427053
3796
هو لا يمزح على حساب الآخرين.
07:10
And this was the key.
158
430873
1484
وكان هذا هو المفتاح.
07:12
Because people think it hilarious,
159
432381
1905
لأن الناس يعتقدون أنها مضحكة،
07:14
they share it,
160
434310
1150
يشاركونها،
07:15
but with no malicious or toxic intentions.
161
435484
2944
ولكن بدون نوايا خبيثة أو سامة.
07:18
People remember the actual payload,
162
438452
1926
يتذكر الناس المغزى والمقصود الفعلى،
07:20
that table about materials used to produce masks,
163
440402
2953
وهو ذلك الجدل المُثار حول المواد المستخدمة لإنتاج الكمامات،
07:23
much more easily.
164
443379
1171
بسهولة أكبر.
07:24
If they make a joke that excludes parts of the society,
165
444574
4356
إذا جعلوا نكتة تستبعد أجزاء من المجتمع،
07:28
of course, that part of society will feel outraged
166
448954
2596
بالطبع، فإن هذا الجزء من المجتمع سيشعر بالغضب
07:31
and we will end up creating more divisiveness,
167
451574
2333
وسينتهي بنا الأمر إلى خلق مزيد من الانقسام،
07:33
rather than prosocial behavior.
168
453931
2143
بدلاً من توحيد السلوك المجتمعي.
07:36
So the humor at no expense,
169
456098
3312
لذا فإن الفكاهة بلا تكلفة،
07:39
not excluding any part of society,
170
459434
2710
ولا تستبعد أي جزء من المجتمع،
07:42
I think that was the key.
171
462168
1667
أعتقد أن هذا كان هو المفتاح.
07:45
DB: It's also incredible
172
465847
1197
د.ب: إنه أمر لا يصدق كذلك
07:47
because Taiwan has such close ties to the origin point of this.
173
467068
5786
لأن تايوان لديها علاقات وثيقة مع بلد الأصل لهذا.
07:52
AT: PRC, yes.
174
472878
1167
أ.ت: PRC(جمهورية الصين الشعبية)، نعم.
07:54
DB: The mainland.
175
474069
1166
د.ب: البر الرئيسي.
07:55
So given those close economic ties,
176
475259
3945
إذاً بالنظر إلى هذه العلاقات الاقتصادية الوثيقة،
07:59
how do you survive that kind of disruption?
177
479228
3793
كيف يمكنكم النجاة من هذا النوع من الاضطراب؟
08:04
AT: Yeah, I mean, at this moment,
178
484919
3506
أ.ت: نعم، أعني، أنه وفي هذه اللحظة،
08:08
it's been almost a month now with no local confirmed cases,
179
488449
3438
لقد مرَّ قرابة شهر الآن من دون أي حالات محلية مؤكدة،
08:11
so we're doing fine.
180
491911
1230
لذلك نحن نُبلي حسناً.
08:13
And what we are doing, essentially,
181
493165
1667
وما نقوم به، في الأساس،
08:14
is just to respond faster than pretty much anyone.
182
494856
3785
هو مجرد الاستجابة بشكل أسرع - إلى حد كبير- من أي شخص آخر.
08:18
We started responding last year,
183
498665
2595
بدأنا الاستجابة في العام الماضي،
08:21
whereas pretty much everybody else started responding this year.
184
501284
3340
في حين بدأ الجميع تقريبًا في الاستجابة هذا العام.
08:24
We tried to warn the world last year, but, anyway.
185
504648
3261
لقد حاولنا تحذير العالم العام الماضي، ولكن على أي حال.
08:27
So in any case,
186
507933
1153
لذا ومهما يكن،
08:29
the point here is that if you start early enough,
187
509110
2738
فالنقطة هنا هي أنه إذا بدأت في وقت مبكر بما فيه الكفاية،
08:31
you get to make sure that the border control
188
511872
3483
فإنه عليك التأكد من أن مراقبة الحدود
08:35
is the main point where you quarantine all the returning residents and so on,
189
515379
5444
هي النقطة الرئيسية حيث تقوم بعزل جميع السكان العائدين وما إلى ذلك،
08:40
instead of waiting until the community spread stage,
190
520847
2939
بدلاً من الانتظار حتى مرحلة الانتشار المجتمعي،
08:43
where even more human-right invading techniques
191
523810
3862
حيث وحتى المزيد من تقنيات التدخل في حق الإنسان
08:47
would probably have to be deployed one way or the other.
192
527696
2706
سيتعين نشرها بطريقة أو بأخرى.
08:50
And so in Taiwan, we've not declared an emergency situation.
193
530426
3256
وهكذا في تايوان، لم نعلن حالة الطوارئ.
08:53
We're firmly under the constitutional law.
194
533706
2579
نحن نعمل وبحزم بموجب القانون الدستوري.
08:56
Because of that, every measure the administration is taking
195
536309
2786
ونتيجة لذلك، فإن كل إجراء تتخذه الإدارة
08:59
is also applicable in non-coronavirus times.
196
539119
2490
قابل للتطبيق كذلك في أوقات عدم وجود فيروس كورونا.
09:01
And this forces us to innovate.
197
541633
2071
وهذا يجبرنا على الابتكار.
09:03
Much as the idea of "we are an open liberal democracy"
198
543728
4264
كما أن فكرة "نحن ديموقراطية ليبرالية منفتحة"
09:08
prevented us from doing takedowns.
199
548016
2302
منعتنا من إزالة أي محتوى.
09:10
And therefore, we have to innovate of humor versus rumor,
200
550342
3190
وبالتالي فإن علينا أن نبتكر روح الدعابة مقابل الشائعات،
09:13
because the easy path, the takedown of online speech,
201
553556
2712
لأن الطريق السهل وهو محو الكلام عبر الإنترنت،
09:16
is not accessible to us.
202
556292
1991
ليس في متناولنا.
09:18
Our design criteria, which is no lockdowns,
203
558307
3174
كما أن معايير التصميم الخاصة بنا، والتي هي لا عمليات إغلاق،
09:21
also prevented us from doing any, you know,
204
561505
3627
تمنعنا من القيام-كما تعلم-
09:25
very invasive privacy encroaching response system.
205
565156
3351
بأي نظام استجابة إجتياحي زاحف للخصوصية.
09:28
So we have to innovate at the border,
206
568531
1858
لذلك علينا أن نبتكر في حدود المسموح،
09:30
and make sure that we have a sufficient number of, for example,
207
570413
2983
ونتأكد من أن لدينا عددًا كافيًا - على سبيل المثال-
09:33
quarantine hotels or the so-called "digital fences,"
208
573420
2452
من فنادق الحجر الصحي أو ما يسمى "الأسوار الرقمية"
09:35
where your phone is basically connected to the nearby telecoms,
209
575896
4633
حيث يتصل هاتفك بشكل أساسي بالإتصالات القريبة،
09:40
and they make sure that if they go out of the 15-meter or so radius,
210
580553
4794
وعليهم التأكد من أنهم إذا خرجوا من دائرة قطرها 15 مترًا أو نحو ذلك،
09:45
an SMS is sent to the local household managers or police and so on.
211
585371
4743
سوف يتم إرسال رسالة نصية قصيرة إلى مديري الأسر المحلية أو الشرطة وهكذا.
09:50
But because we focus all these measures at the border,
212
590138
2914
لكن ولأننا نركز كل هذه الإجراءات في الحدود،
09:53
the vast majority of people live a normal life.
213
593076
2610
فإن الغالبية العظمى من الناس تعيش حياة طبيعية.
09:57
DB: Let's talk about that a little bit.
214
597267
1863
د.ب: دعنا نتحدث عن ذلك قليلاً.
09:59
So walk me through the digital tools
215
599154
2343
لذا أرشدني عبر الأدوات الرقمية
10:01
and how they were applied to COVID.
216
601521
2698
وكيف تم تطبيقها على ‘كوفيد’.
10:05
AT: Yes.
217
605196
1166
أ.ت: نعم.
10:06
So there's three parts that I just outlined.
218
606386
3405
إذن هناك ثلاثة أجزاء والتي أوجزتها للتو.
10:09
The first one is the collective intelligence system.
219
609815
3072
الأول هو نظام الذكاء الجمعي أو المشترك.
10:12
Through online spaces
220
612911
1491
من خلال المساحات عبر الإنترنت
10:14
that we design to be devoid of Reply buttons,
221
614426
3961
والتي صممناها لتكون خالية من أزرار الرد،
10:18
because we see that, when there's Reply buttons,
222
618411
2817
لأننا نرى أنه وفي حال وجود أزرار رد،
10:21
people focus on each other's face part, not the book part,
223
621252
4196
يركز الناس على جزء مواجهة بعضهم البعض وجها لوجه، وليس على جزء الكتاب،
10:25
and without "Reply" buttons,
224
625472
1534
وبدون أزرار "رد"،
10:27
you can get collective intelligence
225
627030
2055
يمكنك الحصول على ذكاء جماعي
10:29
working out their rough consensus of where the direction is going
226
629109
5047
يعمل على إجماعهم التقريبي حول الإتجاه الذي
10:34
with the response strategies.
227
634180
1603
تسير فيه استراتيجيات الإستجابة.
10:35
So we use a lot of new technologies,
228
635807
1849
لذلك، نستخدم الكثير من التقنيات الجديدة،
10:37
such as Polis,
229
637680
1151
مثل Polis،
10:38
which is essentially a forum that lets you upvote and downvote
230
638855
3618
وهو في الأساس منتدى يتيح لك التصويت بالرفض أو التأييد
10:42
each other's feelings,
231
642497
2437
لمشاعر بعضهم البعض،
10:44
but with real-time clustering,
232
644958
1968
لكن وفي الوقت الفعلي للتجمع،
10:46
so that if you go to cohack.tw,
233
646950
2691
بحيث إذا ذهبت إلى cohack.tw،
10:49
you see six such conversations,
234
649665
2067
سترى ستة محادثات من هذا القبيل،
10:51
talking about how to protect the most vulnerable people,
235
651756
2965
الحديث عن كيفية حماية ا لأشخاص الأكثرعُرضة للإصابة،
10:54
how to make a smooth transition,
236
654745
1603
وكيفية إجراء انتقال سلس،
10:56
how to make a fair distribution of supplies and so on.
237
656372
3443
وكيفية إجراء توزيع عادل للإمدادات وما إلى ذلك.
10:59
And people are free to voice their ideas,
238
659839
2460
والناس أحرار في التعبير عن أفكارهم،
11:02
and upvote and downvote each other's ideas.
239
662323
2302
والتصويت لأفكار بعضهم البعض بالتأييد أو الرفض.
11:04
But the trick is that we show people the main divisive points,
240
664649
3785
لكن الحيلة هي أننا نظهر للناس نقاط الخِلاف الرئيسية
11:08
and the main consensual points,
241
668458
1500
والنقاط التوافقية الرئيسية،
11:09
and we respond only to the ideas
242
669982
2294
ونرد فقط على الأفكار
11:12
that can convince all the different opinion groups.
243
672300
2753
التي من شأنها إقناع جميع مجموعات الرأي المختلفة.
11:15
So people are encouraged to post more eclectic, more nuanced ideas
244
675077
3940
لذلك يتم تشجيع الناس على نشر أفكار أكثر انتقائية وأكثر دقة،
11:19
and they discover, at the end of this consultation,
245
679041
3285
ويكتشفون في نهاية هذه المُداولة،
11:22
that everybody, actually, agrees with most things,
246
682350
2334
أن الجميع - في الواقع - يتفقون في أغلب الأمور،
11:24
with most of their neighbors on most of the issues.
247
684708
2698
مع أغلب جيرانهم في معظم القضايا.
11:27
And that is what we call the social mandate,
248
687430
2465
وهذا ما نسميه التفويض الاجتماعي،
11:29
or the democratic mandate,
249
689919
1420
أو التفويض الديمقراطي،
11:31
that then informs our development of the counter-coronavirus strategy
250
691363
3936
الذي يقوم فيما بعد بإرشاد تطويرنا لاستراتيجية مكافحة فيروس كورونا
11:35
and helping the world with such tools.
251
695323
2588
ومساعدة العالم بمثل هذه الأدوات.
11:37
And so this is the first part,
252
697935
1462
إذن هذا هو الجزء الأول،
11:39
it's called listening at scale for rough consensus.
253
699421
3055
يسمى الاستماع على نطاق واسع من أجل الإجماع التقريبي.
11:42
The second part I already covered is the distribute ledger,
254
702500
3540
الجزء الثاني الذي قمت بتغطيته بالفعل هو دفتر الأستاذ الموزع،
11:46
where everybody can go to a nearby pharmacy,
255
706064
2242
حيث يمكن للجميع الذهاب إلى صيدلية قريبة،
11:48
present their NHI card, buy nine masks, or 10 if you're a child,
256
708330
3699
يقدموا بطاقة NHI الخاصة بهم، يقوموا بشراء تسعة أقنعة، أو 10 أقنعة إذا كنت طفلاً،
11:52
and see the stock level of that pharmacy on their phone
257
712053
3270
وشاهد مستوى المخزون في هذه الصيدلية على هواتفهم
11:55
actually decreasing by nine or 10 in a couple of minutes.
258
715347
3682
تناقص فعليًا بمقدار تسعة أو 10 في غضون بضع دقائق.
11:59
And if they grow by nine or 10,
259
719053
2088
وإذا ازدادت بمعدل تسعة أو عشرة،
12:01
of course, you call the 1922,
260
721165
1488
بالطبع فإنه عليك الاتصال برقم 1922،
12:02
and report something fishy is going on.
261
722677
2210
والإبلاغ عن حدوث شيء مريب.
12:04
But this is participatory accountability.
262
724911
2330
ولكن هذه مُساءلة تشاركية.
12:07
This is published every 30 seconds.
263
727265
1733
يتم نشر هذا كل 30 ثانية.
12:09
So everybody holds each other accountable,
264
729022
2047
لذا فإن الجميع يضع بعضهم البعض موضع المُساءلة،
12:11
and that massively increases trust.
265
731093
2103
وهذا يزيد الثقة بشكل كبير.
