Humanity's planet-shaping powers -- and what they mean for the future | Achim Steiner

36,254 views ・ 2021-02-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Hoda Nada المدقّق: omar idmassaoud
00:01
I work at the United Nations.
1
1288
1791
00:03
And for the past couple of years,
2
3121
1583
00:04
I have served as the head of the UN's Development Programme.
3
4704
3292
00:08
When I first walked into the UN headquarters
4
8871
2083
00:10
in New York City, many years ago,
5
10954
2542
00:13
the first thing I noticed was a sculpture standing outside
6
13538
4125
أنا أعمل في الأمم المتحدة.
وفي السنوات القليلة الماضية،
عملت كرئيس لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
00:17
under the flags of the nations of the world.
7
17663
2500
00:20
It's called the Knotted Gun.
8
20204
2209
عندما دخلت إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك لأول مرة منذ سنوات عديدة،
00:22
And it still stands there today.
9
22454
2125
00:24
To me, that sculpture symbolizes
10
24579
2709
أول ما لاحظته هو التمثال في الخارج
00:27
exactly what the UN was created to do 75 years ago:
11
27288
3458
تحت أعلام أمم العالم.
00:30
to build peace out of the ashes of war.
12
30788
2583
التمثال يدعى “المسدس المعقود“،
00:33
War that had been defined for so much of human history
13
33829
3375
ومازال قائمًا حتى يومنا هذا.
هذا التمثال بالنسبة لي
00:37
as the struggle of nations against nations
14
37204
2958
يرمز للهدف الذي أنشأت الأمم المتحدة من أجله منذ 75 سنة:
00:40
or the kind still raging in countries like Syria and Yemen
15
40162
3792
بناء السلام بعيدًا عن أنقاض الحرب.
00:43
that the United Nations works to end every day.
16
43954
3375
الحرب التي عرفت منذ بزوغ البشرية على أنها صراعات أمم ضد أمم أخرى-
00:47
That's what I imagined that knotted gun to represent.
17
47996
3375
00:51
But now, another kind of war is brewing.
18
51412
3250
أو كتلك الحروب التي ما زالت مشتعلة في دولٍ كسوريا واليمن-
00:55
One that increasingly defines the 21st century
19
55287
3500
التي تعمل الأمم المتحدة على إنهائها.
00:58
where the dominant risk to our own survival is ourselves.
20
58787
4375
هذا ما اعتقدت أن المسدس المعقود يرمز إليه.
ولكن الآن، هناك نوع جديد من الحروب،
01:04
A few years or even months ago,
21
64496
2333
01:06
if I had suggested that we’re all at war with ourselves,
22
66871
2625
النوع الذي يحدد بصورة متزايدة صورة القرن الـ21
01:09
it may have felt strange, especially when,
23
69538
3416
نحن نمثل أكبر تهديد على بقائنا.
01:12
according to so many metrics,
24
72954
1709
01:14
humans are on average, healthier,
25
74704
2167
01:16
wealthier, and more educated than at any time in history.
26
76871
3625
لو أنني اقترحت منذ عدة سنوات، أو حتى منذ بضعة أشهر،
أننا في حرب مع أنفسنا
01:21
We have more knowledge, more science,
27
81538
2083
كان سيبدو الأمر غريبًا
01:23
more choices today
28
83621
1583
خاصةً لأنه وفقًا للعديد من المقاييس، البشر أصبحوا أصحاء أكثر
01:25
than the founders of the United Nations could have ever imagined.
29
85246
3708
وأكثر ثراءً وتعلمًا من أي وقت مضى.
01:29
But somewhere along the way,
30
89329
1917
01:31
we lost our balance.
31
91288
1833
01:33
In fact, think about this.
32
93871
2000
لدينا معرفة، وعلماً، وخياراتٍ أكثر
01:35
Scientists are considering
33
95871
1250
01:37
whether for the very first time in human history,
34
97163
2625
من التي توقعها مؤسسو الأمم المتحدة.
01:39
instead of the planet shaping humans,
35
99788
2750
لكننا فقدنا توازننا بمكان ما على طول الطريق
01:42
humans are knowingly shaping the planet.
36
102538
2750
01:45
It's called the Anthropocene
37
105663
2583
في الواقع، فكروا في الأتي.
للمرة الأولى في تاريخ البشرية، ينظر العلماء في معقولية كون
01:48
and it represents a new geological era.
38
108288
3041
01:51
Today, humans literally have the power to alter the atmosphere
39
111329
3334
بدلًا من أن يتحكم كوكب الأرض بالبشرية،
01:54
and the biosphere in which we live.
