How digital innovation can fight pandemics and strengthen democracy | Audrey Tang

52,495 views ・ 2020-07-07

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Viktor Eidemar Granskare: Annika Bidner
00:12
Audrey Tang: Very happy to be joining you,
0
12556
2016
Audrey Tang: Glad att vara här,
00:14
and good local time, everyone.
1
14596
1766
och god lokal tid, allihop.
00:18
David Biello: So, tell us about --
2
18135
2267
David Biello: Så, berätta för oss...
00:20
Sorry to --
3
20960
1150
Ursäkta att...
00:22
Tell us about digital tools and COVID.
4
22420
2470
Berätta om digitala verktyg och COVID.
00:26
AT: Sure.
5
26196
1151
AT: Visst.
00:27
Yeah, I'm really happy to share with you
6
27371
2367
Jag är glad att dela med er
00:29
how Taiwan successfully countered the COVID
7
29762
2780
hur Taiwan framgångsrikt kunnat bemästra COVID
00:32
using the power of digital democracy tools.
8
32566
2836
genom att använda kraften från digitala verktyg för demokrati.
00:36
As we know, democracy improves as more people participate.
9
36101
3627
Som vi vet blir demokrati bättre när fler personer deltar.
00:39
And digital technology remains one of the best ways to improve participation,
10
39752
4493
Och digital teknik förblir ett av de bästa sätten att förbättra deltagande,
00:44
as long as the focus is on finding common ground,
11
44269
2389
så länge som fokus är att hitta gemensam mark,
00:46
that is to say, prosocial media instead of antisocial media.
12
46682
4103
med andra ord, prosocial media istället för antisocial media.
00:50
And there's three key ideas that I would like to share today
13
50809
3681
Och det finns tre nyckelidéer som jag vill dela med mig av idag
00:54
about digital democracy that is fast, fair and fun.
14
54514
4349
om digital demokrati, som är snabb, rättvis och rolig.
01:00
First about the fast part.
15
60277
2006
Först om den snabba delen.
01:02
Whereas many jurisdictions began countering coronavirus only this year,
16
62307
3714
Många jurisdiktioner började bekämpa coronaviruset först i år,
01:06
Taiwan started last year.
17
66045
1826
men Taiwan började förra året.
01:07
Last December, when Dr. Li Wenliang, the PRC whistleblower,
18
67895
3674
Förra december när doktor Li Wenliang, Kinas visselblåsare,
01:11
posted that there are new SARS cases,
19
71593
2714
postade att det finns nya SARS-fall
01:14
he got inquiries and eventually punishments
20
74331
2278
blev han utredd och senare straffad
01:16
from PRC police institutions.
21
76633
2015
av Kinas polisväsende.
01:18
But at the same time,
22
78958
1150
Men samtidigt,
01:20
the Taiwan equivalent of Reddit, the Ptt board,
23
80132
2937
har Taiwans motsvarighet till Reddit, PTT,
01:23
has someone called nomorepipe
24
83093
1833
någon som kallar sig "nomorepipe"
01:24
reposting Dr. Li Wenliang's whistleblowing.
25
84950
2794
som återpostar doktor Li:s visselblåsande.
01:27
And our medical officers immediately noticed this post
26
87768
2965
Och våra läkare märkte det här inlägget direkt
01:30
and issued an order that says
27
90757
1555
och utfärdade ett beslut
01:32
all passengers flying in from Wuhan to Taiwan
28
92336
2682
att alla ankommande passagerare från Wuhan till Taiwan
01:35
need to start health inspections the very next day,
29
95042
2445
måste genomgå hälsokontroll redan dagen efter,
01:37
which is the first day of January.
30
97511
2063
vilket är första dagen i januari.
01:39
And this says to me two things.
31
99598
1852
Och det här säger mig två saker.
01:41
First, the civil society trusts the government enough
32
101474
2509
Ett, samhället litar på regeringen tillräckligt
01:44
to talk about possible new SARS outbreaks in the public forum.
33
104007
2967
för att prata om möjliga nya SARS-epidemier i öppna forum.
01:46
And the government trusts citizens enough
34
106998
1967
Och regeringen litar på folket
01:48
to take it seriously and treat it as if SARS has happened again,
35
108989
3231
tillräckligt för att ta det seriöst och anta att SARS har hänt igen,
01:52
something we've always been preparing for, since 2003.
36
112244
3270
något vi alltid har förberett oss för sedan 2003.
01:55
And because of this open civil society,
37
115538
2357
Och tack vare det här öppna samhället,
01:57
according to the CIVICUS Monitor after the Sunflower Occupy,
38
117919
3864
enligt CIVICUS-kontrollen, efter Solrosrörelsen
02:01
Taiwan is now the most open society in the whole of Asia.
39
121807
3163
är Taiwan nu det mest öppna samhället i hela Asien.
02:04
We enjoy the same freedom of speech, of assembly,
40
124994
2806
Vi åtnjuter samma yttrandefrihet och mötesfrihet
02:07
[unclear] as other liberal democracies,
41
127824
2467
som andra liberala demokratier
02:10
but with the emphasis on keeping an open mind
42
130315
2207
men med fokus på att hålla ett öppet sinne
02:12
to novel ideas from the society.
43
132546
2849
för nyskapande idéer från samhället.
02:15
And that is why our schools and businesses still remain open today,
44
135419
3500
Så kan våra skolor och företag vara öppna ännu idag,
02:18
there was no lockdown,
45
138943
1229
det blev ingen lockdown,
02:20
it's been a month with no local confirmed cases.
46
140196
2555
det har gått en månad utan några bekräftade fall lokalt.
02:23
So the fast part.
47
143513
1150
Så den snabba delen.
02:24
Every day, our Central Epidemic Command Center, or CECC,
48
144997
3271
Varje dag håller vårt centrala epidemi-center, CECC,
02:28
holds a press conference, which is always livestreamed,
49
148292
2643
en presskonferens som alltid direktsänds
02:30
and we work with the journalists,
50
150959
1643
och vi jobbar med journalisterna,
02:32
they answer all the questions from the journalists,
51
152626
2411
de svarar alla frågor från journalisterna
och när det kommer en ny idé från den sociala sektorn
02:35
and whenever there's a new idea coming in from the social sector,
52
155061
3088
kan vem som helst ringa 1922
02:38
anyone can pick up their phone and call 1922
53
158173
2126
02:40
and tell that idea to the CECC.
54
160323
2135
och dela den idén med CECC.
02:42
For example, there was one day in April
55
162482
2270
Till exempel var det en dag i april
02:44
where a young boy has said he doesn't want to go to school
56
164776
2968
då en ung pojke sade att han inte ville gå till skolan
02:47
because his school mates may laugh at him
57
167768
1960
för hans kompisar skulle skratta åt honom
02:49
because all he had is a pink medical mask.
58
169752
2706
för han hade bara ett rosa munskydd.
02:52
The very next day,
59
172482
1175
Redan nästa dag
02:53
everybody in the CECC press conference started wearing pink medical masks,
60
173681
3991
började alla på CECC:s presskonferens använda rosa munskydd,
02:57
making sure that everybody learns about gender mainstreaming.
61
177696
2934
så att alla lärde sig om könskonventionalism.
03:00
And so this kind of rapid response system
62
180654
2016
Den här typen av snabbt responssystem
03:02
builds trust between the government and the civil society.
63
182694
3010
bygger förtroende mellan regering och det civila samhället.
03:05
And the second focus is fairness.
64
185728
1841
Den andra delen handlar om rättvisa.
03:07
Making sure everybody can use their national health insurance card
65
187593
3136
Att se till att alla kan använda deras sjukförsäkringskort
03:10
to collect masks from nearby pharmacies,
66
190753
1943
för att hämta ut munskydd från apoteken.
03:12
not only do we publish the stock level of masks of all pharmacies,
67
192720
3571
Vi publicerar inte bara lagerförrådet av munskydd i alla apotek,
03:16
6,000 of them,
68
196315
1166
6000 av dem,
03:17
we publish it every 30 seconds.
69
197505
2572
vi publicerar det var 30:e sekund.
03:20
That's why our civic hackers, our civil engineers in the digital space,
70
200101
3991
Det är därför våra kommunala hackers, våra digitala civilingenjörer
03:24
built more than 100 tools that enable people to view a map,
71
204116
4134
byggde mer än 100 verktyg som möjliggör för folk att se kartor
03:28
or people with blindness who talk to chat bots, voice assistants,
72
208274
3882
eller för blinda personer att prata med röstassistenter.
03:32
all of them can get the same inclusive access to information
73
212180
3117
Alla ges åtkomst till information
03:35
about which pharmacies near them still have masks.
74
215321
2730
om vilka apotek i närheten som fortfarande har munskydd.
03:38
And because the national health insurance single payer
75
218075
2714
Och eftersom den vanliga nationella sjukförsäkringen
03:40
is more than 99.9 percent of health coverage,
76
220813
3167
täcker mer än 99,9% av sjukvården
03:44
people who show any symptoms
77
224004
1454
kan folk som har symptom
03:45
will then be able to take the medical mask,
78
225482
2159
sätta på sig sitt munskydd,
03:47
go to a local clinic,
79
227665
1285
gå till en hälsocentral
03:48
knowing fully that they will get treated fairly
80
228974
2231
med vetskapen att de får rättvis behandling
03:51
without incurring any financial burden.
81
231229
2038
utan någon ekonomisk börda.
03:53
And so people designed a dashboard
82
233291
1643
Så man utvecklade en dashboard
03:54
that lets everybody see our supply is indeed growing,
83
234958
2540
som låter alla se att vårt lager faktiskt växer,
03:57
and whether there's over- or undersupply,
84
237522
2230
och om det finns över- eller underskott,
03:59
so that we codesign this distribution system
85
239776
2539
så att vi utvecklar systemet tillsammans
04:02
with the pharmacies, with the whole of society.
86
242339
2421
med apoteken, med hela samhället.
04:04
So based on this analysis,
87
244784
1999
Så baserat på denna analys
04:06
we show that there was a peak at 70 percent,
88
246807
3870
visar vi att det var en peak på 70 procent
04:10
and that remaining 20 percent of people were often young, work very long hours,
89
250701
4254
och resterande 20 procent var oftast unga, som jobbar långa dagar.
04:14
when they go off work, the pharmacies also went off work,
90
254979
2938
När de slutar jobbet var apoteken stängda.
04:17
and so we work with convenience stores
91
257941
2243
Så vi jobbar tillsammans med livsmedelsaffärer
04:20
so that everybody can collect their mask anytime,
92
260208
2312
så att man kan hämta ut munskydd när som helst,
04:22
24 hours a day.
93
262544
1411
24 timmar om dygnet.
04:23
So we ensure fairness of all kinds,
94
263979
1758
Så vi säkerställer rättvisa
04:25
based on the digital democracy's feedback.
95
265761
2800
baserat på feedbacken från den digitala demokratin.
04:29
And finally, I would like to acknowledge that this is a very stressful time.
96
269074
3606
Slutligen vill jag medge att det här är en stressig tid.
04:32
People feel anxious, outraged,
97
272704
2294
Folk känner sig rädda, arga,
04:35
there's a lot of panic buying,
98
275022
1445
det är mycket panikköp,
04:36
a lot of conspiracy theories in all economies.
99
276491
2824
många konspirationsteorier i alla ekonomier.
04:39
And in Taiwan,
100
279339
1173
Och i Taiwan
04:40
our counter-disinformation strategy is very simple.
101
280536
2794
är vår motstrategi mycket enkel.
04:43
It's called "humor over rumor."
102
283354
2512
Den kallas "humor framför rykte".
04:46
So when there was a panic buying of tissue paper, for example,
103
286196
3024
När det var panikköp av näsdukar till exempel,
04:49
there was a rumor that says,
104
289244
1436
gick det ett rykte som sade:
04:50
"Oh, we're ramping up mass production,
105
290704
1833
"Åh, vi stimulerar massproduktion,
04:52
it's the same material as tissue papers,
106
292561
1913
det är samma material som näsdukar
04:54
and so we'll run out of tissue paper soon."
107
294498
2381
så snart blir det slut på näsdukar".
04:56
And our premier showed a very memetic picture
108
296903
3965
Och vår statsminister visade en bild i form av en meme,
05:00
that I simply have to share with you.
109
300892
1835
som jag bara måste dela med er,
05:02
In very large print,
110
302751
1365
med mycket stora bokstäver.
05:04
he shows his bottom,
111
304140
2483
Han visar sin rumpa,
05:06
wiggling it a little bit,
112
306647
2192
vickar på den lite grann,
05:08
and then the large print says
113
308863
2024
och den stora texten säger:
05:10
"Each of us only have one pair of buttocks."
114
310911
2796
"Var och en av oss har bara ett par skinkor".
05:13
And of course, the serious table shows
115
313731
3013
Och självklart visar den seriösa tabellen
05:16
that tissue paper came from South American materials,
116
316768
2936
att näsdukar kom från Sydafrikanskt material
05:19
and medical masks come from domestic materials,
117
319728
2222
medan munskydd kom från lokalt material,
05:21
and there's no way that ramping up production of one
118
321974
2444
och det är ingen risk att ökad produktion av det ena
05:24
will hurt the production of the other.
119
324442
2349
skulle skada produktionen av det andra.
05:26
And so that went absolutely viral.
120
326815
2032
Så den blev fullständigt viral.
05:28
And because of that, the panic buying died down
121
328871
2357
Och på grund av det ebbade panikköpandet ut
05:31
in a day or two.
122
331252
1436
på en dag eller två.
05:32
And finally, we found out the person who spread the rumor in the first place
123
332712
3620
Till slut upptäckte vi att den som spred ryktet från första början
05:36
was the tissue paper reseller.
124
336356
1435
var försäljaren av näsdukar.
05:37
And this is not just a single shock point in social media.
125
337815
2738
Och det här är inte den enda chocken på sociala medier.
05:40
Every single day,
126
340577
1157
Varenda dag
05:41
the daily press conference gets translated
127
341758
2018
blir den dagliga presskonferensen översatt
05:43
by the spokesdog of the Ministry of Health and Welfare,
128
343800
2655
av taleshunden för hälso- och välfärdsdepartementet,
05:46
that translated a lot of things.