12:13
And finally, the third one, the humor versus rumor,
266
733220
3337
وأخيرًا، الجزء الثالث، الدعابة مقابل الشائعات،
12:16
I think the important thing to see here
267
736581
2822
أعتقد أن الشيء المهم الذي يجب رؤيته هنا
12:19
is that wherever there's a trending disinformation or conspiracy theory,
268
739427
3540
هو أنه أينما وُجِد تضليل شائع للمعلومات أو نظرية مؤامرة،
12:22
you respond to it with a humorous package
269
742991
2419
فأنت ترد عليها بحزمة فكاهية
12:25
within two hours.
270
745434
1262
في غضون ساعتين.
12:26
We have discovered, if we respond within two hours,
271
746720
2767
لقد اكتشفنا، أنه إذا استجبنا في غضون ساعتين،
12:29
then more people see the vaccination than the conspiracy theory.
272
749511
4032
فإن عدد الأشخاص الذين يرون اللقاح أكثر من نظرية المؤامرة يزداد.
12:33
But if you respond four hours or a day afterwards,
273
753567
3688
ولكن إذا استجبت بعد أربع ساعات أو بعد ذلك بيوم،
12:37
then that's a lost cause.
274
757279
1193
فقد أصبحت هذه قضية خاسرة.
12:38
You can't really counter that using humor anymore,
275
758496
3271
لا يمكنك مواجهة ذلك باستخدام الفكاهة بعد الآن،
12:41
you have to invite the person who spread those messages
276
761791
3365
عليك دعوة الشخص الذي ينشر هذه الرسائل
12:45
into cocreation workshops.
277
765180
1603
في ورش عمل مشتركة.
12:46
But we're OK with that, too.
278
766807
1800
لكننا نوافق على ذلك أيضًا.
12:49
DB: Your speed is incredible.
279
769807
1469
د.ب: سرعتك لا تصدق.
12:51
I see Whitney has joined us with some questions.
280
771300
3036
أرى أن ويتني قد انضمت إلينا ببعض الأسئلة.
12:54
Whitney Pennington Rodgers: That's right,
281
774790
2066
ويتني بنينجتون رودجرز: هذا صحيح،
12:56
we have a few coming in already from the audience.
282
776880
2354
لدينا البعض منها قادم بالفعل من الجمهور.
12:59
Hi there, Audrey.
283
779258
1182
مرحبًا ، أودري.
13:00
And we'll start with one from our community member Michael Backes.
284
780464
3676
وسنبدأ بواحدة من عضو مجتمعنا مايكل باكس.
13:04
He asks how long has humor versus rumor been a strategy
285
784164
3953
يسأل كم من الوقت كانت الدعابة مقابل الشائعة استراتيجية
13:08
that you've implemented.
286
788141
1192
قمتم بتنفيذها.
13:09
Excuse me.
287
789357
1151
عفوا.
13:10
"How long has humor versus rumor strategy been implemented?
288
790532
2786
"منذ متى تم تنفيذ استراتيجية الفكاهة مقابل الشائعة؟
13:13
Were comedians consulted to make the humor?"
289
793342
3714
هل تم استشارة الكوميديين لصنع الدعابة؟"
13:17
AT: Yes, definitely.
290
797713
1191
أ.ت: نعم ، بالتأكيد.
13:18
Comedians are our most cherished colleagues.
291
798928
3463
الكوميديون هم أعز زملائنا.
13:22
And each and every ministry has a team of what we call participation officers
292
802415
5107
وأي وكل وزارة لديها فريق مما نسميه ضباط المشاركة
13:27
in charge of engaging with trending topics.
293
807546
3737
المسؤولين عن الانخراط في الموضوعات الشائعة.
13:31
And it's a more than 100 people-strong team now.
294
811307
2724
وهو فريق يضم قوة تتألف من أكثر من 100 شخص الآن.
13:34
We meet every month and also every couple of weeks
295
814055
2568
نلتقي كل شهر وأيضًا كل أسبوعين
13:36
on specific topics.
296
816647
1825
حول مواضيع محددة.
13:38
It's been like that since late 2016,
297
818496
4491
لقد كان الأمر كذلك منذ أواخر عام 2016،
13:43
but it's not until our previous spokesperson, Kolas Yotaka,
298
823011
4161
ولكن لم يحدث ذلك حتى انضمام المتحدث الرسمي السابق، كولاس يوتاكا،
13:47
joined about a year and a half ago,
299
827196
2666
قبل حوالي عام ونصف،
13:49
do the professional comedians get to the team.
300
829886
2532
عندها وصل الكوميديون المحترفون إلى الفريق.
13:52
Previously, this was more about inviting the people who post, you know,
301
832442
6217
سابقاً، كان الأمر يتعلق أكثر بدعوة الأشخاص الذين ينشرون - كما تعلمون-
13:58
quotes like "Our tax filing system is explosively hostile,"
302
838683
4667
اقتباسات مثل "نظام الإيداع الضريبي الخاص بنا معادٍ بشكل فجّ"،
14:03
and gets trending,
303
843374
1152
ويحصل على رواج،
14:04
and previously, the POs just invited those people.
304
844550
2942
وفي السابق كانت الوثائق التجارية PO " أمر الشراء" تدعو هؤلاء الأشخاص وحسب.
14:07
Everybody who complains
305
847516
1533
كل من يشكو
14:09
about the finance minister's tax-filing experience
306
849073
2339
من تجربة وزير المالية في الإيداع الضريبي،
14:11
gets invited to the cocreation of that tax filing experience.
307
851436
2975
تتم دعوته إلى إنشاء تجربة الإيداع الضريبي المشتركة تلك.
14:14
So previously, it was that.
308
854435
1311
لذا كان ذلك في السابق.
14:15
But Kolas Yotaka and the premier Su Tseng-chang said,
309
855770
3084
لكن كولاس يوتاكا ورئيس الوزراء سو تسينغ تشانغ قالا،
14:18
wouldn't it be much better and reach more people
310
858878
2254
ألن يكون الأمر أفضل بكثير ويمكنه الوصول إلى المزيد من الناس
14:21
if we add some dogs to it or cat's pictures to it?
311
861156
3215
إذا أضفنا بعض الكلاب إليها أو صور قط إليها؟
14:24
And that's been around for a year and a half.
312
864395
2485
وهذا الأمر أصبح موجوداً منذ عام ونصف.
14:28
WPR: Definitely, I think it makes a lot of difference, just even seeing them
313
868720
3600
و.ب.ر: بالتأكيد، أعتقد أنه يحدث فرقًا كبيرًا، حتى مجرد رؤيتهم
14:32
without being part of the thought process behind that.
314
872344
3027
دون كونك جزءًا من عملية التفكير التي تقف وراء ذلك.
14:35
And we have another question here from G. Ryan Ansin.
315
875395
4530
ولدينا سؤال آخر هنا من ج. رايان أنسين.
14:40
He asks, "What would you rank the level of trust
316
880990
2761
يسأل: "ما هو تصنيفك لمستوى الثقة
14:43
your community had before the pandemic,
317
883775
1920
التي كانت لدى مجتمعك قبل الجائحة،
14:45
in order for the government to have a chance
318
885719
2127
لكي تحظى الحكومة بفرصة
14:47
at properly controlling this crisis?"
319
887870
2467
للسيطرة على هذه الأزمة كما ينبغي؟"
14:51
AT: I would say that a community trusts each other.
320
891310
2713
أ.ت: يمكنني القول إن المجتمع يثق ببعضه البعض.
14:54
And that is the main point of digital democracy.
321
894047
2740
وهذه هي النقطة الأساسية للديمقراطية الرقمية.
14:56
This is not about people trusting the government more.
322
896811
2758
لا يتعلق الأمر بثقة الأشخاص بالحكومة أكثر.
14:59
This is about the government trusting the citizens more,
323
899593
3008
يتعلق الأمر بثقة الحكومة في المواطنين أكثر،
15:02
making the state transparent to the citizen,
324
902625
2468
مما يجعل الدولة شفافة للمواطن،
15:05
not the citizen transparent to the state,
325
905117
1984
وليس المواطن شفافًا للدولة،
15:07
which would be some other regime.
326
907125
1682
والذي سيكون نظامًا آخر.
15:08
So making the state transparent to the citizens
327
908831
2215
لذا فإن جعل الدولة شفافة بالنسبة للمواطنين
15:11
doesn't always elicit more trust,
328
911070
2229
لا يُضفي دائمًا المزيد من الثقة،
15:13
because you may see something wrong, something missing,
329
913323
2659
لأنك قد ترى شيئًا خاطئًا، أو شيئًا مفقودًا،
15:16
something exclusively hostile to its user experience,
330
916006
2912
أو شيئًا معاديًا تمامًا لتجربة مستخدمها،
15:18
an so on, of the state.
331
918942
1524
وما إلى ذلك، للدولة.
15:20
So it doesn't necessarily lead to more trust from the government.
332
920490
3261
لذلك لا يؤدي بالضرورة إلى مزيد من الثقة من الحكومة.
15:23
Sorry, from the citizen to the government.
333
923775
2024
عفوا، من المواطن في الحكومة.
15:25
But it always leads to more trust between the social sector stakeholders.
334
925823
3777
لكنه يؤدي دائمًا إلى مزيد من الثقة بين أصحاب المصلحة في القطاع الاجتماعي.
15:29
So I would say the level of trust between the people
335
929624
3097
لذا أود القول أن مستوى الثقة بين الأشخاص
15:32
who are working on, for example,
336
932745
2532
الذين يعملون بجد، على سبيل المثال،
15:35
medical officers,
337
935301
2326
القوات الطبية،
15:37
and people who are working with the pandemic responses,
338
937651
3332
والأشخاص الذين يعملون في الاستجابة للجائحة،
15:41
people who manufacture medical masks,
339
941007
1872
الأشخاص الذين يصنعون الكمامات الطبية،
15:42
and so on,
340
942903
1166
وما إلى ذلك،
15:44
all these people,
341
944093
1166
كل هؤلاء الناس،
15:45
the trust level between them is very high.
342
945283
2160
مستوى الثقة بينهم مرتفع جدًا.
15:47
And not necessarily they trust the government.
343
947467
2730
وليس بالضرورة أنهم يثقون بالحكومة.
15:50
But we don't need that for a successful response.
344
950221
3443
لكننا لسنا بحاجة لذلك من أجل استجابة ناجحة.
15:53
If you ask a random person on the street,
345
953688
2016
إذا سألت شخصًا عشوائيًا في الشارع،
15:55
they will say Taiwan is performing so well because of the people.
346
955728
3967
سيقولون إن تايوان تبلي بلاءً حسناً بسبب الشعب.
15:59
When the CECC tells us to wear the mask,
347
959719
2175
عندما تطلب منا CECC ارتداء الكمامة،
16:01
we wear the mask.
348
961918
1168
نرتدي القناع.
16:03
When the CECC tells us not to wear a mask,
349
963110
2053
عندما تطلب منا CECC عدم ارتداء كمامة،
16:05
like, if you are keeping physical distance,
350
965187
2016
مثلاً، إذا كنت تحافظ على مسافة تباعد جسدي،
16:07
we wear a mask anyway.
351
967227
1594
فإننا نرتدي قناعًا على أي حال.
16:08
And so because of that,
352
968845
1382
ولهذا السبب،
16:10
I think it's the social sector's trust between those different stakeholders
353
970251
4049
أعتقد أن الثقة في القطاع الاجتماعي بين أصحاب المصلحة المختلفين
16:14
that's the key to the response.
354
974324
1921
هذا هو المفتاح للاستجابة.
16:18
WPR: I will come back shortly with more questions,
355
978094
2485
و.ب.ر: سأعود قريباً مع المزيد من الأسئلة،
16:20
but I'll leave you guys to continue your conversation.
356
980603
2729
ولكن سأترككم يا رفاق لمواصلة محادثتكم.
16:23
AT: Awesome.
357
983356
1467
أ.ت: رائع.
16:24
DB: Well, clearly, part of that trust in government
358
984847
3933
د.ب: حسنًا، من الواضح أن جزءًا من هذه الثقة في الحكومة
16:28
was maybe not there in 2014 during the Sunflower Movement.
359
988804
5630
ربما لم يكن موجودًا في العام 2014 خلال حركة صن فلاور.
16:34
So talk to me about that
360
994458
2460
لذا حدثني عن ذلك،
16:36
and how that led to this, kind of, digital transformation.
361
996942
5086
وكيف أدى ذلك إلى هذا النوع من التحول الرقمي.
16:43
AT: Indeed.
362
1003535
1168
أ.ت: بالتأكيد.
16:44
Before March 2014, if you asked a random person on the street in Taiwan,
363
1004727
6249
قبل مارس 2014، إذا سألت شخصًا عشوائيًا في الشارع في تايوان،
16:51
like, whether it's possible for a minister -- that's me --
364
1011000
4355
مثلاً، ما إذا كان من الممكن لوزير - هذا أنا -
16:55
to have their office in a park, literally a park,
365
1015379
3530
أن يكون مكتبه في حديقة عامة - حرفيا حديقة عامة -
16:58
anyone can walk in and talk to me for 40 minutes at a time,
366
1018933
3312
يمكن لأي شخص الدخول والتحدث معي لمدة 40 دقيقة في كل مرة،
17:02
I'm currently in that park, the Social Innovation Lab,
367
1022269
2849
أنا حاليًا في تلك الحديقة العامة، مختبر الابتكار الاجتماعي،
17:05
they would say that this is crazy, right?
368
1025142
2016
سيقولون أن هذا جنون، أليس كذلك؟
17:07
No public officials work like that.
369
1027182
2236
لا يوجد موظفون حكوميون يعملون بهذه الطريقة.
17:09
But that was because on March 18, 2014,
370
1029442
3699
لكن ذلك كان لأنه وفي 18 من مارس عام 2014 ،
17:13
hundreds of young activists, most of them college students,
371
1033165
2785
المئات من النشطاء الشباب، معظمهم من طلاب الجامعات،
17:15
occupied the legislature
372
1035974
1492
احتلوا الهيئة التشريعية
17:17
to express their profound opposition to a trade pact with Beijing
373
1037490
3718
للتعبير عن معارضتهم العميقة لوضع اتفاقية التجارة مع بكين
17:21
under consideration,
374
1041232
1599
قيد النظر،
17:22
and the secretive manner in which it was pushed through the parliament
375
1042855
3806
والطريقة السرية التي تم دفعها بها من خلال البرلمان
17:26
by Kuomintang, the ruling party at the time.