40
114704
1959
يتحكم البشر عن معرفة بالأرض.
01:56
The power to destroy and the power to repair.
41
116704
3209
هذا يُدعى بالعصر البشري الحديث،
02:00
No species has ever had that kind of power before.
42
120329
4417
وهو يُمثِل حقبة جيولوجية جديدة.
اليوم، يملك البشر القوة لتغيير الغلاف الجوي والمحيط الحيوي الذي نعيش فيه،
02:05
With it, we humans have achieved incredible things together
43
125496
3292
02:08
from closing a giant hole in the ozone layer,
44
128788
3000
والقدرة على التدمير والقدرة على الترميم.
02:11
to preventing nuclear proliferation,
45
131829
2125
لم يمتلك أي مخلوق هذه القوة من قبل.
02:13
to eradicating smallpox.
46
133954
1959
02:16
But we have also taken the Earth and all the people on it to the brink.
47
136746
4667
وبهذه القوة حققنا انجازات مدهشة سوياً،
من إغلاق ثقب عميق في طبقة الاوزون،
02:22
It's not rational nor fair what we are doing.
48
142704
3167
إلى منع انتشار الأسلحة النووية،
02:25
Today, one third of all the food produced on the planet
49
145871
3708
ووصولًا للقضاء على مرض الجدري.
ولكننا أيضاً قدنا الأرض وسكانها للهاوية.
02:29
goes to waste.
50
149621
1125
02:31
While one in 10 people go hungry.
51
151121
1917
02:33
Inequality has become extreme.
52
153704
2375
ما نفعله ليس عقلانيًا ولا عادلًا.
02:36
Twenty-six people own the same wealth as half of humanity,
53
156121
5042
اليوم، ثلث الأغذية المنتجة على الأرض مهدرة
02:41
based on recent data.
54
161204
1542
02:42
Today, seven million people die from air pollution each year,
55
162788
3916
بينما شخصٌ من أصل عشرة يعاني من الجوع.
انعدام المساواة بلع مبلغه.
02:46
while about 7 million trees,
56
166746
1500
02:48
the very things that keep our air clean,
57
168246
2042
يملك 26 شخصًا ثروةً تعادل تلك التي مع نصف البشرية،
02:50
are cut down every few hours.
58
170329
2625
02:53
We spend over 10 times more on fossil fuel subsidies alone
59
173371
3583
وهذا استنادًا إلى أحدث البيانات.
اليوم، يموت كل سنة 7 مليون شخص من تلوث الهواء،
02:56
than we do on all the investments in renewable power,
60
176996
2792
بينما حوالي 7 مليون شجرة،
02:59
prolonging our carbon habit
61
179788
1416
اللاتي يبقين هوائنا نقيًا،
03:01
like a drug running through the economy’s veins.
62
181204
2875
تُقطع كل بضع ساعات.
03:04
You don't have to be an economist like me
63
184704
1959
ننفق على إعانات الوقود الأحفوري وحده أكثر بعشر مرات
03:06
to know that these numbers just don't add up.
64
186704
2167
مما ننفقه على كل الاستثمارات في مجال الطاقة المتجددة،
03:09
That our economic paradigm is neither sustainable nor equitable.
65
189371
4417
فنطيل أمد عاداتنا الكربونية،
مثل المخدرات التي تجري في عروق الاقتصاد.
03:14
Climate change,
66
194913
1208
03:16
rupturing inequalities,
67
196121
1500
لا تحتاج لأن تكون اقتصاديًا مثلي لتعرف أن هذه الأرقام ليست منطقية،
03:17
record numbers of people forced from their homes
68
197663
2375
03:20
by conflict and crisis.
69
200079
2459
وأن نموذجنا الاقتصادي ليس مستدامًا ولا منصفًا.
03:22
For all of our power,
70
202579
2209
03:24
these are the weapons we have built.
71
204829
2584
تغير المناخ،
03:27
Less tangible than a gun,
72
207413
1750
انتشار اللامساواة،
03:29
but just as real, just as deadly.
73
209163
3666
أعداداً قياسية من الناس الذين أجبروا على مغادرة منازلهم
03:32
Add an epic pandemic
74
212829
1667
بسبب الصراعات والأزمات.
03:34
and this year, for the first time in 20 years,
75
214538
2833
لكل قوتنا،
هذه هي الأسلحة التي صنعناها.
03:37
global extreme poverty is projected to rise,
76
217371
3167
غير ملموسة على عكس البندقية،
03:40
and global human development,
77
220579
2125
ولكنها حقيقية وقاتلة.