129
346479
2179
som översätte många saker.
05:48
For example, our physical distancing is phrased as saying
130
348682
3927
Till exempel, vårt fysiska avståndstagande formuleras som:
05:52
"If you are outdoors, you need to keep two dog-lengths away,
131
352633
3097
"Om du är utomhus, håll två hundlängders avstånd,
05:55
if you are indoor, three dog-lengths away," and so on.
132
355754
3040
om du är inomhus, tre hundlängders avstånd", och så vidare.
05:58
And hand sanitation rules, and so on.
133
358818
2045
Och regler kring handtvätt, och så vidare.
06:00
So because all this goes viral,
134
360887
1825
Eftersom allt det här går viralt
06:02
we make sure that the factual humor spreads faster than rumor.
135
362736
3293
måste vi se till att saklig humor sprids snabbare än rykten.
06:06
And they serve as a vaccine, as inoculation,
136
366053
2598
Och de fungerar som ett vaccin, som medicinering
06:08
so that when people see the conspiracy theories,
137
368675
2283
så att när folk ser konspirationsteorierna
06:10
the R0 value of that will be below one,
138
370982
2111
blir R0-värdet av det under 1
06:13
meaning that those ideas will not spread.
139
373117
2802
vilket betyder att de idéerna inte sprids.
06:15
And so I only have this five-minute briefing,
140
375943
2667
Jag har bara en genomgång på fem minuter,
06:18
the rest of it will be driven by your Q and A,
141
378634
2444
resten går till er frågestund
06:21
but please feel free to read more
142
381102
1611
men läs gärna mer
06:22
about Taiwan's counter-coronavirus strategy,
143
382737
2684
om Taiwans strategi mot corona
06:25
at taiwancanhelp.us.
144
385445
1719
på taiwancanhelp.us.
06:27
Thank you.
145
387188
1150
Tack.
06:31
DB: That's incredible.
146
391109
1674
DB: Det är fantastiskt.
06:32
And I love this "humor versus rumor."
147
392807
4426
Och jag älskar detta "humor mot rykte".
06:38
The problem here in the US, perhaps,
148
398219
2023
Problemet här i USA är kanske
06:40
is that the rumors seem to travel faster than any response,
149
400266
5149
att ryktena verkar färdas snabbare än någon respons,
06:45
whether humorous or not.
150
405439
1206
humorösa eller ej.
06:46
How do you defeat that aspect in Taiwan?
151
406669
3665
Hur bemästrar ni den aspekten i Taiwan?
06:51
AT: Yeah, we found that, of course,
152
411527
2143
AT: Vi upptäckte att, självklart,
06:53
humor implicitly means there is a sublimation
153
413694
3646
humor betyder underförstått att det finns en överföring
06:57
of upsetness, of outrage.
154
417364
3570
av upprördhet, av ilska.
07:00
And so as you see, for example, in our premier's example,
155
420958
3976
Som ni kan se, till exempel i vår statsministers exempel
07:04
he makes fun of himself.
156
424958
2071
driver han med sig själv.
07:07
He doesn't make a joke at the expense of other people.
157
427053
3796
Han skämtar inte på andras bekostnad.
07:10
And this was the key.
158
430873
1484
Och det här var nyckeln.
07:12
Because people think it hilarious,
159
432381
1905
För folk tycker det är jätteroligt,
07:14
they share it,
160
434310
1150
de delar det,
07:15
but with no malicious or toxic intentions.
161
435484
2944
men utan ondskefullt uppsåt.
07:18
People remember the actual payload,
162
438452
1926
Folk kommer ihåg nyttolasten,
07:20
that table about materials used to produce masks,
163
440402
2953
tabellen om material som används för att producera munskydd,
07:23
much more easily.
164
443379
1171
mycket lättare.
07:24
If they make a joke that excludes parts of the society,
165
444574
4356
Om de gör ett skämt som exkluderar grupper i samhället
07:28
of course, that part of society will feel outraged
166
448954
2596
så skulle den gruppen självklart bli förargad
07:31
and we will end up creating more divisiveness,
167
451574
2333
och då skapar vi splittringar
07:33
rather than prosocial behavior.
168
453931
2143
snarare än prosocialt beteende.
07:36
So the humor at no expense,
169
456098
3312
Så humorn på ingens bekostnad,
07:39
not excluding any part of society,
170
459434
2710
ingen samhällsgrupp exkluderad,
07:42
I think that was the key.
171
462168
1667
det var nyckeln tror jag.
07:45
DB: It's also incredible
172
465847
1197
DB: Det är fantastiskt
07:47
because Taiwan has such close ties to the origin point of this.
173
467068
5786
också för att Taiwan har så nära band med ursprungsplatsen för det här.
07:52
AT: PRC, yes.
174
472878
1167
AT: Folkrepubliken Kina.
07:54
DB: The mainland.
175
474069
1166
DB: Fastlandet.
07:55
So given those close economic ties,
176
475259
3945
Med tanke på de nära ekonomiska banden,
07:59
how do you survive that kind of disruption?
177
479228
3793
hur överlever ni den typen av splittring?
08:04
AT: Yeah, I mean, at this moment,
178
484919
3506
AT: Jag menar att i detta nu,
08:08
it's been almost a month now with no local confirmed cases,
179
488449
3438
nästan en månad utan några bekräftade fall lokalt,
08:11
so we're doing fine.
180
491911
1230
så går det bra.
08:13
And what we are doing, essentially,
181
493165
1667
Och det vi gör är, i grunden,
08:14
is just to respond faster than pretty much anyone.
182
494856
3785
att reagera snabbare än någon annan.
08:18
We started responding last year,
183
498665
2595
Vi började reagera förra året,
08:21
whereas pretty much everybody else started responding this year.
184
501284
3340
medan nästan alla andra reagerade i år.
08:24
We tried to warn the world last year, but, anyway.
185
504648
3261
Vi försökte varna världen förra året, men ändå ...
08:27
So in any case,
186
507933
1153
Så i vilket fall
08:29
the point here is that if you start early enough,
187
509110
2738
är poängen att om man börjar tidigt nog
08:31
you get to make sure that the border control
188
511872
3483
så vet man att gränskontrollen
08:35
is the main point where you quarantine all the returning residents and so on,
189
515379
5444
blir huvudplatsen för karantän för alla återvändande resenärer,
08:40
instead of waiting until the community spread stage,
190
520847
2939
istället för att vänta till en spridning i samhället
08:43
where even more human-right invading techniques
191
523810
3862
där ännu mer inskränkande metoder på mänskliga rättigheter
08:47
would probably have to be deployed one way or the other.
192
527696
2706
antagligen måste användas på ett eller annat sätt.
08:50
And so in Taiwan, we've not declared an emergency situation.
193
530426
3256
Så i Taiwan har vi inte deklarerat en nödsituation.
08:53
We're firmly under the constitutional law.
194
533706
2579
Grundlagen gäller oupphörligen.
08:56
Because of that, every measure the administration is taking
195
536309
2786
Varje åtgärd som regeringen därför vidtar
08:59
is also applicable in non-coronavirus times.
196
539119
2490
kan också tillämpas utanför corona-tider.
09:01
And this forces us to innovate.
197
541633
2071
Det tvingar oss att utvecklas.
09:03
Much as the idea of "we are an open liberal democracy"
198
543728
4264
Ungefär som föreställningen att "vi är en öppen liberal demokrati"
09:08
prevented us from doing takedowns.
199
548016
2302
hindrade oss från att göra nedstängningar.
09:10
And therefore, we have to innovate of humor versus rumor,
200
550342
3190
Därför utvecklade vi humor mot rykte
09:13
because the easy path, the takedown of online speech,
201
553556
2712
för den enkla vägen ut, borttagning av yttranden online,
09:16
is not accessible to us.
202
556292
1991
är inte tillgänglig för oss.
09:18
Our design criteria, which is no lockdowns,
203
558307
3174
Vår modells kännetecken, inga nedstängningar,
09:21
also prevented us from doing any, you know,
204
561505
3627
hindrade oss också från att göra några
09:25
very invasive privacy encroaching response system.
205
565156
3351
alltför integritetskränkande responssystem.
09:28
So we have to innovate at the border,
206
568531
1858
Så vi måste improvisera vid gränsen,
09:30
and make sure that we have a sufficient number of, for example,
207
570413
2983
och se till att vi har tillräckligt många
09:33
quarantine hotels or the so-called "digital fences,"
208
573420
2452
karantänhotell eller så kallade digitala stängsel,
09:35
where your phone is basically connected to the nearby telecoms,
209
575896
4633
där din telefon är ansluten till närliggande centraler
09:40
and they make sure that if they go out of the 15-meter or so radius,
210
580553
4794
och de ser till att om den går utanför en radie på 15 meter eller så,
09:45
an SMS is sent to the local household managers or police and so on.
211
585371
4743
så skickas ett SMS till föreståndarna eller till polisen och så vidare.
09:50
But because we focus all these measures at the border,
212
590138
2914
Men eftersom vi fokuserar alla dessa åtgärder till gränsen
09:53
the vast majority of people live a normal life.
213
593076
2610
så kan den stora majoriteten leva ett normalt liv.
09:57
DB: Let's talk about that a little bit.
214
597267
1863
DB: Låt oss prata om det lite grann.
09:59
So walk me through the digital tools
215
599154
2343
Så gå igenom de digitala verktygen
10:01
and how they were applied to COVID.
216
601521
2698
och hur de anpassades för COVID.
10:05
AT: Yes.
217
605196
1166
AT: Ja.
10:06
So there's three parts that I just outlined.
218
606386
3405
Det finns tre delar som jag just sammanfattade.
10:09
The first one is the collective intelligence system.
219
609815
3072
Den första är det kollektiva intelligenssystemet.
10:12
Through online spaces
220
612911
1491
Genom online-forum
10:14
that we design to be devoid of Reply buttons,
221
614426
3961
som vi designade med avsaknad av svarsknappar,
10:18
because we see that, when there's Reply buttons,
222
618411
2817
för vi ser att när det finns svarsknappar
10:21
people focus on each other's face part, not the book part,
223
621252
4196
så fokuserar folk på varandras ansikten istället för på texten
10:25
and without "Reply" buttons,
224
625472
1534
och utan svarsknappar
10:27
you can get collective intelligence
225
627030
2055
kan man få kollektiv intelligens
10:29
working out their rough consensus of where the direction is going
226
629109
5047
att jobba fram ett grovt samförstånd kring vart man är på väg
10:34
with the response strategies.
227
634180
1603
med responsstrategierna.
10:35
So we use a lot of new technologies,
228
635807
1849
Så vi använder många slags ny teknik,
10:37
such as Polis,
229
637680
1151
till exempel Polis,
10:38
which is essentially a forum that lets you upvote and downvote
230
638855
3618
vilket är i grunden ett forum som låter dig rösta för eller emot
10:42
each other's feelings,
231
642497
2437
varandras känslor,
10:44
but with real-time clustering,
232
644958
1968
men med realtids-grupperingar,
10:46
so that if you go to cohack.tw,
233
646950
2691
så att om du går till cohack.tw
10:49
you see six such conversations,
234
649665
2067
ser du sex sådana konversationer
10:51
talking about how to protect the most vulnerable people,
235
651756
2965
som pratar om hur man ska skydda de mest utsatta personerna,
10:54
how to make a smooth transition,
236
654745
1603
hur göra en smidig övergång,
10:56
how to make a fair distribution of supplies and so on.
237
656372
3443
hur göra en rättvis fördelning av förråd och så vidare.
10:59
And people are free to voice their ideas,
238
659839
2460
Och folk kan göra sina idéer hörda
11:02
and upvote and downvote each other's ideas.
239
662323
2302
och rösta för eller emot andras idéer.
11:04
But the trick is that we show people the main divisive points,
240
664649
3785
Men knepet är att vi visar folk de främsta splittrande åsikterna
11:08
and the main consensual points,
241
668458
1500
och de främsta gemensamma,
11:09
and we respond only to the ideas
242
669982
2294
och vi använder bara de idéer
11:12
that can convince all the different opinion groups.
243
672300
2753
som kan övertyga alla olika åsiktsgrupper.
11:15
So people are encouraged to post more eclectic, more nuanced ideas
244
675077
3940
Så folk uppmuntras att posta mer sovrande, mer nyanserade idéer
11:19
and they discover, at the end of this consultation,
245
679041
3285
och de upptäcker att på slutet av konsultationen,
11:22
that everybody, actually, agrees with most things,
246
682350
2334
att alla faktiskt håller med om det mesta,
11:24
with most of their neighbors on most of the issues.
247
684708
2698
med sina grannar kring de flesta frågor.
11:27
And that is what we call the social mandate,
248
687430
2465
Och det är det vi kallar det sociala mandatet,
11:29
or the democratic mandate,
249
689919
1420
det demokratiska mandatet,
11:31
that then informs our development of the counter-coronavirus strategy
250
691363
3936
som sedan informerar vår utveckling av anti-coronavirus-strategin
11:35
and helping the world with such tools.
251
695323
2588
och hjälper världen med sådana verktyg.
11:37
And so this is the first part,
252
697935
1462
Så detta är den första delen,
11:39
it's called listening at scale for rough consensus.
253
699421
3055
det kallas att måttfullt lyssna efter ett grovt samförstånd.
11:42
The second part I already covered is the distribute ledger,
254
702500
3540
Den andra delen som jag redan tagit upp är distribuerad databasteknik,
11:46
where everybody can go to a nearby pharmacy,
255
706064
2242
där alla kan gå till ett närliggande apotek,
11:48
present their NHI card, buy nine masks, or 10 if you're a child,
256
708330
3699
visa upp sitt försäkringskort, köpa nio munskydd, tio om du är ett barn
11:52
and see the stock level of that pharmacy on their phone
257
712053
3270
och se det apotekets lagernivå på sin telefon
11:55
actually decreasing by nine or 10 in a couple of minutes.
258
715347
3682
faktiskt sjunka med nio eller tio inom några minuter.
11:59
And if they grow by nine or 10,
259
719053
2088
Och om det ökar med nio eller tio
12:01
of course, you call the 1922,
260
721165
1488
så ringer man självklart 1922
12:02
and report something fishy is going on.
261
722677
2210
och rapporterar att något skumt pågår.