376
1046685
2191
بواسطة حزب الكومينتانغ، الحزب الحاكم في ذلك الوقت.
17:28
And so the protesters demanded, very simply,
377
1048900
2103
ولذا طالب المحتجون حينها - ببساطة شديدة-
17:31
that the pact be scraped,
378
1051027
1542
بإلغاء الاتفاقية،
17:32
and the government to institute a more transparent ratification process.
379
1052593
3874
وأن تشرع الحكومة في التأسيس لعملية تصديق أكثر شفافية.
17:36
And that drew widespread public support.
380
1056783
2112
وقد حظي ذلك بتأييد شعبي واسع النطاق.
17:38
It ended a little more than three weeks later,
381
1058919
2698
انتهت بعد أكثر بقليل من ثلاثة أسابيع،
17:41
after the government promised and agreed
382
1061641
2968
بعد أن وعدت الحكومة ووافقت
17:44
on the four demands [unclear] of legislative oversight.
383
1064633
4754
على المطالب الأربعة (غير واضح) للرقابة التشريعية.
17:49
A poll released after the occupation
384
1069411
2150
استطلاعاً للرأي نُشر بعد الاحتلال،
17:51
showed that more than 75 percent remained dissatisfied
385
1071585
3805
أظهر أن أكثر من 75٪ ظلوا غير راضين
17:55
with the ruling government,
386
1075414
1346
عن السلطة الحاكمة،
17:56
illustrating the crisis of trust that was caused by a trade deal dispute.
387
1076784
4092
مما يسلط الضوء على أزمة الثقة التي نجمت عن نزاع حول صفقة تجارية.
18:00
And to heal this rift and communicate better
388
1080900
2409
ولرأب هذا الصدع والتواصل بشكل أفضل
18:03
with everyday citizens,
389
1083333
1211
مع المواطنين العاديين،
18:04
the administration reached out to the people who supported the occupiers,
390
1084568
3930
تواصلت الإدارة مع الأشخاص الذين دعموا المحتلين،
18:08
for example, the g0v community,
391
1088522
2785
على سبيل المثال، مجتمع g0v،
18:11
which has been seeking to improve government transparency
392
1091331
2675
الذي كان يسعى إلى تحسين شفافية الحكومة
18:14
through the creation of open-source tools.
393
1094030
2070
من خلال إنشاء أدوات مفتوحة المصدر.
18:16
And so, Jaclyn Tsai, a government minister at the time,
394
1096124
3112
وهكذا، فإن جاكلين تساي ، وزيرة حكومية في ذلك الوقت،
18:19
attended our hackathon
395
1099260
1452
حضرت حدث هاكاثون خاصتنا
18:20
and proposed the establishment of novel platforms
396
1100736
3349
واقترحت تدشين منصات جديدة
18:24
with the online community to exchange policy ideas.
397
1104109
3190
مع مجتمع الإنترنت لتبادل الأفكار السياسية.
18:27
And an experiment was born called vTaiwan,
398
1107323
3013
وقد وُلدت تجربة تسمى vTaiwan،
18:30
that pioneerly used tools such as Polis,
399
1110360
2714
والتي استخدمت أدوات رائدة مثل Polis،
18:33
that allows for "agree" or "disagree" with no Reply button,
400
1113098
3416
والتي تسمح بـ "موافق" أو "لا أوافق" مع عدم وجود زر رد،
18:36
that gets people's rough consensus on issues such as crowdfunding,
401
1116538
4388
والذي يحصل على إجماع الناس التقريبي حول قضايا مثل
18:40
equity-based crowdfunding, to be precise,
402
1120950
2437
التمويل الجماعي، ولأكون أكثر دقة، التمويل الجماعي القائم على أساس الأسهم،
18:43
teleworking and many other cyber-related legislation,
403
1123411
3420
العمل عن بعد وكذا العديد من التشريعات الأخرى المتعلقة بالكمبيوتر،
18:46
of which there is no existing unions or associations.
404
1126855
2976
والتي لا يتوفر لها اتحادات قائمة بذاتها أو جمعيات.
18:49
And it proved to be very successful.
405
1129855
1972
والتي قد أثبتت نجاحها ومدى فعاليتها.
18:51
They solved the Uber problem, for example,
406
1131851
3104
وقد قاموا بحل مشكلة ‘أوبر’، على سبيل المثال،
18:54
and by now, you can call an Uber --
407
1134979
1857
والآن يمكنك الاتصال بـأوبر –
18:56
I just called an Uber this week --
408
1136860
2796
لقد قمت بالاتصال بـ أوبر هذا الأسبوع -
18:59
but in any case, they are operating as taxis.
409
1139680
2898
ولكن على أي حال، فإنهم يعملون كسيارات أجرة.
19:02
They set up a local taxi company called Q Taxi,
410
1142602
3206
لقد قاموا بإنشاء شركة تاكسي محلية تسمى Q Taxi،
19:05
and that was because on the platform, people cared about insurance,
411
1145832
3837
وذلك لأنه على المنصة، كان الناس يهتمون بالتأمين،
19:09
they care about registration,
412
1149693
1450
ويهتمون بالتسجيل،
19:11
they care about all the sort of, protection of the passengers, and so on.
413
1151167
4114
ويهتمون بكل ما يتعلق بحماية الركاب ، وما إلى ذلك.
19:15
So we changed the taxi regulations,
414
1155305
2629
لذا قمنا بتغيير اللوائح المتعلقة بسيارات الأجرة،
19:17
and now Uber is just another taxi company
415
1157958
2873
والآن أصبحت أوبر مجرد شركة سيارات أجرة أخرى
19:20
along with the other co-ops.
416
1160855
2000
إلى جانب التعاونيات الأخرى.
19:23
DB: So you're actually, in a way,
417
1163871
2138
د.ب: إذن أنت في الواقع، وبطريقة ما،
19:26
crowdsourcing laws that, well, then become laws.
418
1166033
4780
تُمهد لقوانين التعهيد الجماعي التي تصبح ، حسنًا، قوانين.
19:31
AT: Yeah, learn more at crowd.law.
419
1171464
2571
أ.ت: نعم ، تعرف على المزيد على crowd.law.
19:34
It's a real website.
420
1174059
1408
إنه موقع حقيقي.
19:36
DB: So, some might say that this seems easier,
421
1176568
4115
د.ب: لذا ، قد يقول البعض أن هذا قد يبدو أسهل،
19:40
because Taiwan is an island,
422
1180707
2826
لأن تايوان جزيرة،
19:43
that maybe helps you control COVID,
423
1183557
3187
ربما يساعد ذلك على التحكم في ‘كوفيد’،
19:46
helps promote social cohesion,
424
1186768
2139
ويساعد على تعزيز التماسك الاجتماعي،
19:48
maybe it's a smaller country than some.
425
1188931
4111
ربما هي بلد أصغر من البعض.
19:53
Do you think that this could be scaled beyond Taiwan?
426
1193066
3734
هل تعتقد أن هذا يمكن أن يتخطى حدود تايوان
19:58
AT: Well, first of all,
427
1198182
1246
أ.ت: حسناً، بادئ ذي بدء،
19:59
23 million people is still quite some people.
428
1199452
2746
23 مليون شخص لا يزالون عدد لا يستهان به.
20:02
It's not a city,
429
1202222
1538
إنها ليست مدينة،
20:03
as some usually say, you know, "Taiwan is a city-state."
430
1203784
4499
كما اعتاد البعض أن يقول، كما تعلم، "تايوان تعتبر دولة مدينة".
20:08
Well, 23 million people, not quite a city-state.
431
1208307
3696
حسنا ، 23 مليون شخص ، ليست قريبة من دولة- مدينة.
20:12
And what I'm trying to get at,
432
1212027
1595
وما أحاول الوصول إليه،
20:13
is that the high population density and a variety of cultures --
433
1213646
5039
هو أن الكثافة السكانية العالية والتنوع في الثقافات -
20:18
we have more than 20 national languages --
434
1218709
2608
لدينا أكثر من 20 لغة وطنية -
20:21
doesn't necessarily lead to social cohesion, as you said.
435
1221341
4865
لا تؤدي بالضرورة إلى التماسك الاجتماعي، كما قلت.
20:26
Rather, I think, this is the humbleness of all the ministers
436
1226230
5065
على العكس، أعتقد أن هذا هو السبب في التواضع من جانب جميع الوزراء
20:31
in the counter-coronavirus response.
437
1231319
2734
في الإستجابة لمواجهة فيروس كورونا.
20:34
They all took on an attitude of "So we learned about SARS" --
438
1234077
5195
لقد اتخذوا جميعًا موقفًا من "أيا يكن، فقد تعلمنا عن السارس"
20:39
many of them were in charge of the SARS back then,
439
1239296
3189
كان الكثير منهم مسئولين عن ‘السارس’ في ذلك الوقت،
20:42
but that was classical epidemiology.
440
1242509
2248
ولكن كان هذا هو علم الأوبئة الكلاسيكي.
20:44
This is SARS 2.0, it has different characteristics.
441
1244781
3129
هذا هو ‘السارس2.0’، له خصائص مختلفة.
20:47
And the tools that we use are very different,
442
1247934
2143
والأدوات التي نستخدمها مختلفة جدًا،
20:50
because of the digital transformation.
443
1250101
1833
بسبب التحول الرقمي.
20:51
And so we are in it to learn together with the citizens.
444
1251958
3362
ولذا فإنه يتوجب علينا التعلم بالتعاون مع المواطنين
20:55
Our vice president at the time,
445
1255344
2984
نائبنا في ذلك الوقت،
20:58
Dr. Chen Chien-jen, an academician,
446
1258352
2103
الدكتور شين شيان جين، وهو أكاديمي،
21:00
literally wrote the textbook on epidemiology.
447
1260479
3201
قام - حرفيا - بكتابة كتاب تعليمي عن علم الأوبئة.
21:03
However, he still says,
448
1263704
2343
ومع ذلك، لا يزال يقول،
21:06
"You know, what I'm going to do is record an online MOOC,
449
1266071
3181
"كما تعلمون، ما سأفعله هو تسجيل MOOC(موك) عبر الإنترنت،
21:09
a crash course on epidemiology,
450
1269276
1968
دورة مكثفة عن علم الأوبئة،
21:11
that shares with,
451
1271268
1223
والتي يشارك فيها
21:12
I think, more than 20,00 people enrolled the first day,
452
1272515
2618
- على ما أعتقد - أكثر من 20,00 شخص مسجلين في اليوم الأول
21:15
I was among them,
453
1275157
1172
لقد كنت من بينهم،
21:16
to learn about important ideas,
454
1276353
1478
للتعرف على أفكار هامة،
21:17
like the R0 and the basic transmission
455
1277855
4246
مثل R0 والناقل الأساسي
21:22
and how the various different measures work,
456
1282125
2476
وكيف تعمل التدابير المختلفة والمتنوعة،
21:24
and then they asked people to innovate.
457
1284625
2176
ثم طلبوا من الناس أن يبتكروا.
21:26
If you think of a new way that the vice president did not think of,
458
1286825
4584
إذا فكرت في أية طريقة جديدة لم يفكر بها نائب الرئيس،
21:31
just call 1922,
459
1291433
1286
فقط اتصل برقم 1922،
21:32
and your idea will become the next day's press conference.
460
1292743
3158
وستصبح فكرتك المؤتمر الصحفي لليوم التالي
21:35
And this is this colearning strategy,
461
1295925
2644
وأعتقد أن هذه هي استراتيجية التعلُّم التعاوني،
21:38
I think, that more than anything enabled the social cohesion,
462
1298593
4143
التي أتاحت التماسك الاجتماعي أكثر من أي شيء آخر،
21:42
as you speak.
463
1302760
1207
كما تحدثت.
21:43
But this is more of a robust civil society than the uniformity.
464
1303991
3841
لكن هذا المجتمع المدني قويٌ أكثر من كونه مُتجانساً.
21:47
There's no uniformity at all in Taiwan,
465
1307856
2474
لا يوجد تجانس على الإطلاق في تايوان،
21:50
everybody is entitled to their ideas,
466
1310354
2085
فمن حق الجميع التعبير عن آرائهم،
21:52
and all the social innovations,
467
1312463
1505
وجميع الابتكارات الاجتماعية،
21:53
ranging from using a traditional rice cooker
468
1313992
2476
بدءًا من استخدام آلة طهي الأرز التقليدية
21:56
to revitalize, to disinfect the mask,
469
1316492
2891
لتنشيط الكمامة الطبية وتطهيرها،
21:59
to pink medical mask, and so on,
470
1319407
1821
إلى الكمامة الطبية الوردية، وهكذا،
22:01
there's all variety of very interesting ideas
471
1321252
2285
هناك مجموعة متنوعة من الأفكار المثيرة للاهتمام
22:03
that get amplified by the daily press conference.
472
1323561
2675
تنتشر على نطاق أوسع من خلال المؤتمر الصحفي اليومي.
22:07
DB: That's beautiful.
473
1327685
2482
د.ب: هذا جميل.
22:10
Now -- oh, Whitney is back,
474
1330748
1850
الآن - أوه، لقد عادت ويتني،
22:12
so I will let her ask the next question.
475
1332622
2278
لذلك سأدعها تطرح السؤال التالي
22:16
WPR: Sure, we're having some more questions come in.
476
1336293
2460
و.ب.ر: بالتأكيد، لدينا المزيد من الأسئلة الواردة.
22:18
One from our community member Aria Bendix.
477
1338777
2865
سؤال من عضو مجتمعنا أريا بنديكس.
22:21
Aria asked, "How do you ensure that digital campaigns act quickly
478
1341666
4362
سألت آريا، "كيف تتأكد من أن الحملات الرقمية تعمل بسرعة
22:26
without sacrificing accuracy?
479
1346052
1777
من دون التضحية بالدقة؟
22:27
In the US, there was a fear of inciting panic about COVID-19
480
1347853
3756
في الولايات المتحدة، كان هناك خوف من إثارة الذعر بشأن ‘كوفيد- 19’
22:31
in early January."
481
1351633
1600
في أوائل يناير."
22:34
AT: This is a great question.
482
1354684
2095
أ.ت: هذا سؤال عظيم.
22:36
So most of the scientific ideas about the COVID are evolving, right?