03:42
a measure of the world's education, health and living standards,
78
222746
3708
بلإضافة إلى وباءٍ ملحمي،
03:46
is set to decline for the first time
79
226496
2042
هذا العام، للمرة الأولى منذ 20 سنة،
03:48
since the measure began 30 years ago.
80
228579
2875
من المتوقع أن يرتفع الفقر المدقع عالميًا،
03:52
COVID-19 has not changed the future yet,
81
232288
3125
والتنمية البشرية العالمية،
التي تعد قياسًا للتعليم والصحة ومستويات المعيشة،
03:55
but it has revealed these deep flaws in our present
82
235454
3625
من المتوقع أن تنخفض للمرة الأولى منذ نشأة هذا الإجراء قبل 30 سنة.
03:59
bringing clarity to the fact
83
239121
1417
04:00
that ending this war against ourselves is not about trade-offs.
84
240579
4875
لم يُغير كوفيد-19 المستقبل بعد،
04:06
It's not about choosing between people or trees,
85
246079
3125
ولكنه كشف ثغراتٍ عميقة في حاضرنا
04:09
between poverty or progress.
86
249246
2083
04:11
It's about choosing to do things differently.
87
251746
3375
توضح حقيقة أن إنهاء هذه الحرب ضد أنفسنا لا يتعلق بالتنازلات.
04:16
In the midst of tragedy,
88
256288
1791
04:18
the pandemic has also given us a glimpse of what peace could look like,
89
258079
4084
لا يتعلق الأمر بالاختيار بين البشر والأشجار،
وبين الفقر والتطور.
04:22
where we can see the snow cap of a mountain for the first time,
90
262204
2959
بل يتعلق الأمر بالتصرف بطريقة مختلفة.
04:25
because the smog has cleared.
91
265204
2000
04:27
That's what happened in Nairobi, my home of many years,
92
267246
3333
في خضم المأساة،
04:30
and one of the cities where air pollution plummeted
93
270621
3083
منحتنا الجائحة لمحة حول ماهية السلام،
04:33
as human activity slowed down.
94
273746
2208
حيث نرى قبعة الثلج على الجبل للمرة الاولى،
04:36
Where it takes 10 days and not 10 years
95
276413
3000
لأن الضباب انقشع.
04:39
for our government to get support to those in need.
96
279413
3500
هذا ما حصل في نيروبي، موطني لعدة سنوات،
04:42
That's what happened in Togo,
97
282954
1959
وواحدة من المدن التي انخفض تلوث الهواء فيها
04:44
which set up a digital system in record time to get cash to people
98
284954
4042
مع انخفاض النشاط البشري فيها.
حيث يتطلب الأمر 10 أيام وليس 10 سنوات لحكومتنا لتحصل على الدعم للمحتاجين.
04:49
unemployed or unable to work because of COVID-19 lockdowns.
99
289038
4291
04:53
The idea of a green economy that is fair and just,
100
293704
2959
وهذا ما حدث في توغو،
04:56
where people and planet live in balance,
101
296663
2958
التي أنشأت نظامًا رقميًا في وقت قياسي لإيصال النقود
04:59
is not new.
102
299663
1250
05:01
But this moment is.
103
301704
2167
للعاطلين عن العمل أو غير القادرين عليه بسبب الحجر التام جراء كوفيد-19.
05:04
And if I have learned one thing
104
304454
1542
05:05
since starting out as a young economist years ago,
105
305996
3542
إن فكرة الاقتصاد الأخضر العادل والمنصف،
حيث يعيش الناس وكوكب الأرض في توازن،
05:09
whether I was working with Pattan elders
106
309538
1958
05:11
to improve the lives of farmers in Pakistan,
107
311538
2916
ليست بفكرة جديدة.
ولكن هذه اللحظة كذلك.
05:14
or navigating the controversies of building colossal dams,
108
314454
3500
وإن كنتُ تعلمتُ شيئًا،
05:17
it's that systems don't change systems;
109
317996
3792
منذ بدايتي كاقتصادي شاب قبل سنوات،
05:21
people change systems.
110
321829
1667
سواء كنت أعمل مع شيوخ باتن لتحسين حياة المزارعين في باكستان،
05:24
And whether you're a prime minister,
111
324038
1750
05:25
a paramedic or a protestor on the street,
112
325829
2125
أو أخوض في خلافات حول بناء السدود الضخمة،
05:27
you can choose to change this one.
113
327996
2542
فإن الأنظمة لا تغير الأنظمة،
05:31
The people who are choosing to build forward better from COVID-19
114
331704
3875
بل الناس هم الذين يغيرون الأنظمة.