12:04
But this is participatory accountability.
262
724911
2330
Men det här är deltagande ansvarsskyldighet.
12:07
This is published every 30 seconds.
263
727265
1733
Det här publiceras var 30:e sekund.
12:09
So everybody holds each other accountable,
264
729022
2047
Så alla håller varandra ansvariga
12:11
and that massively increases trust.
265
731093
2103
och det ökar förtroendet massivt.
12:13
And finally, the third one, the humor versus rumor,
266
733220
3337
Och slutligen, den tredje, den om humor mot rykte.
12:16
I think the important thing to see here
267
736581
2822
Jag tror att det viktiga att se här
12:19
is that wherever there's a trending disinformation or conspiracy theory,
268
739427
3540
är att när det pågår en trendande desinformation eller konspirationsteori
12:22
you respond to it with a humorous package
269
742991
2419
så svarar man med ett humoristiskt paket
12:25
within two hours.
270
745434
1262
inom två timmar.
12:26
We have discovered, if we respond within two hours,
271
746720
2767
Vi har upptäckt, om vi svarar inom två timmar
12:29
then more people see the vaccination than the conspiracy theory.
272
749511
4032
ser fler människor vaccinationen istället för konspirationsteorin.
12:33
But if you respond four hours or a day afterwards,
273
753567
3688
Men om man svarar fyra timmar eller en dag senare
12:37
then that's a lost cause.
274
757279
1193
så är loppet förlorat.
12:38
You can't really counter that using humor anymore,
275
758496
3271
Man kan inte kontra det med humor längre,
12:41
you have to invite the person who spread those messages
276
761791
3365
man måste bjuda in personen som spred de meddelandena
12:45
into cocreation workshops.
277
765180
1603
till en gemensam workshop.
12:46
But we're OK with that, too.
278
766807
1800
Men vi är okej med det också.
12:49
DB: Your speed is incredible.
279
769807
1469
DB: Din fart är otrolig.
12:51
I see Whitney has joined us with some questions.
280
771300
3036
Jag ser att Whitney är med oss och har några frågor.
12:54
Whitney Pennington Rodgers: That's right,
281
774790
2066
Whitney Pennington Rodgers: Det stämmer,
12:56
we have a few coming in already from the audience.
282
776880
2354
vi har några redan från publiken.
12:59
Hi there, Audrey.
283
779258
1182
Hej där, Audrey.
13:00
And we'll start with one from our community member Michael Backes.
284
780464
3676
Och vi börjar med en från vår gruppmedlem Michael Backes.
13:04
He asks how long has humor versus rumor been a strategy
285
784164
3953
Han undrar hur länge har humor mot rykte varit en strategi
13:08
that you've implemented.
286
788141
1192
som ni har använt?
13:09
Excuse me.
287
789357
1151
Ursäkta mig.
13:10
"How long has humor versus rumor strategy been implemented?
288
790532
2786
"Hur länge har humor mot rykte-strategin använts?
13:13
Were comedians consulted to make the humor?"
289
793342
3714
Använde ni er av komiker för att skapa humorn?"
13:17
AT: Yes, definitely.
290
797713
1191
AT: Ja, definitivt.
13:18
Comedians are our most cherished colleagues.
291
798928
3463
Komiker är våra mest värdefulla kollegor.
13:22
And each and every ministry has a team of what we call participation officers
292
802415
5107
Och varje departement har ett team av vad vi kallar delaktighets-tjänstemän
13:27
in charge of engaging with trending topics.
293
807546
3737
ansvariga för att skapa engagemang inom trendande ämnen.
13:31
And it's a more than 100 people-strong team now.
294
811307
2724
och det är en grupp med mer än 100 personer nu
13:34
We meet every month and also every couple of weeks
295
814055
2568
Vi träffas varje månad och även varannan vecka
13:36
on specific topics.
296
816647
1825
gällande specifika ämnen.
13:38
It's been like that since late 2016,
297
818496
4491
Så har det varit sedan sent 2016,
13:43
but it's not until our previous spokesperson, Kolas Yotaka,
298
823011
4161
men det var inte förrän vår förra talesperson, Kolas Yotaka,
13:47
joined about a year and a half ago,
299
827196
2666
gick med för runt ett och ett halvt år sen
13:49
do the professional comedians get to the team.
300
829886
2532
som professionella komiker kom med i gruppen.
13:52
Previously, this was more about inviting the people who post, you know,
301
832442
6217
Innan dess handlade det mer om att bjuda in de personer som postade
13:58
quotes like "Our tax filing system is explosively hostile,"
302
838683
4667
citat som: "Vårt deklarationssystem är explosivt ovänligt",
14:03
and gets trending,
303
843374
1152
och trendar,
14:04
and previously, the POs just invited those people.
304
844550
2942
så innan dess bjöd DT-männen bara in dom personerna.
14:07
Everybody who complains
305
847516
1533
Alla som klagar
14:09
about the finance minister's tax-filing experience
306
849073
2339
på finansministerns deklarationssystem
14:11
gets invited to the cocreation of that tax filing experience.
307
851436
2975
blir inbjudna till ett samarbete om det deklarationssystemet.
14:14
So previously, it was that.
308
854435
1311
Så innan var det så.
14:15
But Kolas Yotaka and the premier Su Tseng-chang said,
309
855770
3084
Men Kolas Yotaka och statsminister Su Tseng-chang sade
14:18
wouldn't it be much better and reach more people
310
858878
2254
vore det inte bättre och vi når fler människor
14:21
if we add some dogs to it or cat's pictures to it?
311
861156
3215
om vi lägger till bilder på hundar och katter?
14:24
And that's been around for a year and a half.
312
864395
2485
Så det har gjorts i ett och ett halvt år.
14:28
WPR: Definitely, I think it makes a lot of difference, just even seeing them
313
868720
3600
WPR: Absolut, jag tror det gör en stor skillnad bara att se dem
14:32
without being part of the thought process behind that.
314
872344
3027
utan att vara del av tankeprocessen bakom det.
14:35
And we have another question here from G. Ryan Ansin.
315
875395
4530
Och vi har en annan fråga här från G. Ryan Ansin.
14:40
He asks, "What would you rank the level of trust
316
880990
2761
Han undrar: "Hur skulle du ranka förtroendenivån
14:43
your community had before the pandemic,
317
883775
1920
din gemenskap hade innan pandemin
14:45
in order for the government to have a chance
318
885719
2127
för att regeringen ska ha en chans
14:47
at properly controlling this crisis?"
319
887870
2467
att kontrollera krisen ordentligt?"
14:51
AT: I would say that a community trusts each other.
320
891310
2713
AT: Jag skulle säga att en gemenskap litar på varandra.
14:54
And that is the main point of digital democracy.
321
894047
2740
Och det är den digitala demokratins huvudpoäng.
14:56
This is not about people trusting the government more.
322
896811
2758
Det handlar inte om att folk litar mer på regeringen.
14:59
This is about the government trusting the citizens more,
323
899593
3008
Det handlar om att regeringen litar mer på folket,
15:02
making the state transparent to the citizen,
324
902625
2468
att göra staten synlig för medborgaren,
15:05
not the citizen transparent to the state,
325
905117
1984
inte medborgaren synlig för staten
15:07
which would be some other regime.
326
907125
1682
vilket vore en annan regim.
15:08
So making the state transparent to the citizens
327
908831
2215
Så att göra staten synlig för folket
15:11
doesn't always elicit more trust,
328
911070
2229
skapar inte alltid mer förtroende
15:13
because you may see something wrong, something missing,
329
913323
2659
för du kan se något fel, något som saknas,
15:16
something exclusively hostile to its user experience,
330
916006
2912
något explosivt ovänligt för användarupplevelsen,
15:18
an so on, of the state.
331
918942
1524
och så vidare, med staten.
15:20
So it doesn't necessarily lead to more trust from the government.
332
920490
3261
Så det leder inte nödvändigtvis till mer förtroende från regeringen.
15:23
Sorry, from the citizen to the government.
333
923775
2024
Ursäkta, från medborgaren till regeringen.
15:25
But it always leads to more trust between the social sector stakeholders.
334
925823
3777
Men det leder alltid till mer förtroende mellan den sociala sektorns aktörer.
15:29
So I would say the level of trust between the people
335
929624
3097
Så jag skulle säga att förtroendenivån mellan de
15:32
who are working on, for example,
336
932745
2532
som jobbar med, till exempel,
15:35
medical officers,
337
935301
2326
läkare,
15:37
and people who are working with the pandemic responses,
338
937651
3332
och personer som jobbar med pandemi-respons,
15:41
people who manufacture medical masks,
339
941007
1872
personer som framställer munskydd
15:42
and so on,
340
942903
1166
och så vidare,
15:44
all these people,
341
944093
1166
alla dessa personer,
15:45
the trust level between them is very high.
342
945283
2160
förtroendenivån mellan dem är mycket hög.
15:47
And not necessarily they trust the government.
343
947467
2730
Och de litar inte alltid på regeringen.
15:50
But we don't need that for a successful response.
344
950221
3443
Men vi behöver inte det för en framgångsrik respons.
15:53
If you ask a random person on the street,
345
953688
2016
Om du frågar en slumpvald person på gatan
15:55
they will say Taiwan is performing so well because of the people.
346
955728
3967
kommer de säga att Taiwan presterar så bra tack vare folket.
15:59
When the CECC tells us to wear the mask,
347
959719
2175
När CECC säger åt oss att använda munskydd
16:01
we wear the mask.
348
961918
1168
så använder vi munskydd.
16:03
When the CECC tells us not to wear a mask,
349
963110
2053
När CECC säger åt oss att inte göra det,
16:05
like, if you are keeping physical distance,
350
965187
2016
om man håller fysiskt avstånd,
16:07
we wear a mask anyway.
351
967227
1594
så använder vi munskydd ändå.
16:08
And so because of that,
352
968845
1382
Så på grund av det
16:10
I think it's the social sector's trust between those different stakeholders
353
970251
4049
tror jag att det är förtroendet mellan den sociala sektorns aktörer
16:14
that's the key to the response.
354
974324
1921
som är nyckeln till responsen.
16:18
WPR: I will come back shortly with more questions,
355
978094
2485
WPR: Jag kommer tillbaka snart med mer frågor,
16:20
but I'll leave you guys to continue your conversation.
356
980603
2729
men jag låter er fortsätta ert samtal.
16:23
AT: Awesome.
357
983356
1467
AT: Härligt.
16:24
DB: Well, clearly, part of that trust in government
358
984847
3933
DB: Tja, helt klart var en del av förtroendet för regeringen
16:28
was maybe not there in 2014 during the Sunflower Movement.
359
988804
5630
kanske inte där under Solrosrörelsen 2014.
16:34
So talk to me about that
360
994458
2460
Så berätta för mig om det
16:36
and how that led to this, kind of, digital transformation.
361
996942
5086
och hur det ledde fram till den här digitala transformationen.
16:43
AT: Indeed.
362
1003535
1168
AT: Verkligen.
16:44
Before March 2014, if you asked a random person on the street in Taiwan,
363
1004727
6249
Före mars 2014, om du frågade en slumpvis vald person på gatan i Taiwan
16:51
like, whether it's possible for a minister -- that's me --
364
1011000
4355
om huruvida det är möjligt för en minister - som mig -
16:55
to have their office in a park, literally a park,
365
1015379
3530
att ha sitt kontor i en park, bokstavligt talat en park,
16:58
anyone can walk in and talk to me for 40 minutes at a time,
366
1018933
3312
vem som helst kan gå in och prata med mig i 40 minuter åt gången,
17:02
I'm currently in that park, the Social Innovation Lab,
367
1022269
2849
jag finns i parken just nu, det sociala innovationslabbet,
17:05
they would say that this is crazy, right?
368
1025142
2016
så skulle de säga att det är galet, eller hur?
17:07
No public officials work like that.
369
1027182
2236
Inga tjänstemän jobbar så.
17:09
But that was because on March 18, 2014,
370
1029442
3699
Men det berodde på att
hundratals unga aktivister, de flesta av dem studenter,
17:13
hundreds of young activists, most of them college students,
371
1033165
2785
17:15
occupied the legislature
372
1035974
1492
ockuperade den lagstiftande församlingen den 18 mars 2014,
17:17
to express their profound opposition to a trade pact with Beijing
373
1037490
3718
för att uttrycka sitt oerhörda motstånd mot ett föreslaget handelsavtal med Peking
17:21
under consideration,
374
1041232
1599
17:22
and the secretive manner in which it was pushed through the parliament
375
1042855
3806
och det hemlighetsfulla sättet som det trycktes igenom riksdagen
17:26
by Kuomintang, the ruling party at the time.
376
1046685
2191
av Kuomintang, det då regerande partiet.
17:28
And so the protesters demanded, very simply,
377
1048900
2103
Så motståndarna krävde, helt enkelt,
17:31
that the pact be scraped,
378
1051027
1542
att det avtalet skulle strykas
17:32
and the government to institute a more transparent ratification process.
379
1052593
3874
och att regeringen skulle införa en mer synlig beslutsprocess.
17:36
And that drew widespread public support.
380
1056783
2112
Och det fick brett stöd av allmänheten.
17:38
It ended a little more than three weeks later,
381
1058919
2698
Det slutade drygt tre veckor senare
17:41
after the government promised and agreed
382
1061641
2968
när regeringen lovade och gick med på
17:44
on the four demands [unclear] of legislative oversight.
383
1064633
4754
de fyra kraven gällande insyn i lagstiftningen.
17:49
A poll released after the occupation
384
1069411
2150
En enkät efter ockupationen
17:51
showed that more than 75 percent remained dissatisfied
385
1071585
3805
visade att mer än 75 procent var fortsatt missnöjda
17:55
with the ruling government,
386
1075414
1346
med den styrande regeringen,
17:56
illustrating the crisis of trust that was caused by a trade deal dispute.
387
1076784
4092
skildrar förtroendekrisen som var orsakad av bråket om handelsavtalet.