483
1356803
6930
لذا فإن معظم الأفكار العلمية حول ‘كوفيد’ تتطور، أليس كذلك؟
22:44
The efficacy of masks, for example, is a very good example,
484
1364046
4528
فعالية الكمامات، على سبيل المثال، مثال جيد جدًا،
22:48
because the different characteristics of previous respiratory diseases
485
1368598
5345
لأن الخصائص المختلفة للأمراض التنفسية السابقة
22:53
respond differently to the facial mask.
486
1373967
2312
تستجيب بشكل مختلف لكمامة الوجه.
22:56
And so, our digital campaigns
487
1376303
1952
ولذا، فإن حملاتنا الرقمية
22:58
focus on the idea of getting the rough consensus through.
488
1378279
4182
تُركِّزعلى فكرة الحصول على الإجماع التقريبي من خلالها.
23:02
So basically, it's a reflection of the society,
489
1382485
2249
إذن، إنه وفي الأساس انعكاس للمجتمع،
23:04
through Polis, through Slido, through the joint platform,
490
1384758
3827
من خلال Polis، من خلال Slido، من خلال المنصة المشتركة،
23:08
the various tools that vTaiwan has prototyped,
491
1388609
2459
الأدوات المختلفة التي قام vTaiwan بنمذجتها،
23:11
we know that people are feeling a rough consensus about things
492
1391092
3499
نحن نعلم أن الناس يشعرون بإجماع تقريبي حول الأشياء
23:14
and we're responding to the society, saying,
493
1394615
2886
ونرد على المجتمع، قائلين،
23:17
"This is what you all feel
494
1397525
1933
"هذا ما تشعرون به جميعًا
23:19
and this is what we're doing to respond to your feelings.
495
1399482
2794
وهذا ما نقوم به إستجابةً لمشاعرك".
23:22
And the scientific consensus is still developing,
496
1402300
2745
ولا يزال الإجماع العلمي في طور النمو،
23:25
but we know, for example,
497
1405069
1405
لكننا نعلم، على سبيل المثال،
23:26
people feel that wearing a mask mostly protects you,
498
1406498
3770
أن الناس يشعرون أن ارتداء الكمامة يحميك في الغالب،
23:30
because it reminds you to not touch your face
499
1410292
2571
لأنه يذكرك بعدم لمس وجهك
23:32
and wash your hands properly."
500
1412887
1562
وغسل يديك بشكل صحيح."
23:34
And these, regardless of everything else,
501
1414473
2295
وهذان، بغض النظر عن أي شيء آخر،
23:36
are the two things that everybody agrees with.
502
1416792
2158
هما الشيئان اللذان يتفق الجميع عليهما.
23:38
So we just capitalize on that and say,
503
1418974
2182
لذلك نحن نستفيد من ذلك ونقول،
23:41
"OK, wash your hands properly,
504
1421180
1905
"حسنًا، اغسل يديك بشكل صحيح،
23:43
and don't touch your face,
505
1423109
1286
ولا تلمس وجهك،
23:44
and wearing a mask reminds you of that."
506
1424419
1964
ووضعك للقناع يذكرك بذلك."
23:46
And that lets us cut through
507
1426407
1500
وهذا يتيح لنا قطع الطريق على
23:47
the kind of, very ideologically charged debates
508
1427931
3214
نوع من المناقشات المشحونة إيديولوجياً للغاية
23:51
and focus on what people generally resonate with one another.
509
1431169
4003
والتركيز على ما يتردد على ألسنة الناس عمومًا فيما بينهم.
23:55
And that's how we act quickly without sacrificing scientific accuracy.
510
1435196
3595
وهذه هي الطريقة التي نتصرف بها بسرعة ومن دون التضحية بالدقة العلمية.
24:01
WPR: And this next question sort of feels connected to this as well.
511
1441012
3524
و.ب.ر: وهذا السؤال التالي نوعًا ما يُشعر بالارتباط بهذا الموضوع أيضًا.
24:04
It's a question from an anonymous community member.
512
1444560
2985
إنه سؤال من عضو مجتمع مجهول.
24:07
"Pragmatically, do you think any of your policies
513
1447569
2322
"بشكل عملي، هل تعتقد أن أياً من سياساتك
24:09
could be applied in the United States under the current Trump administration?"
514
1449915
3849
يمكن تطبيقها في الولايات المتحدة في ظل إدارة ترامب الحالية؟"
24:13
AT: Quite a few, actually.
515
1453788
1254
أ.ت: عدد ليس بقليل، في الحقيقة.
24:15
We work with many states in the US and abroad
516
1455066
4678
نحن نعمل مع العديد من الولايات داخل الولايات المتحدة وخارجها
24:19
on what we call "epicenter to epicenter diplomacy." (Laughs)
517
1459768
5579
على ما نسميه "مركز بؤرة دبلوماسية المركز." (يضحك)
24:25
So what we're doing essentially is,
518
1465371
2905
إذن ما نقوم به بشكل أساسي هو،
24:28
for example, there was a chat bot in Taiwan
519
1468300
2179
على سبيل المثال، كان هناك روبوت للدردشة في تايوان
24:30
that lets you, but especially people under home quarantine,
520
1470503
3357
يتيح لك ، ولكن بشكل خاص الأشخاص تحت الحجر المنزلي،
24:33
to ask the chat bot anything.
521
1473884
2066
أن تطلب من روبوت الدردشة أي شيء.
24:35
And if there is a scientific adviser
522
1475974
2769
وإذا كان هناك مستشار علمي
24:38
who already wrote a frequently asked question,
523
1478767
2378
كتب بالفعل سؤالًا متكررًا،
24:41
the chat bot just responds with that,
524
1481169
1769
فإن روبوت الدردشة سيستجيب فقط لذلك،
24:42
but otherwise, they will call the science advisory board
525
1482962
3390
ولكن بخلاف ذلك، سوف يتصلون بالمجلس الاستشاري العلمي
24:46
and write an accessible response to that,
526
1486376
3019
ويكتبون رداً سهل المنال،
24:49
and the spokesdog would translate that into a cute dog meme.
527
1489419
4007
وسيترجم المتحدث الرسمي ذلك إلى كلمة ميمي كلب لطيف.
24:53
And so this feedback cycle
528
1493450
1794
وبالتالي فإن دورة التعليقات الواردة
24:55
of people very easily accessing, finding, and asking a scientist,
529
1495268
4190
من الأشخاص يسهل الوصول إليها، والعثور عليها، وطلب عالِم،
24:59
and an open API that allows for voice assistance
530
1499482
2878
وواجهة برمجة تطبيقات مفتوحة تسمح للمساعدات الصوتية
25:02
and other third-party developers to get through it,
531
1502384
3944
ومطورين الطرف الثالث الآخرين للوصول من خلالها،
25:06
resonates with many US states,
532
1506352
2170
وقد ترددت أصداؤها لدى العديد من الولايات الأمريكية،
25:08
and I think many of them are implementing it.
533
1508546
2911
وأعتقد أن العديد منهم يقوم بتنفيذه.
25:11
And before the World Health Assembly, I think three days before,
534
1511481
3871
وقبل جمعية الصحة العالمية ، أعتقد قبل ذلك بثلاثة أيام،
25:15
we held a 14 countries [unclear] lateral meeting,
535
1515376
4539
عقدنا اجتماعًا جانبيًا (غير واضح) من 14 دولة،
25:19
kind of, pre-WHA,
536
1519939
1366
نوعًا ما، قبل WHA،
25:21
where we shared many small, like, quick wins like this.
537
1521329
3329
حيث شاركنا العديد من الانتصارات الصغيرة، مثل، والسريعة مثل هذه.
25:24
And I think many jurisdictions took some of that,
538
1524682
3182
وأعتقد أن العديد من السلطات القضائية أخذت بعضًا من تلك الطرق،
25:27
including the humor versus rumor.
539
1527888
1707
بما في ذلك الفكاهة مقابل الإشاعة.
25:29
Many of them said
540
1529619
1166
قال الكثير منهم
25:30
that they're going to recruit comedians now.
541
1530809
2224
أنهم سيجندون الكوميديين الآن.
25:33
WPR: (Laughs) I love that.
542
1533473
1695
و.ب.ر: (تضحك) أحب ذلك.
25:35
DB: I hope so.
543
1535192
1376
د.ب: آمل ذلك.
25:36
WPR: I hope so too.
544
1536592
1793
و.ب.ر: آمل ذلك أيضًا.
25:38
And we have one more question, which is actually a follow-up,
545
1538409
2875
ولدينا سؤال آخر، وهو في الواقع استكمالاً لما قيل،
25:41
from Michael Backes, who asked a question earlier.
546
1541308
2634
من مايكل باكس، الذي طرح سؤالًا سابقًا.
25:43
"Does the Ministry plan to publish their plans in a white paper?"
547
1543966
3056
"هل تخطط الوزارة لنشر خططها في ورقة بيضاء؟
25:47
Sounds like you're already sharing your plans with folks,
548
1547046
2758
" يبدو أنك تشارك بالفعل خططك مع الناس،
25:49
but do you have a plan to put it out on paper?
549
1549828
2355
ولكن هل لديك خطة لوضعها على الورق؟"
25:52
AT: Of course.
550
1552207
1206
أ.ت: بالطبع.
25:53
Yeah, and multiple white papers.
551
1553437
1602
نعم، والعديد من الأوراق البيضاء.
25:55
So if you go to taiwancanhelp.us,
552
1555063
4406
لذا، إذا ذهبت إلى taiwancanhelp.us ،
25:59
that is where most of our strategy is,
553
1559493
2600
فهذا هو المكان الذي توجد فيه معظم استراتيجيتنا،
26:02
and that website is actually crowdsourced as well,
554
1562117
3536
وهذا الموقع مزود بالفعل بمصادر خارجية،
26:05
and it shows that more than five million now, I think,
555
1565677
2899
ويُظهرالآن أن أكثر من خمسة ملايين - أعتقد –
26:08
medical masks donated to the humanitarian aid.
556
1568600
3648
كمامات طبية تم التبرع بها للمساعدات الإنسانية.
26:12
It's also crowdsourced.
557
1572272
1496
كما أنه مزود بمصادر خارجية كذلك.
26:13
People who have some masks in their homes,
558
1573792
3211
الأشخاص الذين لديهم بعض الكمامات في منازلهم،
26:17
who did not collect the rationed masks,
559
1577027
2999
والذين لم يستلموا الكمامات المقننة،
26:20
they can use an app, say,
560
1580050
1278
يمكنهم استخدام التطبيق، والقول،
26:21
"I want to dedicate this to international humanitarian aid,"
561
1581352
3466
"أريد تكريس هذه للمساعدة الإنسانية الدولية"،
26:24
and half of them choose to publish their names,
562
1584842
3142
ويختار نصفهم نشر أسمائهم،
26:28
so you can also see the names of people who participated in this.
563
1588008
3299
حتى تتمكن كذلك من رؤية أسماء الأشخاص الذين شاركوا في هذا.
26:31
And there's also an "Ask Taiwan Anything" website,
564
1591331
2709
وهناك أيضًا موقع "اسأل تايوان أي شيء" ،
26:34
(Laughs)
565
1594064
1497
(يضحك)
26:35
at fightcovid.edu.tw,
566
1595585
3211
في fightcovid.edu.tw ،
26:38
that outlines, in white paper form, all the response strategies,
567
1598820
3689
التي تحدد، في شكل ورقة بيضاء، جميع استراتيجيات الاستجابة،
26:42
so check those out.
568
1602533
1500
لذا فلتتحقق منهم.
26:45
WPR: Great.
569
1605145
1162
و.ب.ر: عظيم.
26:46
Well, I will disappear and be back later with some other questions.
570
1606331
3351
حسنًا، سأختفي وسأعود لاحقًا مع بعض الأسئلة الأخرى.
26:50
DB: A blizzard of white papers, if you will.
571
1610927
3229
د.ب: عاصفة من الأوراق البيضاء، إذا صح التعبير.
26:54
I'd like to turn the focus on you a little bit.
572
1614180
4545
أود أن أُحول التركيز عليك قليلاً.
26:58
How does a conservative anarchist become a digital minister?
573
1618749
5584
كيف يصبح الأناركي المحافظ وزيرًا رقميًا؟
27:05
AT: Yeah, by occupying the parliament, and through that.
574
1625466
3484
أ.ت:أجل، باحتلال البرلمان ، ومن خلال ذلك.
27:08
(Laughs)
575
1628974
1001
(يضحك)
27:09
More interestingly,
576
1629999
1173
والأكثر إثارة للاهتمام،
27:11
I would say that I go working with the government,
577
1631196
4024
يمكنني القول إنني أذهب للعمل مع الحكومة ،
27:15
but never for the government.
578
1635244
1846
ولكن أبدا ليس من أجل الحكومة.
27:17
And I work with the people, not for the people.
579
1637114
2666
وأنا أعمل مع الناس، وليس من أجل الناس.
27:19
I'm like this Lagrange point
580
1639804
2664
أنا مثل نقطة لاغرانج هذه
27:22
between the people's movements on one side
581
1642492
2728
بين الحركات الشعبية من جهة
27:25
and the government on the other side.
582
1645244
2321
والحكومة من جهة أخرى.
27:28
Sometimes right in the middle,
583
1648395
1770
أحيانًا في المنتصف تماماً،
27:30
trying to do some coach or translation work.
584
1650189
2174
محاولًا القيام ببعض أعمال التدريب أو الترجمة.
27:32
Sometimes in a kind of triangle point,
585
1652387
2571
أحياناً كنقطة في مثلث،
27:34
trying to supply both sides with tools for prosocial communication.
586
1654982
5317
محاولاً تزويد كلا الجانبين بأدوات للتواصل الاجتماعي.
27:40
But always with this idea
587
1660323
2578
ولكن دائمًا مع تلك الفكرة
27:42
of getting the shared values out of different positions,
588
1662925
4097
المتمثلة في إخراج القيم المشتركة من المواقف المختلفة
27:47
out of varied positions.
589
1667046
1531
ومن المواقف المتنوعة.
27:48
Because all too often,
590
1668601
1252
لأنه وفي كثير من الأحيان،
27:49
democracy is built as a showdown between opposing values.
591
1669877
3446
يتم بناء الديمقراطية كمواجهة بين القيم المتعارضة.