05:35
build on growing momentum,
115
335621
2083
وسواءً أكنتَ رئيس وزراء،
05:37
the momentum of people coming onto the streets in protest
116
337704
2834
أو مسعفاً أو متظاهراً على الطريق،
يمكنك أن تختار تغيير النظام.
05:40
from Beirut to Bogota,
117
340538
1708
05:42
Quito to Cairo, or New York to New Delhi
118
342246
2958
الناس الذين اختاروا التقدم من بعد كوفيد-19
05:45
against racism and discrimination,
119
345246
2208
05:47
climate change,
120
347496
1417
ارتكزوا على الزخم المتزايد،
05:48
the price of petrol or the cost of a train ticket,
121
348954
3375
زخم الناس الذين خرجوا إلى الشوارع في مظاهرات
05:52
all united in a deep and rising frustration
122
352371
4375
من بيروت لبوغاتا،
كويتو الى القاهرة، أو من نيويورك الى نيو دلهي،
05:56
with this war we have been waging against ourselves.
123
356746
3208
ضد العنصرية والتمييز،
وتغيير المناخ،
وأسعار النفط أو تكلفة تذكرة القطار،
06:01
This moment builds on the choices of leaders I met,
124
361204
3167
06:04
as I traveled with the United Nations before lockdown.
125
364413
3000
لأن الإحباط وحَدَهُم.
06:08
Leaders who choose to do things differently.
126
368121
2458
مع هذه الحرب التي نشنها على أنفسنا.
06:10
Costa Rica made a choice to abolish its army
127
370954
2959
06:13
and redirect military spending to education, health
128
373954
2709
ارتكزت هذه اللحظة على خيارات الحكام الذي التقيتهم
06:16
and the environment.
129
376704
1334
عندما سافرت مع الأمم المتحدة قبل الإغلاق.
06:18
Today, they pay people to protect the trees.
130
378038
2750
06:20
And as a result,
131
380788
1166
القادة الذين اختاروا التصرف بشكل مختلف
06:21
forests have regenerated and now cover over half of the country.
132
381996
4292
قررت كوستاريكا إلغاء جيشها
وإعادة توجيه الإنفاق العسكري نحو التعليم،
06:26
Or consider Denmark.
133
386288
1583
06:27
It has chosen to produce all of its electricity
134
387871
2500
والصحة والبيئة.
06:30
from renewable sources by 2050,
135
390413
2416
اليوم، يدفعون للناس لحماية الأشجار.
06:32
and has already passed the halfway mark.
136
392829
2042
ونتيجة لذلك،
تتجدد الغابات وتغطي الآن أكثر من نصف البلاد.
06:34
One of many countries moving in this direction.
137
394913
3041
06:38
Thirty years ago,
138
398371
1542
أو خذ الدنمارك على سبيل المثال.
06:39
powering our economy with renewable energy was science fiction.
139
399913
3750
اختارت أن تنتج كل الكهرباء
من المصادر المتجددة بحلول عام 2050،
06:44
Ten years ago,
140
404246
1167
وهي بالفعل اجتازت نصف الطريق،
06:45
it was considered too expensive.
141
405454
1750
هي واحدة من عدة دول تمضي نحو هذا الاتجاه
06:47
Today, renewable energy costs less
142
407246
2292
06:49
and creates more jobs than fossil fuels in many parts of the world,
143
409579
5125
منذ 30 سنة،
كان امداد اقتصادنا بالطاقة المتجددة من قصص الخيال
06:54
and offers the potential to put power,
144
414704
1917
06:56
quite literally, back with the people.
145
416663
2708
منذ عشر سنوات، كان باهظ الثمن.
06:59
I saw this in Kenya.
146
419871
1750
اليوم، تكلف الطاقة المتجددة أقل
07:01
Two youth football teams playing their final match
147
421621
2708
وتخلق فرص عمل أكثر من الوقود الأحفوري في كثير من مناطق العالم،
07:04
in the Mathare settlement at night,
148
424329
1792
07:06
who kept the game going,
149
426121
1708
وتوفر احتمالية أن تصبح القوة،
07:07
thanks to solar-powered LED lights.
150
427829
2917
بدون مبالغة، مع البشر مرة اخرى.
07:11
I saw this change, these better choices,
151
431038
3416
رأيت ذلك في كينيا،
فريقا كرة قدم للشباب يلعبون مباراتهما الأخيرة
07:14
with His Majesty the king of Bhutan
152
434496
2292
07:16
just turned 40 years old,
153
436829
2000
في مستوطنة ماثاري في الليل،
07:18
who chooses to measure progress based on gross national happiness,
154
438871
4958
وواصلوا اللعب،
بفضل أضواء LED التي تعمل بالطاقة الشمسية.