18:00
And to heal this rift and communicate better
388
1080900
2409
För att täta den här sprickan och kommunicera bättre
18:03
with everyday citizens,
389
1083333
1211
med vanliga medborgare
18:04
the administration reached out to the people who supported the occupiers,
390
1084568
3930
sökte administrationen upp de människor som stödde ockupanterna,
18:08
for example, the g0v community,
391
1088522
2785
till exempel g0v-samfundet,
18:11
which has been seeking to improve government transparency
392
1091331
2675
som har strävat efter att förbättra regeringsinsyn
18:14
through the creation of open-source tools.
393
1094030
2070
genom utvecklandet av open source-verktyg.
18:16
And so, Jaclyn Tsai, a government minister at the time,
394
1096124
3112
Jaclyn Tsai, en minister vid den tiden,
18:19
attended our hackathon
395
1099260
1452
deltog i vårt hackathon
18:20
and proposed the establishment of novel platforms
396
1100736
3349
och föreslog grundandet av nyskapande plattformar
18:24
with the online community to exchange policy ideas.
397
1104109
3190
med online-samhället för utbyte av policyidéer.
18:27
And an experiment was born called vTaiwan,
398
1107323
3013
Ett experiment som hette vTaiwan föddes,
18:30
that pioneerly used tools such as Polis,
399
1110360
2714
som i början använde verktyg som Polis
18:33
that allows for "agree" or "disagree" with no Reply button,
400
1113098
3416
som tillät "för" eller "emot" utan svarsknapp
18:36
that gets people's rough consensus on issues such as crowdfunding,
401
1116538
4388
som visar folks grova samtycke kring frågor som crowdfunding,
18:40
equity-based crowdfunding, to be precise,
402
1120950
2437
närmare bestämt delägarbaserad crowdfunding,
18:43
teleworking and many other cyber-related legislation,
403
1123411
3420
distansarbete och många andra cyberrelaterade lagstiftningar
18:46
of which there is no existing unions or associations.
404
1126855
2976
som det inte finns något fackförbund eller förening för.
18:49
And it proved to be very successful.
405
1129855
1972
Och det blev mycket framgångsrikt.
18:51
They solved the Uber problem, for example,
406
1131851
3104
De löste Uber-problemet, till exempel,
18:54
and by now, you can call an Uber --
407
1134979
1857
och nu kan man ringa en Uber -
18:56
I just called an Uber this week --
408
1136860
2796
jag ringde en Uber nu i veckan -
18:59
but in any case, they are operating as taxis.
409
1139680
2898
men iallafall, de verkar som taxibilar.
19:02
They set up a local taxi company called Q Taxi,
410
1142602
3206
De startade ett lokalt taxibolag, Q Taxi,
19:05
and that was because on the platform, people cared about insurance,
411
1145832
3837
därför att folk på plattformen brydde sig om försäkring,
19:09
they care about registration,
412
1149693
1450
de bryr sig om registrering,
19:11
they care about all the sort of, protection of the passengers, and so on.
413
1151167
4114
de bryr sig om alla sorters skydd för passagerare, och så vidare.
19:15
So we changed the taxi regulations,
414
1155305
2629
Så vi ändrade taxiregleringarna
19:17
and now Uber is just another taxi company
415
1157958
2873
och nu är Uber som vilket taxibolag som helst
19:20
along with the other co-ops.
416
1160855
2000
tillsammans med de andra kooperativen.
19:23
DB: So you're actually, in a way,
417
1163871
2138
DB: Så man kan säga att ni på ett sätt
19:26
crowdsourcing laws that, well, then become laws.
418
1166033
4780
crowdsourcar lagar som sedan blir lagar.
19:31
AT: Yeah, learn more at crowd.law.
419
1171464
2571
AT: Ja, läs mer på crowd.law.
19:34
It's a real website.
420
1174059
1408
Det är en riktig webbsida.
19:36
DB: So, some might say that this seems easier,
421
1176568
4115
DB: Vissa kanske skulle säga att det här verkar enklare
19:40
because Taiwan is an island,
422
1180707
2826
för att Taiwan är en ö,
19:43
that maybe helps you control COVID,
423
1183557
3187
att det hjälper er att kontrollera COVID,
19:46
helps promote social cohesion,
424
1186768
2139
att stödja social sammanhållning,
19:48
maybe it's a smaller country than some.
425
1188931
4111
kanske det är ett mindre land än andra.
19:53
Do you think that this could be scaled beyond Taiwan?
426
1193066
3734
Tror du att det här kan användas utanför Taiwan?
19:58
AT: Well, first of all,
427
1198182
1246
AT: Tja, först och främst,
19:59
23 million people is still quite some people.
428
1199452
2746
23 miljoner människor är ändå ganska många människor.
20:02
It's not a city,
429
1202222
1538
Det är ingen stad,
20:03
as some usually say, you know, "Taiwan is a city-state."
430
1203784
4499
som vissa säger, du vet: "Taiwan är en stads-stat".
20:08
Well, 23 million people, not quite a city-state.
431
1208307
3696
Tja, 23 miljoner människor, inte direkt en stads-stat.
20:12
And what I'm trying to get at,
432
1212027
1595
Och vad jag vill komma till
20:13
is that the high population density and a variety of cultures --
433
1213646
5039
är att den höga invånartätheten och en blandning av kulturer -
20:18
we have more than 20 national languages --
434
1218709
2608
vi har mer än 20 nationella språk -
20:21
doesn't necessarily lead to social cohesion, as you said.
435
1221341
4865
leder inte nödvändigtvis till en social sammanhållning, som du sade.
20:26
Rather, I think, this is the humbleness of all the ministers
436
1226230
5065
Jag tycker snarare det är alla ministrars ödmjukhet
20:31
in the counter-coronavirus response.
437
1231319
2734
i anti-corona-responsen.
20:34
They all took on an attitude of "So we learned about SARS" --
438
1234077
5195
De visade alla en attityd av: "Vi lärde oss saker från SARS" –
20:39
many of them were in charge of the SARS back then,
439
1239296
3189
många av dem var ansvariga för SARS på den tiden,
20:42
but that was classical epidemiology.
440
1242509
2248
men det var klassisk epidemiologi.
20:44
This is SARS 2.0, it has different characteristics.
441
1244781
3129
Det här är SARS 2.0, det har annorlunda egenskaper.
20:47
And the tools that we use are very different,
442
1247934
2143
Och verktygen vi använder är annorlunda,
på grund av den digitala transformationen.
20:50
because of the digital transformation.
443
1250101
1833
20:51
And so we are in it to learn together with the citizens.
444
1251958
3362
Så vi är här för att lära oss tillsammans med medborgarna.
20:55
Our vice president at the time,
445
1255344
2984
Vår vicepresident på den tiden,
20:58
Dr. Chen Chien-jen, an academician,
446
1258352
2103
doktor Chen Chien-jen, en akademiker,
21:00
literally wrote the textbook on epidemiology.
447
1260479
3201
skrev bokstavligt talat textboken om epidemiologi.
21:03
However, he still says,
448
1263704
2343
Ändå säger han:
21:06
"You know, what I'm going to do is record an online MOOC,
449
1266071
3181
"Vad jag ska göra är att spela in ett MOOC online",
21:09
a crash course on epidemiology,
450
1269276
1968
en intensivkurs om epidemiologi,
21:11
that shares with,
451
1271268
1223
som jag tror hade
21:12
I think, more than 20,00 people enrolled the first day,
452
1272515
2618
mer än 20 000 personer anmälda första dagen,
21:15
I was among them,
453
1275157
1172
jag var bland dem,
21:16
to learn about important ideas,
454
1276353
1478
för att lära mig viktiga idéer
21:17
like the R0 and the basic transmission
455
1277855
4246
som R0 och den basala spridningen
21:22
and how the various different measures work,
456
1282125
2476
och hur de olika åtgärderna fungerar,
21:24
and then they asked people to innovate.
457
1284625
2176
och sedan bad de folk att vara innovativa.
21:26
If you think of a new way that the vice president did not think of,
458
1286825
4584
Om man kommer på ett nytt sätt som vicepresidenten inte hade tänkt på,
21:31
just call 1922,
459
1291433
1286
bara ring 1922,
21:32
and your idea will become the next day's press conference.
460
1292743
3158
så blir din idé nästa dags presskonferens.
21:35
And this is this colearning strategy,
461
1295925
2644
Det här är den strategi för samarbetsinlärning
21:38
I think, that more than anything enabled the social cohesion,
462
1298593
4143
som jag tror, mer än något annat, gjorde social sammanhållning möjlig,
21:42
as you speak.
463
1302760
1207
som man säger.
21:43
But this is more of a robust civil society than the uniformity.
464
1303991
3841
Men det här är mer ett robust civilt samhälle snarare än ett enhetligt.
21:47
There's no uniformity at all in Taiwan,
465
1307856
2474
Det finns ingen enhetlighet alls i Taiwan,
21:50
everybody is entitled to their ideas,
466
1310354
2085
alla har rätt till sina egna idéer,
21:52
and all the social innovations,
467
1312463
1505
och alla sociala innovationer,
21:53
ranging from using a traditional rice cooker
468
1313992
2476
allt från att använda en traditionell riskokare
21:56
to revitalize, to disinfect the mask,
469
1316492
2891
till att desinficera munskyddet,
21:59
to pink medical mask, and so on,
470
1319407
1821
till rosa munskydd, och så vidare,
22:01
there's all variety of very interesting ideas
471
1321252
2285
det finns en mångfald av mycket intressanta idéer
22:03
that get amplified by the daily press conference.
472
1323561
2675
som blir förstärkta av den dagliga presskonferensen.
22:07
DB: That's beautiful.
473
1327685
2482
DB: Det är vackert.
22:10
Now -- oh, Whitney is back,
474
1330748
1850
Nu – åh, Whitney är tillbaka,
22:12
so I will let her ask the next question.
475
1332622
2278
så jag låter henne ställa nästa fråga.
22:16
WPR: Sure, we're having some more questions come in.
476
1336293
2460
WPR: Visst, vi har några fler frågor på ingång.
22:18
One from our community member Aria Bendix.
477
1338777
2865
En från vår gruppmedlem Aria Bendix.
22:21
Aria asked, "How do you ensure that digital campaigns act quickly
478
1341666
4362
Aria frågade: "Hur försäkrar ni er om att digitala kampanjer agerar snabbt,
22:26
without sacrificing accuracy?
479
1346052
1777
utan att offra noggrannhet?
22:27
In the US, there was a fear of inciting panic about COVID-19
480
1347853
3756
I USA fanns en rädsla för att framkalla rädsla för COVID-19
22:31
in early January."
481
1351633
1600
i början av januari".
22:34
AT: This is a great question.
482
1354684
2095
AT: Det här är en jättebra fråga.
22:36
So most of the scientific ideas about the COVID are evolving, right?
483
1356803
6930
De flesta vetenskapliga idéer om COVID-19 utvecklas, eller hur?
22:44
The efficacy of masks, for example, is a very good example,
484
1364046
4528
Munskyddens effektivitet, till exempel, är ett mycket bra exempel
22:48
because the different characteristics of previous respiratory diseases
485
1368598
5345
för de olika kännetecknen för tidigare luftvägssjukdomar
22:53
respond differently to the facial mask.
486
1373967
2312
svarar olika på munskyddet.
22:56
And so, our digital campaigns
487
1376303
1952
Så våra digitala kampanjer
22:58
focus on the idea of getting the rough consensus through.
488
1378279
4182
fokuserar på tanken att få igenom det grova samförståndet.
23:02
So basically, it's a reflection of the society,
489
1382485
2249
Så egentligen är det en spegling av samhället,
23:04
through Polis, through Slido, through the joint platform,
490
1384758
3827
genom Polis, genom Slido, genom den förenade plattformen,
23:08
the various tools that vTaiwan has prototyped,
491
1388609
2459
de olika verktyg som vTaiwan har utvecklat.
23:11
we know that people are feeling a rough consensus about things
492
1391092
3499
Vi vet att folk känner ett grovt samförstånd kring saker
23:14
and we're responding to the society, saying,
493
1394615
2886
och vi svarar till samhället och säger:
23:17
"This is what you all feel
494
1397525
1933
"Så här känner ni alla
23:19
and this is what we're doing to respond to your feelings.
495
1399482
2794
och det här är vad vi gör för att svara på era känslor."
23:22
And the scientific consensus is still developing,
496
1402300
2745
Och den vetenskapliga enigheten utvecklas fortfarande
23:25
but we know, for example,
497
1405069
1405
men vi vet att, till exempel,
23:26
people feel that wearing a mask mostly protects you,
498
1406498
3770
folk känner att användandet av ett munskydd skyddar dig mest
23:30
because it reminds you to not touch your face
499
1410292
2571
för att det påminner dig om att inte röra vid ansiktet
23:32
and wash your hands properly."
500
1412887
1562
och tvätta händerna ordentligt.
23:34
And these, regardless of everything else,
501
1414473
2295
Och dessa, bortsett från allt annat,
23:36
are the two things that everybody agrees with.
502
1416792
2158
är de två saker som alla håller med om.
23:38
So we just capitalize on that and say,
503
1418974
2182
Så vi drar bara nytta av det och säger:
23:41
"OK, wash your hands properly,
504
1421180
1905
"Okej, tvätta händerna ordentligt,
23:43
and don't touch your face,
505
1423109
1286
och vidrör inte ansiktet,
23:44
and wearing a mask reminds you of that."
506
1424419
1964
och använda munskydd påminner dig om det".
23:46
And that lets us cut through
507
1426407
1500
Och det låter oss bryta igenom
23:47
the kind of, very ideologically charged debates
508
1427931
3214
den sortens ideologiskt laddade debatter
23:51
and focus on what people generally resonate with one another.
509
1431169
4003
och fokusera på vad folk i allmänhet håller med varandra om.
23:55
And that's how we act quickly without sacrificing scientific accuracy.
510
1435196
3595
På så vis agerar vi snabbt utan att offra vetenskaplig noggrannhet.
24:01
WPR: And this next question sort of feels connected to this as well.
511
1441012
3524
WPR: Och nästa fråga hör också ihop med det här känns det som.
24:04
It's a question from an anonymous community member.
512
1444560
2985
Det är en fråga från en anonym gruppmedlem.
24:07
"Pragmatically, do you think any of your policies
513
1447569
2322
"Tror du att några av era policys
24:09
could be applied in the United States under the current Trump administration?"