27:53
But in the pandemic, in the infodemic,
592
1673347
3032
ولكن في الجائحة، وفي التفشي،
27:56
in climate change,
593
1676403
1412
وفي تغير المناخ،
27:57
in many of those structural issues,
594
1677839
2079
وفي العديد من هذه القضايا الهيكلية،
27:59
the virus or carbon dioxide doesn't sit down and negotiate with you.
595
1679942
4259
لا يجلس الفيروس أو ثاني أكسيد الكربون ويتفاوضان معك.
28:04
It's a structural issue that requires common values
596
1684225
3682
إنها قضية هيكلية تتطلب قيمًا مشتركة
28:07
built out of different positions.
597
1687931
1638
مبنية على مواقف مختلفة.
28:09
And so that is why my working principle is radical transparency.
598
1689593
5432
ولهذا السبب فإن مبدئي في عملي هو الشفافية الجذرية.
28:15
Every conversation, including this one,
599
1695049
2179
كل محادثة، بما في ذلك هذه المحادثة،
28:17
is on the record,
600
1697252
1173
مسجلة،
28:18
including the internal meetings that I hold.
601
1698449
2157
بما في ذلك الإجتماعات الداخلية التي أقوم بها.
28:20
So you can see all the different meeting transcripts
602
1700630
3365
لذا يمكنك مشاهدة جميع نصوص الاجتماعات المختلفة
28:24
in my YouTube channel, in the SayIt platform,
603
1704019
2936
في قناتي على YouTube، في منصة SayIt،
28:26
where people can see, after I became digital minister,
604
1706979
2569
حيث يمكن للأشخاص أن يروا، فبعد أن أصبحت وزيرًا رقميًا،
28:29
I held 1,300 meetings with more than 5,000 speakers,
605
1709572
3483
عقدت 1300 اجتماع مع أكثر من 5000 متحدث،
28:33
with more than 260,000 utterances.
606
1713079
3712
مع أكثر من 260.000 ناطق.
28:36
And every one of them has a URL
607
1716815
2811
وكل واحد منهم لديه عنوان URL،
28:39
that becomes a social object that people can have a conversation on.
608
1719650
3368
والذي يصبح كائناً اجتماعيًا يمكن للأشخاص إجراء محادثة عليه.
28:43
And because of that,
609
1723042
1222
وبسبب ذلك،
28:44
for example, when Uber's David Plouffe visited me to lobby for Uber,
610
1724288
5543
على سبيل المثال ، عندما زارني ديفيد بلوف من أوبر للضغط من أجل أوبر،
28:49
because of radical transparency,
611
1729855
1546
بسبب الشفافية الراديكالية،
28:51
he is very much aware of that,
612
1731425
2200
فهو على دراية تامة بذلك،
28:53
and so he made all the arguments based on public good,
613
1733649
2552
ولذلك فقد قدم كل الحجج على أساس الصالح العام،
28:56
based on sustainability, and things like that,
614
1736225
2209
وعلى أساس الاستدامة، وأشياء من هذا القبيل،
28:58
because he knows that the other sides would see his positions
615
1738458
3937
لأنه يعرف أن الأطراف الأخرى سترى مواقفه
29:02
very clearly and transparently.
616
1742419
1825
بوضوح وشفافية.
29:04
So that encourages people to add on each other's argument,
617
1744268
3127
وهذا يشجع الناس على المزايدة على حجة بعضهم البعض،
29:07
instead of attacking each other's person,
618
1747419
2893
بدلاً من مهاجمة شخص بعضهم البعض
29:10
you know, credits and things like that.
619
1750336
1968
- كما تعلم - الاعتمادات وأشياء من هذا القبيل.
29:12
And so I think that, more than anything,
620
1752328
1921
ولذا أنا أعتقد أنه - أكثر من أي شيء آخر -
29:14
is the main principle of conserving the anarchism of the internet,
621
1754273
4295
هو المبدأ الرئيسي للحفاظ على الأناركية الخاصة بالإنترنت،
29:18
which is about, you know,
622
1758592
1217
والذي يدور حول - كما تعلم -
29:19
nobody can force anyone to hook to the internet,
623
1759833
3327
انه لا يمكن لأي شخص أن يجبر أي شخص على الارتباط بالإنترنت،
29:23
or to adhere to a new internet protocol.
624
1763184
2357
أو الالتزام ببروتوكول جديد للإنترنت.
29:25
Everything has to be done using rough consensus and running code.
625
1765565
3551
كل شيء يجب القيام به باستخدام الإجماع التقريبي وكود(شفرة) التشغيل.
29:30
DB: I wish you had more counterparts all around the world.
626
1770649
3341
د.ب: أتمنى لو كان لديك المزيد من النظراء في جميع أنحاء العالم.
29:34
Maybe you wish you had more counterparts all around the world.
627
1774014
2953
ربما تتمنى لو كان لديك المزيد من النظراء في جميع أنحاء العالم.
29:37
AT: That's why these ideas are worth spreading.
628
1777338
2362
أ.ت: لهذا السبب تستحق هذه الأفكار الانتشار.
29:40
DB: There you go.
629
1780076
1174
د.ب: ها أنت ذا.
29:41
So one of the challenges that might arise with some of these digital tools
630
1781274
6085
إذن أحد التحديات التي قد تنشأ مع بعض هذه الأدوات الرقمية
29:47
is access.
631
1787383
1340
هو إمكانية الوصول.
29:48
How do you approach that part of it
632
1788747
2396
كيف يمكنك التعامل مع هذا الجزء منه،
29:51
for folks maybe who don't have the best broadband connection
633
1791167
4242
بالنسبة للأشخاص الذين لربما ليس لديهم أفضل اتصال واسع النطاق
29:55
or the latest mobile phone or whatever it might be that's required?
634
1795433
5157
أو أحدث هاتف محمول أو أيا كان ما قد يكون مطلوبًا؟
30:01
AT: Well, anywhere in Taiwan,
635
1801569
1695
أ.ت: حسنًا، في أي مكان في تايوان،
30:03
even on the top of Taiwan, almost 4,000 meters high,
636
1803288
3490
حتى في الجزء العلوي من تايوان ، بارتفاع يبلغ قرابة 4000 متر صعوداً،
30:06
the Saviah, or the Jade Mountain,
637
1806802
2050
أو سافيا أو جبل الجاد(اليشم)،
30:08
you're guaranteed to have 10 megabits per second
638
1808876
3167
فمن المضمون أن يكون لديك 10 ميجابايت في الثانية
30:12
over 4G or fiber or cable,
639
1812067
2224
عبر 4G أوالألياف أوالكبل،
30:14
with just 16 US dollars a month, an unlimited plan.
640
1814315
4584
مقابل 16 دولارًا أمريكيًا فقط في الشهر، خطة غير محدودة.
30:18
And actually, on the top of the mountain, it's faster,
641
1818923
3278
وفي الواقع فإنه أسرع على قمة الجبل،
30:22
fewer people use that bandwidth.
642
1822225
1984
ويقوم عدد أقل من الناس باستخدام هذا النطاق الترددي.
30:24
And if you don't, it's my fault.
643
1824233
1796
وإذا لم تفعل، إنه خطئي.
30:26
It's personally my fault.
644
1826053
1230
إنه شخصياً خطئي.
30:27
In Taiwan, we have broadband as a human right.
645
1827307
2651
في تايوان ، لدينا النطاق العريض كحق من حقوق الإنسان.
30:29
And so when we're deploying 5G,
646
1829982
1952
وهكذا عندما ننشر ال5G ،
30:31
we're looking at places where the 4G has the weakest signal,
647
1831958
3167
فإننا ننظر إلى الأماكن التي تحتوي فيها ال4G على أضعف إشارة،
30:35
and we begin with those places in our 5G deployment.
648
1835149
3865
ونبدأ بهذه الأماكن في نشرنا لل5G.
30:39
And only by deploying broadband as a human right
649
1839038
3063
وفقط من خلال نشر النطاق العريض كحق من حقوق الإنسان
30:42
can we say that this is for everybody.
650
1842125
2943
يمكننا القول إن هذا مُتاح للجميع.
30:45
That digital democracy actually strengthens democracy.
651
1845092
3341
هذه الديمقراطية الرقمية تعزز الديمقراطية في الواقع.
30:48
Otherwise, we would be excluding parts of the society.
652
1848457
3126
وإلا فإننا نقوم بإستبعاد أجزاء من المجتمع.
30:51
And this also applies to, for example,
653
1851607
1852
وهذا ينطبق أيضًا، على سبيل المثال،
30:53
you can go to a local digital opportunity center
654
1853483
2356
يمكنك الذهاب إلى مركز الفرص الرقمية المحلي
30:55
to rent a tablet that's guaranteed
655
1855863
1780
لاستئجار جهاز لوحي مضمون
30:57
to be manufactured in the past three years,
656
1857667
2301
أنه قد تم تصنيعه في السنوات الثلاث الماضية،
30:59
and things like that,
657
1859992
1197
وأشياء من هذا القبيل،
31:01
to enable, also, the different digital access
658
1861213
2609
لتمكين- كذلك - نقاط الوصول الرقمية المختلفة
31:03
by the digital opportunity centers, universities and schools,
659
1863846
4255
بواسطة مراكز الفرص الرقمية والجامعات والمدارس
31:08
and public libraries, very important.
660
1868125
2253
والمكتبات العامة، مهم جدا.
31:10
And if people who prefer to talk in their town hall,
661
1870402
3223
وإذا كان الأشخاص ممن يفضلون التحدث في قاعة المدينة الخاصة بهم،
31:13
I personally go to that town hall with a 360 recorder,
662
1873649
4536
فأنا شخصيًا أذهب إلى قاعة المدينة هذه ومعي مسجل 360،
31:18
and livestream that to Taipei and to other municipalities,
663
1878209
3262
وأبث ذلك مباشرة إلى تايبيه والبلديات الأخرى،
31:21
where the central government's public servants can join
664
1881495
2606
حيث يمكن للموظفين العموميين في الحكومة المركزية الانضمام
31:24
in a connected room style,
665
1884125
1700
بأسلوب غرفة متصلة،
31:25
but listening to the local people who set the agenda.
666
1885849
2660
ولكن للإستماع للسكان المحليين الذين وضعوا جدول الأعمال.
31:28
So people still do face-to-face meetings,
667
1888533
2612
لذا لا يزال الأشخاص يعقدون اجتماعات وجهًا لوجه،
31:31
we're not doing this to replace face-to-face meetings.
668
1891169
2564
فنحن لا نقوم بذلك لاستبدال الاجتماعات وجهًا لوجه.
31:33
We're bringing more stakeholders
669
1893757
1765
نحن نُحضر المزيد من أصحاب المصلحة
31:35
from central government in the local town halls,
670
1895546
2587
من الحكومة المركزية في قاعات المدينة المحلية،
31:38
and we're amplifying their voices
671
1898157
1921
ونوسع الدائرة لوصول أصواتهم
31:40
by making sure the transcripts, the mind maps, and things like that
672
1900102
3183
من خلال التأكد من أن النصوص والخرائط الذهنية وأشياء من هذا القبيل،
31:43
are spread through the internet in real time,
673
1903309
2657
تنتشر عبر الإنترنت في الوقت الفعلي،
31:45
but we don't ever ask the elderly to, say,
674
1905990
2786
لكننا لا نطلب أبداً من كبار السن أن يقولوا،
31:48
"Oh, you have to learn typing, otherwise you don't do democracy."
675
1908800
3118
"أوه، عليك أن تتعلم الكتابة ، وإلا فإنك لا تمارس الديمقراطية."
31:51
It's not our style.
676
1911942
1167
إنه ليس أسلوبنا.
31:53
But that requires broadband.
677
1913133
1340
لكن ذلك يتطلب النطاق العريض.
31:54
Because if you don't have broadband, but only a very limited bandwidth,
678
1914497
3463
لأنه إذا لم يكن لديك نطاق ترددي عريض، ولكن فقط نطاق ترددي محدود للغاية،
31:57
you are forced to use text-based communication.
679
1917984
2212
فأنت مجبر على استخدام الاتصالات النصية.
32:00
DB: That's right.
680
1920521
1231
د.ب: هذا صحيح. حسنًا
32:01
Well, with access, of course,
681
1921776
1441
مع الوصول، بالطبع،
32:03
comes access for folks who maybe will misuse the platform.
682
1923241
4327
يأتي الوصول للأشخاص الذين ربما لا يستطيعون استخدام المنصة بشكل صحيح .
32:07
You talked a little bit about disinformation
683
1927592
2514
لقد تحدثت قليلاً عن التضليل
32:10
and using humor to beat rumor.
684
1930130
1738
واستخدام الدعابة لهزيمة الشائعة.
32:11
But sometimes, disinformation is more weaponized.
685
1931892
4624
لكن في بعض الأحيان، يكون التضليل أكثر تسليحًا.
32:16
How do you combat those kinds of attacks, really?
686
1936919
4542
كيف يُمكنك مُقاومة هذا النوع من الهجمات، حقا؟
32:22
AT: Right, so you mean malinformation, then.
687
1942101
2682
أ. ت: صحيح، إذن أنت تقصد المعلومات الخاطئة، إذن.
32:24
So essentially, information designed to cause intentional public harm.
688
1944807
6061
لذا - بشكل أساسي - المعلومات المصممة للتسبب في ضرر عام متعمد.
32:30
And that's no laughing matter.
689
1950892
3285
وهذا ليس بالأمر المضحك.
32:34
So for that, we have an idea called "notice and public notice."
690
1954201
4511
لذلك، لدينا فكرة تسمى "إشعار وإشعار عام".
32:38
So this is a Reuters photo,
691
1958736
2381
هذه صورة لرويترز،
32:41
and I will read the original caption.
692
1961141
2214
وسأقرأ التعليق الأصلي.
32:43
The original caption says
693
1963379
1254
يقول التعليق الأصلي
32:44
"A teenage extradition bill protester in Hong Kong
694
1964657
3315
"متظاهر فاتورة تسليم المجرمين في هونج كونج
32:47
is seen during a march to demand democracy and political reform in Hong Kong."
695
1967996
4167
شوهد خلال مسيرة للمطالبة بالديمقراطية والإصلاح السياسي في هونغ كونغ".
32:52
OK, a very neutral title by the Reuters.