07:23
not gross domestic product.
155
443829
2250
رأيت هذا التغيير، هذه الخيارات الأفضل،
07:26
And I saw it on a rooftop
156
446496
1833
مع صاحب الجلالة ملك بوتان
07:28
in Khartoum with the young people who led the revolution in Sudan in 2019.
157
448371
5167
الذي بلغ على التو عامه الأربعين،
الذي اختار فياس التقدم المحزر بناءً على السعادة الوطنية الأجمالية
07:33
Young women and men
158
453579
1709
07:35
who came out onto the streets with everything to lose,
159
455329
2875
وليس على الناتج المحلي الإجمالي.
07:38
who spoke up for political change with conviction and courage
160
458246
3833
ورأيت ذلك على سطح مبنى
في الخرطوم مع الشباب الذين قادوا الثورة في السودان عام 2019.
07:42
and who ultimately changed the course of their country.
161
462121
3750
الشابات والشباب
07:46
These are the people,
162
466413
1916
الذين خرجوا إلى الشوارع بالرغم من احتمالية خسارتهم للكثير،
07:48
the first generation of the Anthropocene who are writing the next chapter
163
468329
4709
وطالبوا بالتغيير السياسي بقناعة وشجاعة
07:53
for people and planet in this unprecedented moment.
164
473038
3750
وفي نهاية المطاف غيروا مسار بلدهم.
07:57
And with each choice they make,
165
477538
2750
هؤلاء هم الناس،
08:00
with each choice we all make,
166
480288
1833
الجيل الأول من العصر البشري الحديث
08:02
the future we want gets closer.
167
482163
2625
الذين يكتبون الفصل القادم
08:05
Just like the Knotted Gun,
168
485996
1875
للبشر والكوكب في هذه اللحظة غير المسبوقة.
08:07
there is another piece of art at the United Nations
169
487913
2791
ومع كل خيار يتخذونه،
08:10
that I think about.
170
490704
1792
08:12
A poem by a great Persian poet, Saadi.
171
492496
3708
ومع كل خيار نحن نتخذه،
المستقبل الذي نريده يقترب أكثر.
08:16
The poem is embroidered on a giant carpet
172
496579
2042
مثل المسدس المعقود،
08:18
that hangs on the wall inside the UN building.
173
498621
2792
هناك تحفة فنية أخرى في الأمم المتحدة،
08:21
beneath which diplomats and staff from all nations
174
501454
2584
أفكر فيها.
08:24
work together every day towards that future we want.
175
504038
4208
قصيدة للشاعر الفارسي سعدي،
08:28
Saadi wrote that all the people on the planet
176
508621
2583
هذه القصيدة مطرزة على سجادة عملاقة معلقة على الحائط داخل مبنى الأمم المتحدة.
08:31
are like different parts of the same body.
177
511246
2958
أسفلها يجتمع الدبلوماسيون والموظفين من كل دول العالم
08:34
Different, but united as if limbs of each other.
178
514871
4625
ويعملون معًا كل يوم لتحقيق المستقبل الذي نريده.
08:40
It was that idea that led the generation before us
179
520287
2542
كتب سعدي أن كل سكان الأرض
08:42
to come together in the wake of war
180
522871
2458
هم أجزاء مختلفة لنفس الجسد.
08:45
to create the United Nations 75 years ago.
181
525329
3333
مختلفة ولكن متحدة؛
08:49
The idea that though we are different, we must choose to be united,
182
529162
4834
كأنما هي أعضاء لجسدٍ واحد.
هذه هي الفكرة التي قادت الأجيال السابقة
08:53
but now it's our turn.
183
533996
2083
للعمل معا في أعقاب الحرب لتأسيس الأمم المتحدة قبل 75 سنة.
08:56
Our challenge is to come together to preserve our collective self-interest
184
536537
4625
09:01
and humanity
185
541162
1500
فكرة أننا على الرغم من اختلافنا، يجب أن نختار أن نكون متحدين.
09:02
rather than tearing ourselves asunder.
186
542704
2583
ولكن الآن قد حان دورنا.
09:06
People and planet in balance,
187
546246
3250
يكمن التحدي في أن نعمل معًا لحماية مصالحنا الذاتية المشتركة والإنسانية
09:09
building lasting sustainable peace.
188
549496
2958
09:13
Thank you.
189
553287
1250
بدلاً من أن نختلف.
مع توازن البشر والكوكب،
يمكننا أن نبني سلامًا مستدامًا.
شكرًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7