514
1449915
3849
kan användas i USA under den nuvarande Trump-regeringen?"
24:13
AT: Quite a few, actually.
515
1453788
1254
AT: Ganska många, faktiskt.
24:15
We work with many states in the US and abroad
516
1455066
4678
Vi jobbar med många stater i USA och utomlands
24:19
on what we call "epicenter to epicenter diplomacy." (Laughs)
517
1459768
5579
på vad vi kallar "epicentret av diplomatins epicentrum". (Skrattar)
24:25
So what we're doing essentially is,
518
1465371
2905
Så vad vi i grunden gör är att,
24:28
for example, there was a chat bot in Taiwan
519
1468300
2179
till exempel så fanns det en chatbot i Taiwan
24:30
that lets you, but especially people under home quarantine,
520
1470503
3357
som låter dig, men framför allt folk i hemkarantän,
24:33
to ask the chat bot anything.
521
1473884
2066
fråga chatboten vad som helst.
24:35
And if there is a scientific adviser
522
1475974
2769
Och om det finns en vetenskaplig rådgivare
24:38
who already wrote a frequently asked question,
523
1478767
2378
som redan skrivit ett svar på en vanlig fråga
24:41
the chat bot just responds with that,
524
1481169
1769
så svarar bara chatboten med det,
24:42
but otherwise, they will call the science advisory board
525
1482962
3390
men annars ringer de till vetenskapliga rådgivningsnämnden
24:46
and write an accessible response to that,
526
1486376
3019
och skriver ett lättförståeligt svar,
24:49
and the spokesdog would translate that into a cute dog meme.
527
1489419
4007
och taleshunden översätter det till en gulligt hundmeme.
24:53
And so this feedback cycle
528
1493450
1794
Så den här feedbackcykeln
24:55
of people very easily accessing, finding, and asking a scientist,
529
1495268
4190
som folk lätt hittar, får åtkomst till och kan fråga en vetenskapsman,
24:59
and an open API that allows for voice assistance
530
1499482
2878
och ett öppet API som tillåter röststyrning
25:02
and other third-party developers to get through it,
531
1502384
3944
och andra tredjepartsutvecklare att komma med,
25:06
resonates with many US states,
532
1506352
2170
tas väl emot i många stater i USA
25:08
and I think many of them are implementing it.
533
1508546
2911
och jag tror att många implementerar det.
25:11
And before the World Health Assembly, I think three days before,
534
1511481
3871
Och innan World Health Assembly, tre dagar innan tror jag,
25:15
we held a 14 countries [unclear] lateral meeting,
535
1515376
4539
så höll vi ett möte 14 länder emellan,
25:19
kind of, pre-WHA,
536
1519939
1366
ungefär som ett för-WHA,
25:21
where we shared many small, like, quick wins like this.
537
1521329
3329
där vi delade med oss av många små, snabba vinster som denna.
25:24
And I think many jurisdictions took some of that,
538
1524682
3182
Och jag tror att många jurisdiktioner tog till sig en del av det,
25:27
including the humor versus rumor.
539
1527888
1707
bland annat humor mot rykte.
25:29
Many of them said
540
1529619
1166
Många av dom sade
25:30
that they're going to recruit comedians now.
541
1530809
2224
att de tänker anställa komiker nu.
25:33
WPR: (Laughs) I love that.
542
1533473
1695
WPR: (Skrattar) Jag älskar det.
25:35
DB: I hope so.
543
1535192
1376
DB: Jag hoppas det.
25:36
WPR: I hope so too.
544
1536592
1793
WPR: Det hoppas jag också.
25:38
And we have one more question, which is actually a follow-up,
545
1538409
2875
Och vi har en till fråga, som egentligen är en följdfråga,
25:41
from Michael Backes, who asked a question earlier.
546
1541308
2634
från Michael Backes, som ställde en fråga tidigare.
25:43
"Does the Ministry plan to publish their plans in a white paper?"
547
1543966
3056
"Planerar departementet att publicera sina planer i ett policydokument?"
25:47
Sounds like you're already sharing your plans with folks,
548
1547046
2758
Det låter som att ni redan delar era planer med folk,
25:49
but do you have a plan to put it out on paper?
549
1549828
2355
men planerar ni att sätta det på papper?
25:52
AT: Of course.
550
1552207
1206
AT: Självklart.
25:53
Yeah, and multiple white papers.
551
1553437
1602
Ja, och i många dokument.
25:55
So if you go to taiwancanhelp.us,
552
1555063
4406
Så om du går till taiwancanhelp.us,
25:59
that is where most of our strategy is,
553
1559493
2600
finns det mesta av vår strategi där,
26:02
and that website is actually crowdsourced as well,
554
1562117
3536
och den webbsidan är faktiskt crowdsourcad också,
26:05
and it shows that more than five million now, I think,
555
1565677
2899
och den visar att mer än fem miljoner
26:08
medical masks donated to the humanitarian aid.
556
1568600
3648
munskydd donerats i humanitärt syfte.
26:12
It's also crowdsourced.
557
1572272
1496
Det är också crowdsourcat.
26:13
People who have some masks in their homes,
558
1573792
3211
Folk som har några munskydd hemma
26:17
who did not collect the rationed masks,
559
1577027
2999
och som inte hämtade ut de ransonerade munskydden,
26:20
they can use an app, say,
560
1580050
1278
de kan använda en app och säga:
26:21
"I want to dedicate this to international humanitarian aid,"
561
1581352
3466
"Jag vill donera dessa till internationell humanitär hjälp",
26:24
and half of them choose to publish their names,
562
1584842
3142
och hälften av dem valde att publicera sina namn
26:28
so you can also see the names of people who participated in this.
563
1588008
3299
så man kan också se namnen på personerna som deltog i detta.
26:31
And there's also an "Ask Taiwan Anything" website,
564
1591331
2709
Och det finns också en "Fråga Taiwan allt"-webbsida,
26:34
(Laughs)
565
1594064
1497
(Skratt)
26:35
at fightcovid.edu.tw,
566
1595585
3211
på fightcovid.edu.tw,
26:38
that outlines, in white paper form, all the response strategies,
567
1598820
3689
som beskriver alla responsstrategier i ett policydokument,
26:42
so check those out.
568
1602533
1500
så kolla in dem.
26:45
WPR: Great.
569
1605145
1162
WPR: Jättebra.
26:46
Well, I will disappear and be back later with some other questions.
570
1606331
3351
Jag försvinner och kommer tillbaka senare med några andra frågor.
26:50
DB: A blizzard of white papers, if you will.
571
1610927
3229
DB: En uppsjö av policydokument, om man säger så.
26:54
I'd like to turn the focus on you a little bit.
572
1614180
4545
Jag skulle vilja vända fokus till dig lite grann.
26:58
How does a conservative anarchist become a digital minister?
573
1618749
5584
Hur blir en konservativ anarkist digitaliseringsminister?
27:05
AT: Yeah, by occupying the parliament, and through that.
574
1625466
3484
AT: Tja, genom att ockupera parlamentet, som vi pratade om.
27:08
(Laughs)
575
1628974
1001
(Skratt)
27:09
More interestingly,
576
1629999
1173
Mer intressant
27:11
I would say that I go working with the government,
577
1631196
4024
skulle jag säga att jag jobbar med regeringen
27:15
but never for the government.
578
1635244
1846
men aldrig för regeringen.
27:17
And I work with the people, not for the people.
579
1637114
2666
Och att jag jobbar med folket, inte för folket.
27:19
I'm like this Lagrange point
580
1639804
2664
Jag är som en Lagrangepunkt
27:22
between the people's movements on one side
581
1642492
2728
mellan folkets rörelser på ena sidan
27:25
and the government on the other side.
582
1645244
2321
och regeringen på den andra.
27:28
Sometimes right in the middle,
583
1648395
1770
Ibland precis emellan,
27:30
trying to do some coach or translation work.
584
1650189
2174
då jag försöker coacha eller översätta.
27:32
Sometimes in a kind of triangle point,
585
1652387
2571
Ibland som en punkt i en triangel,
27:34
trying to supply both sides with tools for prosocial communication.
586
1654982
5317
då jag försöker förse båda sidor med verktyg för prosocial kommunikation.
27:40
But always with this idea
587
1660323
2578
Men alltid med den här idén
27:42
of getting the shared values out of different positions,
588
1662925
4097
om att få ut de gemensamma åsikterna från olika positioner,
27:47
out of varied positions.
589
1667046
1531
från varierande positioner.
27:48
Because all too often,
590
1668601
1252
Därför alltför ofta
27:49
democracy is built as a showdown between opposing values.
591
1669877
3446
är demokrati uppbyggt som en kraftmätning mellan olika åsikter.
27:53
But in the pandemic, in the infodemic,
592
1673347
3032
Men under pandemin, under informationsflödet,
27:56
in climate change,
593
1676403
1412
under klimatförändring,
27:57
in many of those structural issues,
594
1677839
2079
under många av dessa strukturella problem
27:59
the virus or carbon dioxide doesn't sit down and negotiate with you.
595
1679942
4259
så sätter sig inte virus eller koldioxid ner vid bordet och förhandlar med dig.
28:04
It's a structural issue that requires common values
596
1684225
3682
Det är ett strukturellt problem som kräver gemensamma värderingar
28:07
built out of different positions.
597
1687931
1638
byggda utifrån olika positioner.
28:09
And so that is why my working principle is radical transparency.
598
1689593
5432
Så det är därför som min arbetsprincip är radikal insyn.
28:15
Every conversation, including this one,
599
1695049
2179
Varje konversation, inklusive den här,
28:17
is on the record,
600
1697252
1173
är protokollförd,
28:18
including the internal meetings that I hold.
601
1698449
2157
inklusive de interna möten jag håller i.
28:20
So you can see all the different meeting transcripts
602
1700630
3365
Så du kan se alla de olika mötesprotokollen
28:24
in my YouTube channel, in the SayIt platform,
603
1704019
2936
på min YouTube-kanal, på Saylt-plattformen,
28:26
where people can see, after I became digital minister,
604
1706979
2569
där folk kan se att efter jag blev digitaliseringsminister
28:29
I held 1,300 meetings with more than 5,000 speakers,
605
1709572
3483
höll jag mer än 1300 möten med mer än 5000 talare
28:33
with more than 260,000 utterances.
606
1713079
3712
med mer än 260 000 yttranden.
28:36
And every one of them has a URL
607
1716815
2811
Och varenda en av dom har en URL
28:39
that becomes a social object that people can have a conversation on.
608
1719650
3368
som blir ett socialt objekt som folk kan ha en konversation om.
28:43
And because of that,
609
1723042
1222
Och på grund av det,
28:44
for example, when Uber's David Plouffe visited me to lobby for Uber,
610
1724288
5543
till exempel, när David Plouffe från Uber besökte mig för att lobba för Uber,
28:49
because of radical transparency,
611
1729855
1546
på grund av radikal insyn
28:51
he is very much aware of that,
612
1731425
2200
är han väldigt medveten om det,
28:53
and so he made all the arguments based on public good,
613
1733649
2552
så han gjorde alla argument baserade på folkets bästa,
28:56
based on sustainability, and things like that,
614
1736225
2209
baserade på hållbarhet, och liknande,
28:58
because he knows that the other sides would see his positions
615
1738458
3937
för att han vet att de andra sidorna kommer att se hans ståndpunkt
29:02
very clearly and transparently.
616
1742419
1825
mycket klart och synligt.
29:04
So that encourages people to add on each other's argument,
617
1744268
3127
Så det uppmuntrar folk att bygga på varandras argument,
29:07
instead of attacking each other's person,
618
1747419
2893
istället för att angripa varandras person,
29:10
you know, credits and things like that.
619
1750336
1968
du vet, meriter och liknande.
29:12
And so I think that, more than anything,
620
1752328
1921
Så jag tror att det, mer än något annat,
29:14
is the main principle of conserving the anarchism of the internet,
621
1754273
4295
är huvudprincipen för att bevara internets anarkism,
29:18
which is about, you know,
622
1758592
1217
som handlar om, du vet,
29:19
nobody can force anyone to hook to the internet,
623
1759833
3327
ingen kan tvinga någon att ansluta till internet
29:23
or to adhere to a new internet protocol.
624
1763184
2357
eller att följa ett nytt internetprotokoll.
29:25
Everything has to be done using rough consensus and running code.
625
1765565
3551
Allt måste göras genom att använda ett grovt samförstånd och att köra kod.
29:30
DB: I wish you had more counterparts all around the world.
626
1770649
3341
DB: Jag önskar att du hade mer motparter runt om i världen.
29:34
Maybe you wish you had more counterparts all around the world.
627
1774014
2953
Kanske du önskar att du hade mer motparter runt om i världen.
29:37
AT: That's why these ideas are worth spreading.
628
1777338
2362
AT: Därför är dessa idéer värda att spridas.
29:40
DB: There you go.
629
1780076
1174
DB: Där ser man.
29:41
So one of the challenges that might arise with some of these digital tools
630
1781274
6085
Så en av utmaningarna som kan visa sig med några av de här digitala verktygen
29:47
is access.
631
1787383
1340
är åtkomst.
29:48
How do you approach that part of it
632
1788747
2396
Hur ser du på den biten
29:51
for folks maybe who don't have the best broadband connection
633
1791167
4242
för folk som kanske inte har det bästa bredbandet
29:55
or the latest mobile phone or whatever it might be that's required?
634
1795433
5157
eller den senaste mobiltelefonen eller vad det nu är som kan behövas?
30:01
AT: Well, anywhere in Taiwan,
635
1801569
1695
AT: Var som helst i Taiwan,
30:03
even on the top of Taiwan, almost 4,000 meters high,
636
1803288
3490
även på toppen av Taiwan, på nästan 4 000 meters höjd,
30:06
the Saviah, or the Jade Mountain,
637
1806802
2050
Saviah- eller Jadeberget,
30:08
you're guaranteed to have 10 megabits per second
638
1808876
3167
är man garanterad 10 megabit per sekund
30:12
over 4G or fiber or cable,
639
1812067
2224
över 4G eller fiber eller kabel,
30:14
with just 16 US dollars a month, an unlimited plan.
640
1814315
4584
för bara 16 amerikanska dollar i månaden, en obegränsad plan.