696
1972187
2657
حسنًا ، عنوان محايد للغاية من رويترز.
32:54
But there was a spreading of malinformation
697
1974868
4103
ولكن كان هناك انتشار للمعلومات الخاطئة
32:58
back last November,
698
1978995
1854
في نوفمبر الماضي،
33:00
just leading to our presidential election,
699
1980873
2031
مما أدى ببساطة إلى انتخاباتنا الرئاسية،
33:02
that shows something else entirely.
700
1982928
2086
والتي أظهرت أمراً مختلفاً تمامًا.
33:05
This is the same photo -- that says
701
1985038
2538
هذه هي الصورة نفسها - التي تقول
33:07
"This 13-year-old thug bought new iPhones,
702
1987600
2983
"اشترى هذا المجرم البالغ من العمر 13 عامًا أجهزة أيفون جديدة
33:10
game consoles and brand-name sports shoes,
703
1990607
2047
ووحدات تحكم في الألعاب وأحذية رياضية تحمل علامات تجارية،
33:12
and recruiting his brothers to murder police
704
1992678
2715
وقام بتجنيد إخوانه لقتل الشرطة
33:15
and collect 200,000 dollars."
705
1995417
3203
وجَمْع 200,000 دولار."
33:18
And this, of course, is a weapon designed to sow discord,
706
1998644
3817
وهذا بالطبع سلاح مصمم لزرع الفتنة
33:22
and to elicit in Taiwan's voters a kind of distaste for Hong Kong.
707
2002485
5410
وإثارة نوع من الكراهية لدى الناخبين التايوانيين لهونج كونج
33:27
And because they know that this is the main issue.
708
2007919
3123
ولأنهم يعلمون أن هذه هي القضية الرئيسية.
33:31
And had we resorted to takedowns,
709
2011066
2619
ولو لجأنا إلى عمليات الإزالة،
33:33
that will not work,
710
2013709
1206
فلن ينجح ذلك،
33:34
because that would only evoke more outrage.
711
2014939
2151
لأن ذلك سيثير المزيد من الغضب.
33:37
So we didn't do a takedown.
712
2017114
1431
لذلك لم نقم بإزالة المحتوى.
33:38
Instead, we worked with the fact checkers
713
2018569
2041
بدلاً من ذلك، عملنا مع مدققي الحقائق
33:40
and professional journalists
714
2020634
1388
والصحفيين المحترفين
33:42
to attribute this original message back to the first day that it was posted.
715
2022046
5179
لإعادة الرسالة الأصلية إلى اليوم الأول الذي تم نشرها فيه.
33:47
And it came from Zhongyang Zhengfawei.
716
2027249
2431
وجاءت من Zhongyang Zhengfawei.
33:49
That is the main political and legal unit of the central party,
717
2029704
6746
هذه هي الوحدة السياسية والقانونية الرئيسية للحزب المركزي،
33:56
in the Central Communist Party, in CCP.
718
2036474
2182
في الحزب الشيوعي المركزي، في الحزب الشيوعي الصيني CCP.
33:58
And we know that it's their Weibo account that first did this new caption.
719
2038680
5373
ونعلم أن حساب Weibo الخاص بهم هو أول من قام بهذا التعليق الجديد.
34:04
So we sent out a public notice
720
2044077
2175
لذلك أرسلنا إشعارًا عامًا
34:06
and with the partners in social media companies,
721
2046276
2357
ومع الشركاء في شركات التواصل الاجتماعي،
34:08
pretty much all of them,
722
2048657
1524
جميعهم تقريبًا،
34:10
they just put this very small reminder
723
2050205
2734
وضعوا هذا التذكير الصغير جدًا
34:12
next to each time that this is shared with the wrong caption,
724
2052963
3538
بجوار كل مرة يتم فيها مشاركة هذا مع التعليق الخاطئ،
34:16
that says "This actually came from the central propaganda unit
725
2056525
3936
والذي يقول "جاء هذا في الواقع من وحدة الدعاية المركزية
34:20
of the CCP.
726
2060485
1189
من CCP.
34:21
Click here to learn more. To learn about the whole story."
727
2061698
2896
انقر هنا لمعرفة المزيد. للتعرف على القصة كاملة. "
34:24
And that, we found, that has worked,
728
2064618
2350
وقد وجدنا أن ذلك قد نجح،
34:26
because people understand this is then not a news material.
729
2066992
3544
لأن الناس يفهمون أن هذه إذن ليست مادة إخبارية.
34:30
This is rather an appropriation of Reuters' news material
730
2070560
3555
هذا بالأحرى تخصيص لمواد رويترز الإخبارية
34:34
and a copyright infringement
731
2074139
1652
وانتهاك لحقوق النشر
34:35
and I think that's part of the [unclear].
732
2075815
2246
وأعتقد أن هذا جزء من (غير واضح).
34:38
In any case, the point is that when people understand
733
2078085
2658
على أي حال، النقطة هي أنه عندما يفهم الناس
34:40
that this is an intentional narrative,
734
2080767
1831
أن هذه رواية متعمدة،
34:42
they won't just randomly share it.
735
2082622
1928
فلن يقوموا بمشاركتها فحسب بشكل عشوائي.
34:44
They may share it, but with a comment that says
736
2084574
2563
قد يشاركونها، ولكن مع تعليق يقول:
34:47
"This is what the Zhongyang Zhengfawei is trying to do to our democracy."
737
2087161
5378
"هذا ما تحاول Zhongyang Zhengfawei القيام به في ديمقراطيتنا."
34:54
DB: Seems like some of the global social media companies
738
2094182
4292
د.ب: يبدو أن بعض شركات التواصل الاجتماعي العالمية
34:58
could learn something from notice and public notice.
739
2098498
4036
يمكن أن تتعلم شيئًا من الإشعار والإشعار العام.
35:02
AT: Public notice, that's right.
740
2102558
1598
أ.ت: إشعار عام ، هذا صحيح.
35:04
DB: What advice would you have
741
2104180
2859
د.ب: ما النصيحة التي لديك
35:07
for the Twitters and Facebooks and LINEs and WhatsApps,
742
2107063
5313
لكل من Twitters و Facebooks و LINEs و WhatsApps،
35:12
and you name it, of the world?
743
2112400
2334
وأنت تسميها - من العالم؟
35:16
AT: Yeah.
744
2116203
1183
أ.ت: نعم.
35:17
So, just before our election,
745
2117410
3246
إذا، قبل انتخابنا مباشرة،
35:20
we said to all of them
746
2120680
1795
قلنا لهم جميعًا
35:22
that we're not making a law to kind of punish them.
747
2122499
5186
أننا لا نصدر قانونًا كنوع من معاقبتهم.
35:27
However, we're sharing this very simple fact
748
2127709
3055
ومع ذلك، نحن نشارك هذه الحقيقة البسيطة للغاية
35:30
that there is this norm in Taiwan
749
2130788
2175
وهي أنه يوجد لدينا هذه القاعدة في تايوان،
35:32
that we even have a separate branch of the government,
750
2132987
2558
وحتى إن لها فرع منفصل من الحكومة،
35:35
the control branch,
751
2135569
1199
فرع التحكم،
35:36
that published the campaign donation and expense.
752
2136792
3568
الذي نشر ما يتعلق بالحملة من تبرعات ونفقات.
35:40
And it just so occurred to us
753
2140384
2150
ومنذ وقت قريب قد حدث لنا ذلك،
35:42
that in the previous election, the mayoral one,
754
2142558
3373
أنه وفي الانتخابات السابقة، الانتخابات البلدية،
35:45
there was a lot of candidates
755
2145955
1397
كان هناك الكثير من المرشحين
35:47
that did not include any social media advertisements
756
2147376
2677
الذين لم يشملوا أي إعلانات على وسائل التواصل الاجتماعي
35:50
in their expense to the Control Yuan.
757
2150077
2022
ضمن نفقاتهم المخصصة لوكالة Control Yuan.
35:52
And so essentially, that means that there is a separate amount
758
2152123
4080
لذا وبشكل أساسي، فإن هذا يعني أن هناك كمية منفصلة
35:56
of political donation and expense that evades public scrutiny.
759
2156227
4620
من التبرعات السياسية والمصروفات تتجنب التدقيق العام.
36:00
And our Control Yuan published their numbers
760
2160871
2195
وقد نشرت وكالتنا Control Yuan أرقامهم
36:03
in raw data form,
761
2163090
1231
في شكل بيانات أولية،
36:04
that is to say, they're not statistics,
762
2164345
2008
والتي يمكن القول بأنها ليست إحصائيات،
36:06
but individual records of who donated for what cause,
763
2166367
3215
ولكن السجلات الفردية لمن تبرع ولأي سبب
36:09
when, where,
764
2169606
1151
ومتى وأين،
36:10
and investigative journalists are very happy,
765
2170781
2462
والصحفيون الاستقصائيون سعداء للغاية،
36:13
because they can then make investigative reports
766
2173267
2572
لأنه يمكنهم بعد ذلك صنع تقارير استقصائية
36:15
about the connections between the candidates
767
2175863
2268
عن الصلات بين المرشحين
36:18
and the people who fund them.
768
2178155
1438
والأشخاص الذين يمولونهم.
36:19
But they cannot work with the same material
769
2179617
2317
لكنهم لا يستطيعون العمل مع نفس المواد
36:21
from the global social media companies.
770
2181958
2001
من شركات التواصل الاجتماعي العالمية.
36:23
So I said, "Look, this is very simple.
771
2183983
2376
فقلت ، "انظر، هذا بسيط جدًا.
36:26
This is the social norm here,
772
2186383
1390
هذه هي القاعدة الاجتماعية هنا،
36:27
I don't really care about other jurisdictions.
773
2187797
2181
أنا لا أهتم حقًا بالسلطات القضائية الأخرى.
36:30
You either adhere to the social norm that is set by the Control Yuan
774
2190002
3814
إما أن تلتزم بالقاعدة الاجتماعية التي حددتها Control Yuan
36:33
and the investigative journalists,
775
2193840
1666
والصحفيون الاستقصائيون،
36:35
or maybe you will face social sanctions.
776
2195530
2365
أو ربما ستواجه عقوبات اجتماعية.
36:37
And this is not the government mandate,
777
2197919
2237
وهذا ليس تفويضًا حكوميًا،
36:40
but it's the people fed up with, you know, black box,
778
2200180
3881
ولكنهم الأشخاص الذين سئموا - كما تعلم - من الصندوق الأسود،
36:44
and that's part of the Sunflower Occupy's demands, also.
779
2204085
3825
وهذا جزء من مطالب احتلال صن فلاور أيضًا.
36:47
And so Facebook actually published in the Ad Library,
780
2207934
3937
وقد نشر Facebook هذا بالفعل في مكتبة الإعلانات،
36:51
I think at that time, one of the fastest response strategies,
781
2211895
5119
وأعتقد أن في ذلك الوقت، كانت واحدة من أسرع استراتيجيات الاستجابة،
36:57
where everybody who has basically any dark pattern advertisement
782
2217038
6020
حيث أن كل شخص لديه في الأساس أي نمط إعلان مظلم(الإعلانات المموهة)،
37:03
will get revealed very quickly,
783
2223082
1849
سيتم الكشف عنه وبسرعة كبيرة.
37:04
and investigative journalists work with the local civic technologists
784
2224955
3444
ويعمل الصحفيون الاستقصائيون مع خبراء التكنولوجيا المدنية المحليين
37:08
to make sure that if anybody dare to use social media in such a divisive way,
785
2228423
4804
للتأكد من أنه إذا تجرأ أي أحد على استخدام وسائل التواصل الاجتماعي في مثل هذه الطريقة المُخالفة،
37:13
within an hour, there will be a report out condemning that.
786
2233251
4056
في غضون ساعة سيكون هناك تقرير يدين ذلك.
37:17
So nobody tried that during the previous presidential election season.
787
2237331
4143
لذا لم يحاول أحد القيام بذلك خلال موسم الانتخابات الرئاسية السابقة.
37:21
DB: So change is possible.
788
2241498
1960
د.ب: لذا التغيير ممكن.
37:24
AT: Mhm.
789
2244196
1150
أ.ت: نعم.
37:27
WPR: Hey there, we have some more questions from the community.
790
2247942
2969
و.ب.ر: مرحبًا، لدينا المزيد من الأسئلة من المجتمع.
37:30
There is an anonymous one
791
2250935
2253
هناك شخص مجهول
37:33
that says, "I believe Taiwan is outside WHO entirely
792
2253212
4492
يقول، "أعتقد أن تايوان خارج منظمة الصحة العالمية بالكامل
37:37
and has a 130-part preparation program --
793
2257728
3058
ولديها برنامج تحضير مكون من 130 جزءًا -
37:40
developed entirely on its own --
794
2260810
1762
قد طورته بالكامل بمفردها -
37:42
to what extent does it credit its preparation
795
2262596
2409
إلى أي مدى يمكن ان تصل استعدادها
37:45
to building its own system?"
796
2265029
1867
لبناء نظامها الخاص؟"
37:48
AT: Well, a little bit, I guess.
797
2268168
3703
أ.ت: حسنًا، قليلا، أظن.
37:51
We tried to warn the WHO,
798
2271895
3010
لقد حاولنا تحذير منظمة الصحة العالمية،
37:54
but at that point --
799
2274929
1198
ولكن في هذه المرحلة -
37:56
we are not totally outside, we have limited scientific access.
800
2276151
3799
لسنا خارجين تمامًا، ولدينا وصول علمي محدود.
37:59
But we do not have any ministerial access.
801
2279974
2555
ولكن ليس لدينا أي تقارب وزاري.
38:02
And this is very different, right?
802
2282553
1627
وهذا مختلف تمامًا، أليس كذلك؟
38:04
If you only have limited scientific access,
803
2284204
2564
إذا لم يكن لديك سوى وصول علمي محدود،
38:06
unless the other side's top epidemiologist happens to be the vice president,
804
2286792
5888
ما لم يصادف أن يكون نائب رئيس الأوبئة في الجانب الآخر هو نائب الرئيس،
38:12
like in Taiwan's case,
805
2292704
2016
كما في حالة تايوان،
38:14
they don't always do the storytelling well enough
806
2294744
3770
فإنهم لا يقومون دائمًا برواية القصة بشكل جيد بما يكفي
38:18
to translate that into political action as our vice president did, right?