30:18
And actually, on the top of the mountain, it's faster,
641
1818923
3278
Och faktiskt är det snabbare på toppen av berget,
30:22
fewer people use that bandwidth.
642
1822225
1984
färre använder den bandbredden.
30:24
And if you don't, it's my fault.
643
1824233
1796
Och gör du inte det, är det mitt fel.
30:26
It's personally my fault.
644
1826053
1230
Personligen mitt fel.
30:27
In Taiwan, we have broadband as a human right.
645
1827307
2651
I Taiwan är bredband en mänsklig rättighet.
30:29
And so when we're deploying 5G,
646
1829982
1952
Så när vi placerar ut 5G
30:31
we're looking at places where the 4G has the weakest signal,
647
1831958
3167
tittar vi på de platser där 4G-signalen är som svagast,
30:35
and we begin with those places in our 5G deployment.
648
1835149
3865
och vi börjar med de platserna i vår 5G-placering.
30:39
And only by deploying broadband as a human right
649
1839038
3063
Och bara genom att placera ut bredband som en mänsklig rättighet
30:42
can we say that this is for everybody.
650
1842125
2943
kan vi säga att detta är för alla.
30:45
That digital democracy actually strengthens democracy.
651
1845092
3341
Att digital demokrati faktiskt stärker demokrati.
30:48
Otherwise, we would be excluding parts of the society.
652
1848457
3126
Annars skulle vi exkludera delar av samhället.
30:51
And this also applies to, for example,
653
1851607
1852
Och det här gäller också för,
30:53
you can go to a local digital opportunity center
654
1853483
2356
du kan gå till ett center för digitala möjligheter
30:55
to rent a tablet that's guaranteed
655
1855863
1780
och hyra en surfplatta som garanterat
30:57
to be manufactured in the past three years,
656
1857667
2301
tillverkats inom de senaste tre åren,
30:59
and things like that,
657
1859992
1197
och sådana saker,
31:01
to enable, also, the different digital access
658
1861213
2609
för att även aktivera de olika digitala åtkomsterna
31:03
by the digital opportunity centers, universities and schools,
659
1863846
4255
för center för digitala möjligheter, universitet och skolor,
31:08
and public libraries, very important.
660
1868125
2253
och stadsbibliotek, mycket viktigt.
31:10
And if people who prefer to talk in their town hall,
661
1870402
3223
Och om folk som föredrar att mötas i sitt stadshus,
31:13
I personally go to that town hall with a 360 recorder,
662
1873649
4536
reser jag personligen till det stadshuset med en 360-kamera
31:18
and livestream that to Taipei and to other municipalities,
663
1878209
3262
och livestreamar det till Taipei och till andra kommuner,
31:21
where the central government's public servants can join
664
1881495
2606
där den centrala regeringens statstjänstemän kan gå med
31:24
in a connected room style,
665
1884125
1700
i ett anslutet rum,
31:25
but listening to the local people who set the agenda.
666
1885849
2660
men att man lyssnar på det lokala folkets agenda.
31:28
So people still do face-to-face meetings,
667
1888533
2612
Så folk möts fortfarande öga mot öga,
31:31
we're not doing this to replace face-to-face meetings.
668
1891169
2564
vi gör inte detta för att ersätta möten öga mot öga.
31:33
We're bringing more stakeholders
669
1893757
1765
Vi för med oss fler aktörer
31:35
from central government in the local town halls,
670
1895546
2587
från centrala regeringen in i de lokala stadshusen,
31:38
and we're amplifying their voices
671
1898157
1921
och vi förstärker deras röster
31:40
by making sure the transcripts, the mind maps, and things like that
672
1900102
3183
genom att se till att protokollen, tankekartorna, och sådana saker
31:43
are spread through the internet in real time,
673
1903309
2657
sprids via internet i realtid
31:45
but we don't ever ask the elderly to, say,
674
1905990
2786
men vi ber aldrig de äldre att, låt säga,
31:48
"Oh, you have to learn typing, otherwise you don't do democracy."
675
1908800
3118
du måste lära dig maskinskrivning, annars är du inte demokratisk.
31:51
It's not our style.
676
1911942
1167
Det är inte vår stil.
31:53
But that requires broadband.
677
1913133
1340
Men det kräver bredband.
31:54
Because if you don't have broadband, but only a very limited bandwidth,
678
1914497
3463
För om du inte har bredband, utan bara väldigt begränsad bandbredd,
31:57
you are forced to use text-based communication.
679
1917984
2212
måste du använda textbaserad kommunikation.
32:00
DB: That's right.
680
1920521
1231
DB: Det stämmer.
32:01
Well, with access, of course,
681
1921776
1441
Med åtkomst, förstås,
32:03
comes access for folks who maybe will misuse the platform.
682
1923241
4327
följer åtkomst för folk som kanske missbrukar plattformen.
32:07
You talked a little bit about disinformation
683
1927592
2514
Du pratade lite om desinformation
32:10
and using humor to beat rumor.
684
1930130
1738
och att använda humor mot rykte.
32:11
But sometimes, disinformation is more weaponized.
685
1931892
4624
Men ibland är desinformation mer beväpnad.
32:16
How do you combat those kinds of attacks, really?
686
1936919
4542
Hur bekämpar ni den typen av attacker, egentligen?
32:22
AT: Right, so you mean malinformation, then.
687
1942101
2682
AT: Just det, så du menar skadlig desinformation då.
32:24
So essentially, information designed to cause intentional public harm.
688
1944807
6061
I huvudsak information designad för att med uppsåt orsaka allmän skada.
32:30
And that's no laughing matter.
689
1950892
3285
Och det är inget att skämta om.
32:34
So for that, we have an idea called "notice and public notice."
690
1954201
4511
Så för det har vi en idé som kallas "notis och allmän notis".
32:38
So this is a Reuters photo,
691
1958736
2381
Det här är ett Reuters-foto,
32:41
and I will read the original caption.
692
1961141
2214
och jag ska läsa den ursprungliga bildtexten.
32:43
The original caption says
693
1963379
1254
Bildtexten lyder:
32:44
"A teenage extradition bill protester in Hong Kong
694
1964657
3315
"En tonåring som protesterar mot utlämningslagen i Hong Kong
32:47
is seen during a march to demand democracy and political reform in Hong Kong."
695
1967996
4167
ses under en marsch för demokrati och reformer i Hong Kong".
32:52
OK, a very neutral title by the Reuters.
696
1972187
2657
Okej, en väldigt neutral rubrik av Reuters.
32:54
But there was a spreading of malinformation
697
1974868
4103
Men det blev en spridning av skadlig desinformation
32:58
back last November,
698
1978995
1854
förra november,
33:00
just leading to our presidential election,
699
1980873
2031
i upptakten till vårt presidentval,
33:02
that shows something else entirely.
700
1982928
2086
som visar något helt annorlunda.
33:05
This is the same photo -- that says
701
1985038
2538
Det här är samma foto, som säger:
33:07
"This 13-year-old thug bought new iPhones,
702
1987600
2983
"Den här 13-åriga boven köpte nya iPhones,
33:10
game consoles and brand-name sports shoes,
703
1990607
2047
spelkonsoler och märkes-sportskor,
33:12
and recruiting his brothers to murder police
704
1992678
2715
och värvar sina bröder att mörda poliser
33:15
and collect 200,000 dollars."
705
1995417
3203
och tjänar 200 000 dollar".
33:18
And this, of course, is a weapon designed to sow discord,
706
1998644
3817
Och det här är förstås ett vapen utvecklat för att sprida oenighet,
33:22
and to elicit in Taiwan's voters a kind of distaste for Hong Kong.
707
2002485
5410
och för att locka fram ett missnöje med Hong Kong hos Taiwans väljare.
33:27
And because they know that this is the main issue.
708
2007919
3123
Och för att de vet att det här är huvudfrågan.
33:31
And had we resorted to takedowns,
709
2011066
2619
Och hade vi försökt slå ner protesten,
33:33
that will not work,
710
2013709
1206
vilket inte skulle fungerat,
33:34
because that would only evoke more outrage.
711
2014939
2151
därför det skulle bara orsakar mer raseri.
33:37
So we didn't do a takedown.
712
2017114
1431
Så det blev inte så.
33:38
Instead, we worked with the fact checkers
713
2018569
2041
Istället jobbade vi med kontrollanter
33:40
and professional journalists
714
2020634
1388
och proffsjournalister
33:42
to attribute this original message back to the first day that it was posted.
715
2022046
5179
för att härleda ursprungsmeddelandet tillbaka till första dagen det postades.
33:47
And it came from Zhongyang Zhengfawei.
716
2027249
2431
Och det kom från Zhongyang Zhengfawei.
33:49
That is the main political and legal unit of the central party,
717
2029704
6746
Det är det centrala partiets huvudenhet för politik och juridik,
33:56
in the Central Communist Party, in CCP.
718
2036474
2182
centrala kommunistpartiet, CCP.
33:58
And we know that it's their Weibo account that first did this new caption.
719
2038680
5373
Och vi vet att det är deras Weibo-konto som först gjorde den här nya bildtexten.
34:04
So we sent out a public notice
720
2044077
2175
Så vi sände ut en allmän notis
34:06
and with the partners in social media companies,
721
2046276
2357
hos våra partners i sociala medier,
34:08
pretty much all of them,
722
2048657
1524
i stort sett alla av dem,
34:10
they just put this very small reminder
723
2050205
2734
satte de bara en liten påminnelse
34:12
next to each time that this is shared with the wrong caption,
724
2052963
3538
bredvid varje gång den här delas med fel bildtext,
34:16
that says "This actually came from the central propaganda unit
725
2056525
3936
som säger: "Det här kom egentligen från den centrala propaganda-enheten
34:20
of the CCP.
726
2060485
1189
hos CCP.
34:21
Click here to learn more. To learn about the whole story."
727
2061698
2896
Klicka här för att lära mer. För att lära om hela historien".
34:24
And that, we found, that has worked,
728
2064618
2350
Och det, märkte vi, det har fungerat,
34:26
because people understand this is then not a news material.
729
2066992
3544
därför då förstår folk att det här inte är nyheter.
34:30
This is rather an appropriation of Reuters' news material
730
2070560
3555
Det här är snarare ett beslagtagande av Reuters nyhet
34:34
and a copyright infringement
731
2074139
1652
och ett copyrightbrott
34:35
and I think that's part of the [unclear].
732
2075815
2246
och det är en del av det.
34:38
In any case, the point is that when people understand
733
2078085
2658
Hur som helst, poängen är att när folk förstår
34:40
that this is an intentional narrative,
734
2080767
1831
att den här skildringen var avsiktlig,
34:42
they won't just randomly share it.
735
2082622
1928
så delar de den inte bara spontant.
34:44
They may share it, but with a comment that says
736
2084574
2563
De kanske delar den, men med en kommentar som säger:
34:47
"This is what the Zhongyang Zhengfawei is trying to do to our democracy."
737
2087161
5378
"Det här är vad Zhongyang Zhengfawei försöker göra med vår demokrati".
34:54
DB: Seems like some of the global social media companies
738
2094182
4292
DB: Det verkar som att några av de globala sociala medierna
34:58
could learn something from notice and public notice.
739
2098498
4036
har något att lära från notis och allmän notis.
35:02
AT: Public notice, that's right.
740
2102558
1598
AT: Allmän notis, det stämmer.
35:04
DB: What advice would you have
741
2104180
2859
DB: Vilket råd skulle du ge
35:07
for the Twitters and Facebooks and LINEs and WhatsApps,
742
2107063
5313
till Twitter och Facebook och LINE and WhatsApp
35:12
and you name it, of the world?
743
2112400
2334
och allt vad de heter?
35:16
AT: Yeah.
744
2116203
1183
AT: Ja.
35:17
So, just before our election,
745
2117410
3246
Precis före valet
35:20
we said to all of them
746
2120680
1795
sade vi till alla dem
35:22
that we're not making a law to kind of punish them.
747
2122499
5186
att vi inte inför en lag för att straffa dem.
35:27
However, we're sharing this very simple fact
748
2127709
3055
Däremot delar vi detta enkla faktum
35:30
that there is this norm in Taiwan
749
2130788
2175
att det finns en norm i Taiwan,
35:32
that we even have a separate branch of the government,
750
2132987
2558
att vi även har en separat avdelning i regeringen,
35:35
the control branch,
751
2135569
1199
kontrollavdelningen,
35:36
that published the campaign donation and expense.
752
2136792
3568
som publicerade kampanjens bidrag och omkostnad.
35:40
And it just so occurred to us
753
2140384
2150
Och vi insåg plötsligt
35:42
that in the previous election, the mayoral one,
754
2142558
3373
att i förra valet, borgmästarvalet,
35:45
there was a lot of candidates
755
2145955
1397
var det många kandidater
35:47
that did not include any social media advertisements
756
2147376
2677
som inte inkluderade reklam på sociala medier
35:50
in their expense to the Control Yuan.
757
2150077
2022
i deras utgifter till kontrollavdelningen.
35:52
And so essentially, that means that there is a separate amount
758
2152123
4080
Så i grunden betyder det att det finns ett separat belopp
35:56
of political donation and expense that evades public scrutiny.
759
2156227
4620
av politiska bidrag och omkostnader som undgår allmän granskning.
36:00
And our Control Yuan published their numbers
760
2160871
2195
Och vår kontrollavdelning publicerade beloppen
36:03
in raw data form,
761
2163090
1231
som rådata,
36:04
that is to say, they're not statistics,
762
2164345
2008
det vill säga, det är inte statistik
36:06
but individual records of who donated for what cause,
763
2166367
3215
utan individuell bokföring för vem som donerat för vilket ändamål,
36:09
when, where,
764
2169606
1151
när, var,
36:10
and investigative journalists are very happy,
765
2170781
2462
och undersökande journalister är väldigt glada
36:13
because they can then make investigative reports
766
2173267
2572
för de kan då göra undersökande rapporter
36:15
about the connections between the candidates
767
2175863
2268
om sambanden mellan kandidaterna
36:18
and the people who fund them.
768
2178155
1438
och de som finansierar dem.
36:19
But they cannot work with the same material
769
2179617
2317
Men de kan inte jobba med samma material
36:21
from the global social media companies.
770
2181958
2001
från de globala sociala medierna.
36:23
So I said, "Look, this is very simple.
771
2183983
2376
Så jag sade: "Det här är mycket enkelt.
36:26
This is the social norm here,
772
2186383
1390
Det här är social norm här,
36:27
I don't really care about other jurisdictions.
773
2187797
2181
jag bryr mig inte om andra jurisdiktioner.
36:30
You either adhere to the social norm that is set by the Control Yuan
774
2190002
3814
Antingen följer man den sociala normen som är satt av kontrollmyndigheten
36:33
and the investigative journalists,
775
2193840
1666
och de undersökande journalisterna,
36:35
or maybe you will face social sanctions.
776
2195530
2365
eller så kanske man möts av sociala påföljder.
36:37
And this is not the government mandate,
777
2197919
2237
Och det här är inte regeringens mandat,
36:40
but it's the people fed up with, you know, black box,
778
2200180
3881
utan det är folket som tröttnat på en svart låda,
36:44
and that's part of the Sunflower Occupy's demands, also.
779
2204085
3825
och det är en del av Solrosrörelsens krav också.
36:47
And so Facebook actually published in the Ad Library,
780
2207934
3937
Så Facebook publicerade faktiskt, i annonsbiblioteket,
36:51
I think at that time, one of the fastest response strategies,
781
2211895
5119
jag tror på den tiden en av de snabbaste responsstrategierna,
36:57
where everybody who has basically any dark pattern advertisement
782
2217038
6020
där alla som har någon form av reklam med vilseledande design
37:03
will get revealed very quickly,
783
2223082
1849
blir upptäckta väldigt fort,
37:04
and investigative journalists work with the local civic technologists
784
2224955
3444
och undersökande journalister jobbar med kommunala teknologer
37:08
to make sure that if anybody dare to use social media in such a divisive way,
785
2228423
4804
för att se till att om någon vågar använda sociala medier på ett sådant sätt,
37:13
within an hour, there will be a report out condemning that.
786
2233251
4056
så släpps det en rapport inom en timme som dömer ut det.
37:17
So nobody tried that during the previous presidential election season.
787
2237331
4143
Så ingen försökte med det under den förra presidentkampanjen.
37:21
DB: So change is possible.
788
2241498
1960
DB: Så förändring är möjligt.
37:24
AT: Mhm.
789
2244196
1150
AT: Ja.
37:27
WPR: Hey there, we have some more questions from the community.
790
2247942
2969
WPR: Hallå där, vi har några fler frågor från vår grupp.
37:30
There is an anonymous one
791
2250935
2253
Det är en anonym fråga
37:33
that says, "I believe Taiwan is outside WHO entirely
792
2253212
4492
som lyder: "Jag tror att Taiwan är utanför Världshälsoorganisationen helt och hållet,
37:37
and has a 130-part preparation program --
793
2257728
3058
med ett 130-stegs förberedningsprogram -
37:40
developed entirely on its own --
794
2260810
1762
utvecklat helt på egen hand -
37:42
to what extent does it credit its preparation
795
2262596
2409
till vilken grad beror er goda beredskap på
37:45
to building its own system?"
796
2265029
1867
att ni bygger ert eget system?
37:48
AT: Well, a little bit, I guess.
797
2268168
3703
AT: Lite grann, antar jag.
37:51
We tried to warn the WHO,
798
2271895
3010
Vi försökte varna WHO,
37:54
but at that point --
799
2274929
1198
men vid det laget -
37:56
we are not totally outside, we have limited scientific access.
800
2276151
3799
vi står inte helt utanför, vi har begränsad vetenskaplig åtkomst.
37:59
But we do not have any ministerial access.
801
2279974
2555
Men vi har ingen administrativ åtkomst.
38:02
And this is very different, right?
802
2282553
1627
Och det är annorlunda, eller hur?
38:04
If you only have limited scientific access,
803
2284204
2564
Om man bara har begränsad vetenskaplig åtkomst,
38:06
unless the other side's top epidemiologist happens to be the vice president,
804
2286792
5888
såvida inte den andra sidans bästa epidemiolog råkar vara vicepresidenten,
38:12
like in Taiwan's case,
805
2292704
2016
som i Taiwans fall,
38:14
they don't always do the storytelling well enough
806
2294744
3770
gör de inte alltid berättelsen tillräckligt bra
38:18
to translate that into political action as our vice president did, right?
807
2298538
4032
för att omsätta det till politisk handling som vår vicepresident gjorde, eller hur?
38:22
So the lack of ministerial access, I think,
808
2302594
2530
Så avsaknaden av administrativ åtkomst, tror jag,
38:25
is to the detriment of the global community,
809
2305148
2872
är till nackdel för den globala gemenskapen,
38:28
because otherwise, people could have responded as we did
810
2308044
3287
för annars hade folk kunnat reagera som vi gjorde
38:31
in the first day of January,
811
2311355
1436
i början av januari,
38:32
instead of having to wait for weeks
812
2312815
3197
istället för att behöva vänta veckor
38:36
before the WHO declared that this is something,
813
2316036
3666
innan WHO beslutade att det här är någonting,
38:39
that there's definitely human to human transmission,
814
2319726
2430
att det säkert sprids från människa till människa,
38:42
that you should inspect people coming in from Wuhan,
815
2322180
2665
att man ska kontrollera resenärer från Wuhan,
38:44
which they eventually did,
816
2324869
1514
vilket de gjorde till slut,
38:46
but that's already two weeks or three weeks after what we did.
817
2326407
3217
men det var redan två eller tre veckor efter det vi gjorde.
38:52
WPR: Makes a lot of sense.
818
2332247
1330
WPR: Det låter logiskt.
38:53
DB: More scientists and technologists in politics.
819
2333601
3413
DB: Fler vetenskapsmän och teknologer i politiken.
38:57
That sounds like that's the answer.
820
2337038
1850
Låter som det är lösningen.
38:59
AT: Yeah.
821
2339228
1150
AT: Ja.
39:02
WPR: And then we have another question here from Kamal Srinivasan
822
2342633
3579
WPR: Och sedan har vi en annan fråga här från Kamal Srinivasan
39:06
about your reopening strategy.
823
2346236
1532
om er återöppningsstrategi.
39:07
"How are you enabling restaurants and retailers to open safely in Taiwan?"
824
2347792
4576
"Hur gör ni det möjligt för restauranger och affärer att öppna säkert i Taiwan?"
39:12
AT: Oh, they never closed, so ... (Laughs)
825
2352974
2389
AT: Åh, de stängde aldrig, så... (Skratt)
39:15
WPR: Oh!
826
2355387
1475
WPR: Jaså?
39:16
AT: Yeah, they never closed,
827
2356886
1350
AT: Ja, de stängde aldrig,
39:18
there was no lockdown, there was no closure.
828
2358260
3129
det var ingen lockdown, det var ingen nedstängning.
39:21
We just said a very simple thing in the CECC press conference,
829
2361413
3476
Vi gav bara ett enkelt budskap i CECC:s presskonferens,
39:24
that there's going to be physical distancing.
830
2364913
2222
att det ska införas fysiskt avståndstagande.
39:27
You maintain one and a half meters indoors
831
2367159
2056
Man håller en och en halv meter inomhus
39:29
or wear a mask.
832
2369239
1150
eller använder munskydd.
39:30
And that's it.
833
2370413
1181
Och det är allt.
39:31
And so there are some restaurants that put up, I guess, red curtains,
834
2371618
4657
Så det var några restauranger som satte upp röda skynken,
39:36
some put very cute teddy bears and so on, on the chairs,
835
2376299
4328
några satte söta teddybjörnar på stolarna, och så vidare,
39:40
to make sure that people spread evenly,
836
2380651
2331
för att se till att folk spred ut sig,
39:43
some installed see-through glass or plastic walls
837
2383006
6234
vissa installerade plexiglas eller plastväggar
39:49
between the seats.
838
2389264
1398
mellan sätena.
39:50
There's various social innovations happening around.
839
2390686
3213
Olika sociala innovationer är på gång runt omkring.
39:53
And I think the only shops that got closed for a while,
840
2393923
4592
Och jag tror att de enda affärerna som stängdes under en tid,
39:58
because they could not innovate quick enough to respond to these rules,
841
2398539
4945
för att de inte kunde innovera snabbt nog för att möta dessa regler,
40:03
was the intimate escort bars.
842
2403508
2769
var de intima eskortbarerna.
40:06
But eventually, even they invented new ways,
843
2406301
3456
Men till slut uppfann även de nya sätt
40:09
by handing out these caps that are plastic shielding,
844
2409781
4603
genom att dela ut kepsar med plastskärmar,
40:14
but still leaves room for drinking behind it.
845
2414408
3341
som fortfarande lämnar rum för att dricka bakom.
40:17
And so they opened with that social innovation.
846
2417773
2688
Så de öppnade igen, med den sociala innovationen.
40:22
DB: That's amazing.
847
2422479
1683
DB: Det är otroligt.
40:24
WPR: It is, yeah, it's a lot to learn from your strategies there.
848
2424186
4506
WPR: Det är det, ja, det finns mycket att lära från era strategier där.
40:28
Thank you, I'll be back towards the end with some final questions.
849
2428716
4075
Tack, jag kommer tillbaka mot slutet med några sista frågor.
40:34
DB: I'm very happy to hear that the restaurants were not closed down,
850
2434002
3865
DB: Jag är mycket glad att höra att restaurangerna inte stängdes ner
40:37
because I think Taipei has some of the best food in the world
851
2437891
4384
för jag tycker att Taipei har ett av bästa matutbuden
40:42
of any city that I've visited,
852
2442299
3030
av någon stad som jag besökt,
40:45
so, you know, kudos to you for that.
853
2445353
3164
så beröm till er för det.
40:50
So the big concern when it comes to using digital tools for COVID
854
2450252
6539
Så den stora frågan när det gäller användandet av digitala verktyg mot COVID
40:56
or using digital tools for democracy
855
2456815
2338
eller digitala verktyg för demokrati
40:59
is always privacy.
856
2459177
2474
är alltid integritet.
41:01
You've talked about that a little bit,
857
2461675
3310
Du pratade om det lite grann,
41:05
but I'm sure the citizens of Taiwan
858
2465009
3534
men jag är säker på att Taiwans medborgare
41:08
are perhaps equally concerned about their privacy,
859
2468567
2728
är kanske lika bekymrade om sin integritet,
41:11
especially given the geopolitical context.
860
2471319
3164
särskilt med tanke på den geopolitiska miljön.
41:14
AT: Definitely.
861
2474507
1156
AT: Definitivt.
41:15
DB: So how do you cope with those demands?
862
2475687
2062
DB: Hur hanterar ni de kraven?
41:19
AT: Yeah, we design with not only defensive strategy,
863
2479010
6050
AT: Ja, vi designar med inte bara försvarsstrategi,
41:25
like minimization of data collection,
864
2485084
2414
som minimering av datainsamling,
41:27
but also proactive measures,
865
2487522
2455
men också proaktiva åtgärder,
41:30
such as privacy-enhancing technologies.
866
2490001
2521
som integritetsförstärkande teknik.
41:32
One of the top teams that emerged out of our cohack,
867
2492546
3194
Ett av topplagen som uppstod från vårt hackathon,
41:35
the TW response from the Polis,
868
2495764
3588
TW-responsen från Polis,
41:39
how to make contact tracing easier,
869
2499376
2888
hur man gör smittspårning enklare,
41:42
focused not on the contact tracers,
870
2502288
2040
fokuserade inte på smittspårarna,
41:44
not on the medical officers, but on the person.
871
2504352
2861
inte på läkarna, utan på individen.
41:47
So they basically said, "OK, you have a phone,
872
2507237
2293
Så de sade helt enkelt: "Okej, du har en telefon,
41:49
you can record your temperatures,
873
2509554
2066
du kan mäta din temperatur,
41:51
you can record your whereabouts and things like that,
874
2511644
3203
lagra dina rörelsemönster och sådana saker,
41:54
but that is strictly in your phone.
875
2514871
2103
men det sparas enbart i din telefon.
41:56
It doesn't even use Bluetooth.
876
2516998
1531
Den använder inte ens Bluetooth.
41:58
So there's no transmission.
877
2518553
1334
Det sker ingen överföring.
42:00
Technology uses open-source,
878
2520229
1547
Tekniken använder öppen kod,
42:01
you can check it, you can use it in airplane mode.
879
2521800
2531
du kan kolla den, du kan använda den i flygplansläge.
42:04
And when the contact tracer eventually tells you
880
2524355
2548
Och när smittspåraren slutligen meddelar dig
42:06
that you are part of a high-risk group,
881
2526927
2047
att du är del av en högriskgrupp,
42:08
and they really want your contact history,
882
2528998
2325
och att de vill ha din kontakthistorik,
42:11
this tool can then generate a single-use URL
883
2531347
3206
kan det här verktyget generera en engångs-URL
42:14
that only contains the precise information,
884
2534577
3781
som bara innehåller den exakta informationen,
42:18
anonymized,
885
2538382
1182
anonymiserad,
42:19
that the contact tracers want.
886
2539588
1640
som kontaktspårarna vill ha.
42:21
But it will not, like in a traditional interview,
887
2541252
3270
Men den kommer inte, som i en traditionell intervju,
42:24
let you ask --
888
2544546
1767
fråga dig -
42:26
they ask a question, they only want to know your whereabouts,
889
2546337
3462
de ställer en fråga, de vill bara veta var du har varit
42:29
but you answer with such accuracy
890
2549823
1842
men du svarar med en sådan precision
42:31
that you end up compromising other people's privacy.
891
2551689
2920
att du äventyrar andra människors integritet.
42:34
So basically, this is about designing
892
2554633
2592
Så kort sagt handlar det om att utveckla
42:37
with an aim to enhance other people's privacy,
893
2557249
3351
med ett mål att förstärka andra människors integritet,
42:40
because personal data is never truly personal.
894
2560624
2993
för personlig data är aldrig riktigt personlig.
42:43
It's always social, it's always intersectional.
895
2563641
2762
Den är alltid social, den är alltid intersektionell.