807
2298538
4032
لترجمة ذلك إلى عمل سياسي كما فعل نائب رئيسنا، أليس كذلك؟
38:22
So the lack of ministerial access, I think,
808
2302594
2530
لذا، فإن فقدان التقارب ما بين الوزراء - على ما أعتقد -
38:25
is to the detriment of the global community,
809
2305148
2872
هو على حساب المجتمع العالمي،
38:28
because otherwise, people could have responded as we did
810
2308044
3287
لأنه ومن ناحية أخرى، كان من الممكن أن يستجيب الناس كما فعلنا
38:31
in the first day of January,
811
2311355
1436
في اليوم الأول من يناير،
38:32
instead of having to wait for weeks
812
2312815
3197
بدلاً من الاضطرار للإنتظار لأسابيع
38:36
before the WHO declared that this is something,
813
2316036
3666
قبل أن تُعلن منظمة الصحة العالمية أنه أمر لا يُستهان به،
38:39
that there's definitely human to human transmission,
814
2319726
2430
أنه وبالتأكيد هناك إنتقال بين البشر،
38:42
that you should inspect people coming in from Wuhan,
815
2322180
2665
وأنه يجب عليك فحص الأشخاص القادمين من ووهان،
38:44
which they eventually did,
816
2324869
1514
وهو ما فعلوه أخيراً،
38:46
but that's already two weeks or three weeks after what we did.
817
2326407
3217
ولكن هذا بالفعل بعد أسبوعين أو ثلاثة أسابيع مما فعلناه.
38:52
WPR: Makes a lot of sense.
818
2332247
1330
و.ب.ر: منطقي.
38:53
DB: More scientists and technologists in politics.
819
2333601
3413
د.ب: المزيد من العلماء والتقنيين في السياسة.
38:57
That sounds like that's the answer.
820
2337038
1850
يبدو أن هذا هو الجواب.
38:59
AT: Yeah.
821
2339228
1150
أ.ت: نعم.
39:02
WPR: And then we have another question here from Kamal Srinivasan
822
2342633
3579
و.ب.ر: ولدينا سؤال آخر هنا من كمال سرينيفاسان
39:06
about your reopening strategy.
823
2346236
1532
حول استراتيجية إعادة الفتح الخاصة بكم.
39:07
"How are you enabling restaurants and retailers to open safely in Taiwan?"
824
2347792
4576
"كيف يمكنك تمكين المطاعم وتجار التجزئة من الفتح بأمان في تايوان؟"
39:12
AT: Oh, they never closed, so ... (Laughs)
825
2352974
2389
أ.ت: أوه، إنهم لم يغلقوا ، لذا ... (يضحك)
39:15
WPR: Oh!
826
2355387
1475
و.ب.ر: أوه!
39:16
AT: Yeah, they never closed,
827
2356886
1350
أ.ت: نعم لم يغلقوا أبداً،
39:18
there was no lockdown, there was no closure.
828
2358260
3129
لم يكن هناك إغلاق كامل، لم يكن هناك إقفال.
39:21
We just said a very simple thing in the CECC press conference,
829
2361413
3476
قلنا للتو شيئًا بسيطًا جدًا في المؤتمر الصحفي لCECC،
39:24
that there's going to be physical distancing.
830
2364913
2222
أنه سيكون هناك تباعد جسدي.
39:27
You maintain one and a half meters indoors
831
2367159
2056
أنت تحافظ على متر ونصف في الداخل
39:29
or wear a mask.
832
2369239
1150
أو ترتدي كمامة.
39:30
And that's it.
833
2370413
1181
وهذا كل شيء.
39:31
And so there are some restaurants that put up, I guess, red curtains,
834
2371618
4657
وهكذا كان هناك بعض المطاعم التي وضعت - على ما أعتقد - ستائر حمراء،
39:36
some put very cute teddy bears and so on, on the chairs,
835
2376299
4328
وبعضها وضع دمى لطيفة للغاية وهكذا، على الكراسي
39:40
to make sure that people spread evenly,
836
2380651
2331
للتأكد من أن الناس يتباعدون بالتساوي،
39:43
some installed see-through glass or plastic walls
837
2383006
6234
والبعض ركَّبَ الجدران الشفافة الزجاجية منها أو البلاستيكية
39:49
between the seats.
838
2389264
1398
بين المقاعد.
39:50
There's various social innovations happening around.
839
2390686
3213
هناك ابتكارات اجتماعية متنوعة تحدث من حولنا.
39:53
And I think the only shops that got closed for a while,
840
2393923
4592
وأعتقد أن المتاجر الوحيدة التي أغلقت لبعض الوقت،
39:58
because they could not innovate quick enough to respond to these rules,
841
2398539
4945
لأنها لم تستطع القيام بإبتكارٍ سريعٍ كفاية استجابةً لهذه القواعد،
40:03
was the intimate escort bars.
842
2403508
2769
كانت الحانات العتيقة.
40:06
But eventually, even they invented new ways,
843
2406301
3456
لكن وفي النهاية، حتى هم اخترعوا طرقًا جديدة،
40:09
by handing out these caps that are plastic shielding,
844
2409781
4603
من خلال تسليم هذه القبعات التي تعتبر دروع من البلاستيك،
40:14
but still leaves room for drinking behind it.
845
2414408
3341
لكنها لا تزال تترك مساحة للشرب خلفها.
40:17
And so they opened with that social innovation.
846
2417773
2688
وهكذا فتحوا مع هذا الابتكار الاجتماعي.
40:22
DB: That's amazing.
847
2422479
1683
د.ب: هذا رائع.
40:24
WPR: It is, yeah, it's a lot to learn from your strategies there.
848
2424186
4506
و.ب.ر: إنه كذلك، نعم، هناك الكثير لنتعلمه من إستراتيجياتك هناك.
40:28
Thank you, I'll be back towards the end with some final questions.
849
2428716
4075
شكرا لك ، سأعود مرة أخرى قرب النهاية مع بعض الأسئلة النهائية.
40:34
DB: I'm very happy to hear that the restaurants were not closed down,
850
2434002
3865
د.ب: أنا سعيد جدًا لسماع أن المطاعم لم يتم إغلاقها،
40:37
because I think Taipei has some of the best food in the world
851
2437891
4384
لأنني أعتقد أن تايبيه بها بعض من أفضل الأطعمة في العالم
40:42
of any city that I've visited,
852
2442299
3030
بالمقارنة بأي مدينة قمت بزيارتها،
40:45
so, you know, kudos to you for that.
853
2445353
3164
لذا - كما تعلم - تحياتي لكم على هذا.
40:50
So the big concern when it comes to using digital tools for COVID
854
2450252
6539
ولذا فإن القلق الكبير عندما يتعلق الأمر باستخدام الأدوات الرقمية لـ ‘كوفيد’
40:56
or using digital tools for democracy
855
2456815
2338
أو استخدام الأدوات الرقمية للديمقراطية
40:59
is always privacy.
856
2459177
2474
هو الخصوصية دائمًا.
41:01
You've talked about that a little bit,
857
2461675
3310
لقد تحدثتَ عن ذلك قليلاً،
41:05
but I'm sure the citizens of Taiwan
858
2465009
3534
ولكني متأكد من أن مواطني تايوان
41:08
are perhaps equally concerned about their privacy,
859
2468567
2728
ربما يشعرون بالقلق بنفس القدر بشأن خصوصيتهم،
41:11
especially given the geopolitical context.
860
2471319
3164
خاصة بالنظر إلى السياق الجغرافي السياسي.
41:14
AT: Definitely.
861
2474507
1156
أ.ت: بالتأكيد.
41:15
DB: So how do you cope with those demands?
862
2475687
2062
د.ب: إذن كيف تتعامل مع تلك المطالب؟
41:19
AT: Yeah, we design with not only defensive strategy,
863
2479010
6050
أ.ت: نعم، نحن نصمم ليس فقط باستراتيجية دفاعية،
41:25
like minimization of data collection,
864
2485084
2414
مثل التقليل من جمع البيانات،
41:27
but also proactive measures,
865
2487522
2455
ولكن أيضًا بتدابير إستباقية،
41:30
such as privacy-enhancing technologies.
866
2490001
2521
مثل تقنيات تعزيز الخصوصية.
41:32
One of the top teams that emerged out of our cohack,
867
2492546
3194
واحدة من أفضل الفرق التي ظهرت من هجومنا،
41:35
the TW response from the Polis,
868
2495764
3588
استجابة TW من Polis،
41:39
how to make contact tracing easier,
869
2499376
2888
وهي كيفية جعل تتبع الاتصال أسهل،
41:42
focused not on the contact tracers,
870
2502288
2040
لا تركز على متعقبي الاتصال،
41:44
not on the medical officers, but on the person.
871
2504352
2861
وليس على القوات الطبية، ولكن على الشخص.
41:47
So they basically said, "OK, you have a phone,
872
2507237
2293
لذلك قالوا وبشكل أساسي ، "حسنًا، لديك هاتف،
41:49
you can record your temperatures,
873
2509554
2066
يمكنك تسجيل درجات الحرارة لديك،
41:51
you can record your whereabouts and things like that,
874
2511644
3203
يمكنك تسجيل مكانك وأشياء من هذا القبيل،
41:54
but that is strictly in your phone.
875
2514871
2103
ولكن هذا في هاتفك تمامًا.
41:56
It doesn't even use Bluetooth.
876
2516998
1531
إنه لا يستخدم حتى البلوتوث.
41:58
So there's no transmission.
877
2518553
1334
لذلك لا يوجد انتقال.
42:00
Technology uses open-source,
878
2520229
1547
تستخدم التكنولوجيا مصدرًا مفتوحًا،
42:01
you can check it, you can use it in airplane mode.
879
2521800
2531
ويمكنك التحقق من ذلك، ويمكنك استخدامه في وضع الطيران.
42:04
And when the contact tracer eventually tells you
880
2524355
2548
وعندما يخبرك متتبع الاتصال أخيراً
42:06
that you are part of a high-risk group,
881
2526927
2047
أنك جزء من مجموعة عالية المخاطر،
42:08
and they really want your contact history,
882
2528998
2325
وهم يريدون حقًا سجل الاتصال الخاص بك،
42:11
this tool can then generate a single-use URL
883
2531347
3206
يمكن لهذه الأداة بعد ذلك إنشاء عنوان URL للاستخدام مرة واحدة
42:14
that only contains the precise information,
884
2534577
3781
والذي يحتوي فقط على المعلومات الدقيقة
42:18
anonymized,
885
2538382
1182
والمجهولة،
42:19
that the contact tracers want.
886
2539588
1640
التي يريدها متتبعو الحساب.
42:21
But it will not, like in a traditional interview,
887
2541252
3270
ولكنها لن تفعل، كما هو الحال في المقابلة التقليدية،
42:24
let you ask --
888
2544546
1767
يتركك تسأل -
42:26
they ask a question, they only want to know your whereabouts,
889
2546337
3462
إنهم يطرحون سؤالًا، إنهم يريدون فقط معرفة مكانك،
42:29
but you answer with such accuracy
890
2549823
1842
حيث ينتهي بك الأمر إلى المساس بخصوصية آخرين.
42:31
that you end up compromising other people's privacy.
891
2551689
2920
بحيث ينتهي بك الأمر إلى المساس بخصوصية آخرين.
42:34
So basically, this is about designing
892
2554633
2592
لذلك وببساطة، فإن الأمر يتعلق بالتصميم
42:37
with an aim to enhance other people's privacy,
893
2557249
3351
بهدف تعزيز خصوصية الآخرين،
42:40
because personal data is never truly personal.
894
2560624
2993
لأن البيانات الشخصية وفي الواقع هي ليست شخصية أبدًا.
42:43
It's always social, it's always intersectional.
895
2563641
2762
دائمًا ما تكون اجتماعية، وهى دائما متقاطعة.
42:46
If I take a selfie at a party,
896
2566427
2480
إذا التقطت صورة شخصية في حفلة،
42:48
I inadvertently also take pretty much everybody else's
897
2568931
3685
فأنا وعن غير قصد ألتقط تقريبًا جميع الأشخاص الآخرين
42:52
who are in the picture, the surroundings, the ambiance, and so on,
898
2572640
3643
الموجودين في الصورة ومحيطهم والأجواء، وما إلى ذلك،
42:56
and if I upload it to a cloud service,
899
2576307
3327
وإذا قُمْتُ بتحميله إلى خدمة سحابية،
42:59
then I actually decimate the bargaining power,
900
2579658
3033
فعندئذ أكون قد دمرت قوة المساومة،
43:02
the negotiation power of everybody around me,
901
2582715
2589
القوة التفاوضية لكل من حولي،
43:05
because then their data is part of the cloud,
902
2585328
2846
لأنه حينها تكون بياناتهم أصبحت جزءاً من السحابة،
43:08
and the cloud doesn't have to compensate them
903
2588198
2117
ولا يتعين على السحابة تعويضهم
43:10
or get their agreement for it.
904
2590339
1589
أوالحصول على موافقتهم عليها.
43:11
And so only by designing the tools
905
2591952
2252
وهكذا فقط ومن خلال تصميم الأدوات
43:14
with privacy enhancing as a positive value,
906
2594228
3389
مع تحسين الخصوصية كقيمة إيجابية،
43:17
and not enhancing only the person's own privacy,
907
2597641
2682
وليس فقط بتعزيز خصوصية الشخص،
43:20
just like a medical mask, it protects you,
908
2600347
2045
تمامًا مثل الكمامة الطبية، فإنها تحميك،
43:22
but mostly it also protects others, right?
909
2602416
2082
ولكن على الأغلب فإنها تحمي الآخرين كذلك، أليس كذلك؟
43:24
So if we design tools using that idea,
910
2604522
3301
لذا إذا صممنا أدوات باستخدام هذه الفكرة،
43:27
and always open-source and with an open API,
911
2607847
3444
ودائمًا ما تكون مفتوحة المصدر وبواجهة برمجة تطبيقات مفتوحة (API)،
43:31
then we're in a much better shape
912
2611315
1714
فإننا في حال أفضل بكثير
43:33
than in centralized or so-called cloud-based services.
913
2613053
4286
من المركزية أو ما يسمى بالخدمات القائمة على السحابة.