42:46
If I take a selfie at a party,
896
2566427
2480
Om jag tar en selfie på en fest
42:48
I inadvertently also take pretty much everybody else's
897
2568931
3685
tar jag oavsiktligen också nästan alla andras
42:52
who are in the picture, the surroundings, the ambiance, and so on,
898
2572640
3643
som är på bilden, i närheten, omgivningen och så vidare,
42:56
and if I upload it to a cloud service,
899
2576307
3327
och om jag laddar upp den till en molntjänst,
42:59
then I actually decimate the bargaining power,
900
2579658
3033
så förminskar jag faktiskt förhandlingskraften,
43:02
the negotiation power of everybody around me,
901
2582715
2589
yttrandeförmågan hos alla runt omkring mig,
43:05
because then their data is part of the cloud,
902
2585328
2846
för då blir deras data en del av molnet,
43:08
and the cloud doesn't have to compensate them
903
2588198
2117
och molnet behöver inte kompensera dem
43:10
or get their agreement for it.
904
2590339
1589
eller få deras tillstånd.
43:11
And so only by designing the tools
905
2591952
2252
Så bara genom att utveckla verktygen
43:14
with privacy enhancing as a positive value,
906
2594228
3389
med integritetsförstärkning som ett positivt värde,
43:17
and not enhancing only the person's own privacy,
907
2597641
2682
och inte bara förstärka personens egen integritet,
43:20
just like a medical mask, it protects you,
908
2600347
2045
precis som ett munskydd, det skyddar dig,
43:22
but mostly it also protects others, right?
909
2602416
2082
men det skyddar också andra, eller hur?
43:24
So if we design tools using that idea,
910
2604522
3301
Så om vi utvecklar verktyg efter den principen,
43:27
and always open-source and with an open API,
911
2607847
3444
och alltid öppen källkod, och med ett öppet API,
43:31
then we're in a much better shape
912
2611315
1714
så är vi i ett mycket bättre läge
43:33
than in centralized or so-called cloud-based services.
913
2613053
4286
än med centraliserade eller så kallade molnbaserade tjänster.
43:39
DB: Well, you're clearly living in the future,
914
2619656
2714
DB: Tja, du lever helt klart i framtiden,
43:42
and I guess that's quite literal,
915
2622394
2977
bokstavligt talat, antar jag,
43:45
in the sense of, it's tomorrow morning there.
916
2625395
2126
med tanke på att det är imorgon bitti hos er.
43:47
AT: Twelve hours.
917
2627545
1159
AT: Tolv timmar.
43:48
DB: Yes.
918
2628728
1150
DB: Ja.
43:50
Tell me, what do you see in the future?
919
2630657
2928
Berätta, vad ser du i framtiden?
43:53
What comes next?
920
2633609
1744
Vad kommer härnäst?
43:56
AT: Yes, so I see the coronavirus as a great amplifier.
921
2636926
4075
AT: Ja, så jag ser coronaviruset som en stor förstärkare.
44:01
If you start with an authoritarian society,
922
2641025
4365
Om man börjar med ett auktoritärt samhälle,
44:05
the coronavirus, with all its lockdowns and so on,
923
2645414
2560
har coronaviruset med alla nedstängningar med mera,
44:07
has the potential of making it even a more totalitarian society.
924
2647998
4809
potential att göra samhället ännu mer totalitärt.
44:12
If people place their trust, however,
925
2652831
2191
Men om folk sätter sitt förtroende
44:15
on the social sector,
926
2655046
1190
till den sociala sektorn,
44:16
on the ingenuity of social innovators,
927
2656260
2952
till de sociala innovatörernas idékraft,
44:19
then the pandemic, as in Taiwan,
928
2659236
1928
så kan pandemin, som i Taiwan,
44:21
actually strengthens our democracy,
929
2661188
2212
faktiskt stärka vår demokrati,
44:23
so that people feel, truly, that everybody can think of something
930
2663424
3304
så att folk faktiskt känner att alla kan komma på någonting
44:26
that improves the welfare of not just Taiwan,
931
2666752
3542
som förbättrar välfärden inte bara i Taiwan,
44:30
but pretty much everybody else in the world.
932
2670318
3004
men nästan överallt i världen.
44:33
And so, my point here
933
2673346
1445
Så min poäng här
44:34
is that the great amplifier comes if no matter you want it or not,
934
2674815
4762
är att den stora förstärkaren kommer, vare sig du vill eller ej,
44:39
but the society, what they can do, is do what Taiwan did after SARS.
935
2679601
4609
men vad samhället kan göra är att göra vad Taiwan gjorde efter SARS.
44:44
In 2003, when SARS came,
936
2684234
2468
2003, när SARS kom,
44:46
we had to shut down an entire hospital,
937
2686726
2191
fick vi stänga ett helt sjukhus,
44:48
barricading it with no definite termination date.
938
2688941
3904
spärra av det på obestämd tid.
44:52
It was very traumatic,
939
2692869
1454
Det var väldigt traumatiskt,
44:54
everybody above the age of 30 remembers how traumatic it was.
940
2694347
3532
alla över 30 års ålder minns hur traumatiskt det var.
44:57
The municipalities
941
2697903
1199
Kommunerna
44:59
and the central government were saying very different things,
942
2699126
2894
och den centrala regeringen sade många olika saker,
45:02
and that is why after SARS,
943
2702044
1827
och det är därför som, efter SARS,
45:03
the constitutional courts charged the legislature
944
2703895
3103
författningsdomstolen beordrade den lagstiftande församlingen
45:07
to set up the system as you see today,
945
2707022
2428
att bygga upp systemet som det är idag,
45:09
and also that is why,
946
2709474
1357
och det är också därför
45:10
when people responding to that crisis back in 2003
947
2710855
3262
personer som svarade på den krisen under 2003
45:14
built this very robust response system that there's early drills.
948
2714141
4206
byggde ett mycket svarssystem, med årliga övningar.
45:18
So just as the Sunflower Occupy,
949
2718371
2198
Så precis som under Solrosrörelsen,
45:20
because of the crisis in trust let us build new tools
950
2720593
4825
på grund av förtroendekrisen kan vi bygga nya verktyg
45:25
that put trust first,
951
2725442
1834
som sätter förtroende först.
45:27
I think the coronavirus is the chance for everybody who have survived
952
2727300
4698
Jag tror att coronaviruset är chansen för alla som har överlevt
45:32
through the first wave
953
2732022
1161
den första vågen
45:33
to settle on a new set of norms that will reinforce your founding values,
954
2733207
5322
att komma överens om nya normer som underbygger era grundvärderingar,
45:38
instead of taking on alien values in the name of survival.
955
2738553
4043
istället för att anamma okända värderingar i överlevnadens namn.
45:44
DB: Yeah, let's hope so,
956
2744704
2108
DB: Ja, låt oss hoppas det,
45:46
and let's hope the rest of the world is as prepared as Taiwan
957
2746836
5512
och låt oss hoppas att resten av världen är lika förberedda som Taiwan
45:52
the next time around.
958
2752372
2237
till nästa gång.
45:54
When it comes to digital democracy, though,
959
2754633
3476
När det kommer till digital demokrati
45:58
and digital citizenship,
960
2758133
1484
och digitalt medborgarskap,
45:59
where do you see that going,
961
2759641
2008
åt vilket håll tror du att det är på väg,
46:01
both in Taiwan and maybe in the rest of the world?
962
2761673
2616
både i Taiwan och kanske i resten av världen?
46:05
AT: Well, I have my job description here,
963
2765108
3031
AT: Jag har min arbetsbeskrivning här
46:08
which I will read to you.
964
2768163
1311
som jag ska läsa för dig.
46:09
It's literally my job description and the answer to that question.
965
2769498
3377
Det är bokstavligt talat min arbetsbeskrivning, och svaret.
46:12
And so, here goes.
966
2772899
1150
Den lyder så här:
46:14
When we see the internet of things,
967
2774474
2508
När vi ser på sakers internet,
46:17
let's make it the internet of beings.
968
2777006
2200
låt oss göra det till varelsers internet.
46:19
When we see virtual reality,
969
2779657
2190
När vi ser på virtuell verklighet,
46:21
let's make it a shared reality.
970
2781871
2222
låt oss göra det till en delad verklighet.
46:24
When we see machine learning,
971
2784728
2103
När vi ser på maskininlärning,
46:26
let's make it collaborative learning.
972
2786855
2467
låt oss göra det till samarbetande inlärning.
46:29
When we see user experience,
973
2789758
2674
När vi ser på användarupplevelse,
46:32
let's make it about human experience.
974
2792456
2563
låt oss göra det till en mänsklig upplevelse.
46:35
And whenever we hear the singularity is near,
975
2795361
3008
Och när vi än hör, att singulariteten är nära,
46:38
let us always remember
976
2798393
1740
låt oss alltid komma ihåg,
46:40
the plurality is here.
977
2800157
2071
att pluraliteten är här.
46:42
Thank you for listening.
978
2802942
1600
Tack för att ni lyssnade.
46:45
DB: Wow.
979
2805379
1301
DB: Wow.
46:46
I have to give that a little clap,
980
2806704
2025
Jag måste ge det en liten applåd,
46:48
that was beautiful.
981
2808753
1267
det var vackert.
46:50
(Laughs)
982
2810625
1150
(Skratt)
46:52
Quite a job description too.
983
2812243
1382
En imponerande arbetsbeskrivning.
46:53
So, conservative anarchist,
984
2813649
2043
Så, konservativ anarkist,
46:55
digital minister, and with that job description --
985
2815716
3316
digitaliseringsminister, och med den arbetsbeskrivningen -
46:59
that's pretty impressive.
986
2819056
1233
hyfsat imponerande.
47:00
AT: A poetician, yes.
987
2820313
1600
AT: En poetiker, ja.
47:02
DB: (Laughs)
988
2822279
1944
DB: (Skratt)
47:04
So I struggle to imagine
989
2824858
4669
Jag har svårt att föreställa mig
47:09
an adoption of these techniques in the US,
990
2829551
3460
ett införande av dessa tekniker i USA,
47:13
and that may be my pessimism weighing in.
991
2833035
3839
och det kanske är min pessimism som väger in.
47:16
But what words of hope do you have for the US, as we cope with COVID?
992
2836898
4917
Men har du några hoppfulla ord för USA, nu när vi handskas med COVID?
47:23
AT: Well, as I mentioned, during SARS in Taiwan,
993
2843701
3761
AT: Som jag nämnde, när SARS pågick i Taiwan
47:27
nobody imagined we could have CECC and a cute spokesdog.
994
2847486
4613
kunde ingen föreställa sig att vi kunde ha CECC och en söt taleshund.
47:32
Before the Sunflower movement, during a large protest,
995
2852123
2773
Innan Solrosrörelsen, under en stor protest
47:34
there was, I think, half a million people on the street, and many more.
996
2854920
4340
var det, tror jag, en halv miljon människor på gatan, kanske mera.
47:39
Nobody thought that we could have a collective intelligence system
997
2859284
4122
Ingen trodde att vi kunde ha ett kollektivt informationssystem
47:43
that puts open government data
998
2863430
2770
som använder regeringens data
47:46
as a way to rebuild citizen participation.
999
2866224
2770
som ett sätt att bygga upp medborgerlig delaktighet.
47:49
And so, never lose hope.
1000
2869018
1975
Så tappa aldrig hoppet.
47:51
As my favorite singer, Leonard Cohen -- a poet, also -- is fond of saying,
1001
2871017
5614
Som min favoritsångare, Leonard Cohen - också en poet - gillar att säga:
47:56
"Ring the bells that still can ring
1002
2876655
1690
"Ring de klockor som ännu kan ringa
47:58
and forget any perfect offering.
1003
2878369
2635
och glöm den perfekta offergåvan.
48:01
There is a crack in everything and that is how the light gets in."
1004
2881028
4325
Det finns en spricka i allt och det är så ljuset strålar in".
48:07
WPR: Wow.
1005
2887149
1150
WPR: Wow.
48:09
That's so beautiful,
1006
2889320
1207
Det är så vackert,
48:10
and it feels like such a great message to, sort of, leave the audience with,
1007
2890551
3896
och det känns som det bästa budskapet att lämna publiken med,
48:14
and sharing the sentiment
1008
2894471
1296
och att dela uppfattningen
48:15
that everyone seems to be so grateful for what you've shared, Audrey,
1009
2895791
3684
att alla verkar vara så tacksamma för det du har delat med dig av, Audrey,
48:19
and all the great information and insight into Taiwan's strategies.
1010
2899499
5856
och all den viktiga informationen och insynen kring Taiwans strategier.
48:26
AT: Thank you.
1011
2906502
1151
AT: Tack.
48:27
WPR: And David --
1012
2907677
1150
WPR: Och David -
48:29
DB: I was just going to say, thank you so much for that,
1013
2909661
2651
DB: Jag skulle precis säga, tack så mycket för det,
48:32
thank you for that beautiful job description,
1014
2912336
2126
tack för den vackra arbetsbeskrivningen
48:34
and for all the wisdom you shared in rapid-fire fashion.
1015
2914486
4260
och för all visdom du delat på ett snabbt och effektivt sätt.
48:38
I think it wasn't just one idea that you shared,
1016
2918770
3152
Det var inte bara en idé du delade,
48:41
but maybe, I don't know, 20, 30, 40?
1017
2921946
2980
men kanske, jag vet inte, 20, 30, 40?
48:44
I lost count at some point.
1018
2924950
1800
Jag tappade räkningen där någon gång.
48:47
AT: Well, it's called Ideas Worth Spreading,
1019
2927855
2103
AT: Det kallas Idéer värda att dela,
48:49
it's a plural form.
1020
2929982
1277
det är plural.
48:51
(Laughter)
1021
2931283
1717
(Skratt)
48:53
DB: Very true.
1022
2933363
1151
DB: Mycket sant.
48:54
Well, thank you so much for joining us.
1023
2934538
2692
Tack så mycket för att du har varit med oss.
48:57
WPR: Thank you, Audrey.
1024
2937254
1151
WPR: Tack, Audrey.
48:58
DB: And I wish you luck with everything.
1025
2938429
1926
DB: Och jag önskar dig lycka med allt.
49:00
AT: Thank you, and have a good local time.
1026
2940857
2368
AT: Tack, och ha en god lokal tid.
49:03
Stay safe.
1027
2943249
1150
Ta hand om er.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7