43:39
DB: Well, you're clearly living in the future,
914
2619656
2714
د.ب: حسنًا، من الواضح أنك تعيش بوضوح في المستقبل،
43:42
and I guess that's quite literal,
915
2622394
2977
وأعتقد أن هذا حرفي إلى حد بعيد،
43:45
in the sense of, it's tomorrow morning there.
916
2625395
2126
بمعنى إنه صباح الغد هناك.
43:47
AT: Twelve hours.
917
2627545
1159
أ.ت: اثنتى عشرة ساعة.
43:48
DB: Yes.
918
2628728
1150
د.ب: نعم.
43:50
Tell me, what do you see in the future?
919
2630657
2928
أخبرني ماذا ترى في المستقبل؟
43:53
What comes next?
920
2633609
1744
ماذا يأتي بعد ذلك؟
43:56
AT: Yes, so I see the coronavirus as a great amplifier.
921
2636926
4075
أ.ت: نعم، إذاً أنا أرى فيروس كورونا كمضخم هائل.
44:01
If you start with an authoritarian society,
922
2641025
4365
إذا بدأت بمجتمع استبدادي،
44:05
the coronavirus, with all its lockdowns and so on,
923
2645414
2560
فإن فيروس كورونا ومع كل عمليات الإغلاق وما إلى ذلك،
44:07
has the potential of making it even a more totalitarian society.
924
2647998
4809
لديه القدرة على جعله مجتمعًا أكثر شمولية.
44:12
If people place their trust, however,
925
2652831
2191
إذا وضع الناس ثقتهم – وبطريقة ما -
44:15
on the social sector,
926
2655046
1190
على القطاع الاجتماعي
44:16
on the ingenuity of social innovators,
927
2656260
2952
وعلى براعة المبدعين الاجتماعيين،
44:19
then the pandemic, as in Taiwan,
928
2659236
1928
فإن الجائحة - كما هو الحال في تايوان –
44:21
actually strengthens our democracy,
929
2661188
2212
وفي الواقع تعزز ديمقراطيتنا
44:23
so that people feel, truly, that everybody can think of something
930
2663424
3304
بحيث يشعر الناس - حقًا - أنه يمكن للجميع التفكير في شيء
44:26
that improves the welfare of not just Taiwan,
931
2666752
3542
من شأنه تحسين الرفاهية ليس لتايوان فقط،
44:30
but pretty much everybody else in the world.
932
2670318
3004
ولكن تقريبًا كل شخص آخر في العالم.
44:33
And so, my point here
933
2673346
1445
وهكذا ، فإن وجهة نظري هنا
44:34
is that the great amplifier comes if no matter you want it or not,
934
2674815
4762
هي أن المضخم العظيم سيأتي سواءً شئت ذلك أم أبيت،
44:39
but the society, what they can do, is do what Taiwan did after SARS.
935
2679601
4609
ولكن المجتمع وما يمكنهم القيام به، هو ما فعلته تايوان بعد ‘السارس’.
44:44
In 2003, when SARS came,
936
2684234
2468
في عام 2003 عندما جاء السارس،
44:46
we had to shut down an entire hospital,
937
2686726
2191
وكان علينا إغلاق مستشفى بأكمله
44:48
barricading it with no definite termination date.
938
2688941
3904
وتحصينه بدون تاريخ محدد للإنهاء.
44:52
It was very traumatic,
939
2692869
1454
لقد كانت مؤلمة للغاية،
44:54
everybody above the age of 30 remembers how traumatic it was.
940
2694347
3532
كل شخص فوق الثلاثين من العمر يتذكر كم كانت مؤلمة.
44:57
The municipalities
941
2697903
1199
كانت البلديات
44:59
and the central government were saying very different things,
942
2699126
2894
والحكومة المركزية تقول أشياء مختلفة تمامًا،
45:02
and that is why after SARS,
943
2702044
1827
ولهذا السبب وبعد ‘السارس’ ،
45:03
the constitutional courts charged the legislature
944
2703895
3103
كلفت المحاكم الدستورية الهيئة التشريعي
45:07
to set up the system as you see today,
945
2707022
2428
بإعداد النظام كما تراه اليوم،
45:09
and also that is why,
946
2709474
1357
وكان هذا هو السبب أيضًا
45:10
when people responding to that crisis back in 2003
947
2710855
3262
عندما استجاب الناس لتلك الأزمة في عام 2003
45:14
built this very robust response system that there's early drills.
948
2714141
4206
قاموا ببناء هذا النظام القوي للاستجابة ذاك الذي يحوي تدريبات مبكرة.
45:18
So just as the Sunflower Occupy,
949
2718371
2198
لذا تمامًا مثل احتلال صن فلاور،
45:20
because of the crisis in trust let us build new tools
950
2720593
4825
وبسبب الأزمة في الثقة، دعونا نبني أدوات جديدة
45:25
that put trust first,
951
2725442
1834
تضع الثقة أولاً،
45:27
I think the coronavirus is the chance for everybody who have survived
952
2727300
4698
وأعتقد أن الفيروس كورونا هو الفرصة لكل من نَجَوا
45:32
through the first wave
953
2732022
1161
خلال الموجة الأولى،
45:33
to settle on a new set of norms that will reinforce your founding values,
954
2733207
5322
للإستقرار على مجموعة جديدة من المعايير التي ستعزز قيمك التأسيسية،
45:38
instead of taking on alien values in the name of survival.
955
2738553
4043
بدلاً من أخذ القيم الغريبة باسم البقاء.
45:44
DB: Yeah, let's hope so,
956
2744704
2108
د.ب: نعم ، دعنا نأمل ذلك،
45:46
and let's hope the rest of the world is as prepared as Taiwan
957
2746836
5512
ودعنا نأمل أن يكون بقية العالم مستعداً مثل تايوان
45:52
the next time around.
958
2752372
2237
في المرة القادمة.
45:54
When it comes to digital democracy, though,
959
2754633
3476
عندما يتعلق الأمر بالديمقراطية الرقمية، مع ذلك،
45:58
and digital citizenship,
960
2758133
1484
والمواطنة الرقمية،
45:59
where do you see that going,
961
2759641
2008
فإلى أين ترى ذلك يتجه،
46:01
both in Taiwan and maybe in the rest of the world?
962
2761673
2616
على حد سواء، في تايوان وربما في بقية العالم؟
46:05
AT: Well, I have my job description here,
963
2765108
3031
أ.ت: حسنًا، لدي وصف وظيفتي هنا،
46:08
which I will read to you.
964
2768163
1311
والذي سأقرأه لك.
46:09
It's literally my job description and the answer to that question.
965
2769498
3377
إنه حرفيا وصف وظيفتي والإجابة على هذا السؤال.
46:12
And so, here goes.
966
2772899
1150
وهكذا، من هنا يبدأ.
46:14
When we see the internet of things,
967
2774474
2508
عندما نرى إنترنت الأشياء،
46:17
let's make it the internet of beings.
968
2777006
2200
دعونا نجعلها إنترنت الكائنات.
46:19
When we see virtual reality,
969
2779657
2190
عندما نرى الواقع الافتراضي،
46:21
let's make it a shared reality.
970
2781871
2222
دعونا نجعله حقيقة مشتركة.
46:24
When we see machine learning,
971
2784728
2103
عندما نرى التعلم الآلي،
46:26
let's make it collaborative learning.
972
2786855
2467
دعونا نجعله تعلمًا تعاونيًا.
46:29
When we see user experience,
973
2789758
2674
عندما نرى تجربة المستخدم،
46:32
let's make it about human experience.
974
2792456
2563
دعونا نجعلها عن التجربة البشرية.
46:35
And whenever we hear the singularity is near,
975
2795361
3008
وكلما سمعنا أن التفرد قريب،
46:38
let us always remember
976
2798393
1740
دعونا نتذكر دائمًا
46:40
the plurality is here.
977
2800157
2071
التعددية هنا.
46:42
Thank you for listening.
978
2802942
1600
شكرا على استماعكم.
46:45
DB: Wow.
979
2805379
1301
د.ب: واو.
46:46
I have to give that a little clap,
980
2806704
2025
يجب أن أعطي هذا تصفيقاً صغيراً،
46:48
that was beautiful.
981
2808753
1267
هذا كان جميلاً.
46:50
(Laughs)
982
2810625
1150
(يضحك)
46:52
Quite a job description too.
983
2812243
1382
هذا الوصف الوظيفي ليس بهينٍ كذلك.
46:53
So, conservative anarchist,
984
2813649
2043
لذا، الأناركي المحافظ،
46:55
digital minister, and with that job description --
985
2815716
3316
والوزير الرقمي ومع هذا الوصف الوظيفي -
46:59
that's pretty impressive.
986
2819056
1233
هذا مثير للإعجاب.
47:00
AT: A poetician, yes.
987
2820313
1600
أ.ت: عالم شعر ، نعم.
47:02
DB: (Laughs)
988
2822279
1944
د.ب: (يضحك)
47:04
So I struggle to imagine
989
2824858
4669
لذا أجد صعوبة في تصور
47:09
an adoption of these techniques in the US,
990
2829551
3460
تبني هذه التقنيات في الولايات المتحدة،
47:13
and that may be my pessimism weighing in.
991
2833035
3839
وقد يكون هذا هو تشاؤمي الذي أخذته في الاعتبار.
47:16
But what words of hope do you have for the US, as we cope with COVID?
992
2836898
4917
لكن ما هي كلمات الأمل التي لديك بالنسبة للولايات المتحدة، بينما نتعامل مع ‘كوفيد’ ؟
47:23
AT: Well, as I mentioned, during SARS in Taiwan,
993
2843701
3761
أ.ت: حسنًا وكما ذكرت، أثناء ‘السارس’ في تايوان،
47:27
nobody imagined we could have CECC and a cute spokesdog.
994
2847486
4613
لم يتخيل أحد أنه يمكن أن يكون لدينا CECC ومتحدث لطيف.
47:32
Before the Sunflower movement, during a large protest,
995
2852123
2773
قبل حركة صن فلاور وخلال احتجاج كبير،
47:34
there was, I think, half a million people on the street, and many more.
996
2854920
4340
أعتقد أنه كان هناك نصف مليون شخص في الشارع وغيرهم الكثير.
47:39
Nobody thought that we could have a collective intelligence system
997
2859284
4122
لم يعتقد أحد أنه يمكننا أن نمتلك نظام ذكاء جماعيّ
47:43
that puts open government data
998
2863430
2770
الذي يضع البيانات الحكومية المفتوحة
47:46
as a way to rebuild citizen participation.
999
2866224
2770
كوسيلة لإعادة بناء مشاركة المواطنين.
47:49
And so, never lose hope.
1000
2869018
1975
وهكذا، لا تفقد الأمل أبدًا.
47:51
As my favorite singer, Leonard Cohen -- a poet, also -- is fond of saying,
1001
2871017
5614
كمغنيَّ المفضل، ليونارد كوهين - وهو شاعر أيضًا - مولعاً بالقول ،
47:56
"Ring the bells that still can ring
1002
2876655
1690
"دق الأجراس التي لا تزال قادرة على الرنين
47:58
and forget any perfect offering.
1003
2878369
2635
وانسى أي عرض مثالي.
48:01
There is a crack in everything and that is how the light gets in."
1004
2881028
4325
هناك صدع في كل شيء وهذه هي الطريقة التي يدخل بها الضوء."
48:07
WPR: Wow.
1005
2887149
1150
و.ب.ر: واو.
48:09
That's so beautiful,
1006
2889320
1207
هذا جميل للغاية،
48:10
and it feels like such a great message to, sort of, leave the audience with,
1007
2890551
3896
وهي تُشْعِرُ وبأنها رسالة رائعة – نوعاً ما - تترك الجمهور معها،
48:14
and sharing the sentiment
1008
2894471
1296
ومشاركة المشاعر
48:15
that everyone seems to be so grateful for what you've shared, Audrey,
1009
2895791
3684
التي يبدو أن الجميع ممتنون للغاية لما قمت بمشاركته، أودري،
48:19
and all the great information and insight into Taiwan's strategies.
1010
2899499
5856
وجميع المعلومات الرائعة والنظرة الثاقبة على استراتيجيات تايوان.
48:26
AT: Thank you.
1011
2906502
1151
أ.ت: شكرا.
48:27
WPR: And David --
1012
2907677
1150
و.ب.ر: وديفيد -
48:29
DB: I was just going to say, thank you so much for that,
1013
2909661
2651
د.ب: كنت سأقول فقط، شكرًا جزيلًا على ذلك،
48:32
thank you for that beautiful job description,
1014
2912336
2126
شكرًا لك على هذا الوصف الوظيفي الجميل،
48:34
and for all the wisdom you shared in rapid-fire fashion.
1015
2914486
4260
وعلى كل الحكمة التي شاركتها بطريقة الطلقات السريعة.
48:38
I think it wasn't just one idea that you shared,
1016
2918770
3152
أعتقد أنها لم تكن مجرد فكرة واحدة شاركتها ،
48:41
but maybe, I don't know, 20, 30, 40?
1017
2921946
2980
ولكن ربما ، لا أعرف ، 20 ، 30 ، 40؟
48:44
I lost count at some point.
1018
2924950
1800
لقد فقدت العد عند نقطة ما.
48:47
AT: Well, it's called Ideas Worth Spreading,
1019
2927855
2103
أ.ت: حسنًا ، يطلق عليه نشر الأفكار الجديرة بالاهتمام ،
48:49
it's a plural form.
1020
2929982
1277
وهو صيغة جمع.
48:51
(Laughter)
1021
2931283
1717
(ضحك)
48:53
DB: Very true.
1022
2933363
1151
د.ب: صحيح جدا.
48:54
Well, thank you so much for joining us.
1023
2934538
2692
حسنا، شكرا جزيلا لانضمامك إلينا.
48:57
WPR: Thank you, Audrey.
1024
2937254
1151
و.ب.ر: شكرا لك أودري.
48:58
DB: And I wish you luck with everything.
1025
2938429
1926
د.ب: وأتمنى لك التوفيق في كل شيء.
49:00
AT: Thank you, and have a good local time.
1026
2940857
2368
أ.ت: شكرًا لكم، وأتمنى لكم وقتاً محلياً جيداً.
49:03
Stay safe.
1027
2943249
1150
ابقوا آمنين.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7