Humanity's planet-shaping powers -- and what they mean for the future | Achim Steiner
37,655 views ・ 2021-02-04
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: 麗玲 辛
審譯者: Helen Chang
00:01
I work at the United Nations.
1
1288
1791
00:03
And for the past couple of years,
2
3121
1583
00:04
I have served as the head
of the UN's Development Programme.
3
4704
3292
我在聯合國工作,過去幾年一直擔任
聯合國開發計劃署的負責人。
00:08
When I first walked
into the UN headquarters
4
8871
2083
00:10
in New York City, many years ago,
5
10954
2542
多年前,我第一次走進
位於紐約的聯合國總部,
00:13
the first thing I noticed
was a sculpture standing outside
6
13538
4125
00:17
under the flags
of the nations of the world.
7
17663
2500
我首先注意到的是座戶外雕塑,
00:20
It's called the Knotted Gun.
8
20204
2209
矗立於世界各國旗幟下。
00:22
And it still stands there today.
9
22454
2125
這座雕塑名為「打結手槍」,
00:24
To me, that sculpture symbolizes
10
24579
2709
今天它仍然矗立在那裡。
00:27
exactly what the UN was created
to do 75 years ago:
11
27288
3458
對我而言,這座雕塑象徵著
00:30
to build peace out of the ashes of war.
12
30788
2583
聯合國在 75 年前創建的目標:
00:33
War that had been defined
for so much of human history
13
33829
3375
在戰爭的廢墟上建立和平。
00:37
as the struggle of nations against nations
14
37204
2958
在人類歷史上,戰爭大多時候
被定義為國與國間的鬥爭,
00:40
or the kind still raging in countries
like Syria and Yemen
15
40162
3792
00:43
that the United Nations
works to end every day.
16
43954
3375
或是像在敘利亞及葉門等國家
持續進行的內戰,
00:47
That's what I imagined
that knotted gun to represent.
17
47996
3375
聯合國每天都在努力想結束這些戰爭。
00:51
But now, another kind of war is brewing.
18
51412
3250
這就是我想像中
那把打結的手槍代表的意涵。
但現在,另一種戰爭正在醞釀。
00:55
One that increasingly defines
the 21st century
19
55287
3500
00:58
where the dominant risk
to our own survival is ourselves.
20
58787
4375
這種戰爭型態愈來愈成為
21 世紀的特徵,
當今人類生存面臨的
最大風險就是人類自身。
01:04
A few years or even months ago,
21
64496
2333
01:06
if I had suggested
that we’re all at war with ourselves,
22
66871
2625
幾年前,甚至是幾個月前,
01:09
it may have felt strange, especially when,
23
69538
3416
如果我說全人類正在跟自身交戰,
01:12
according to so many metrics,
24
72954
1709
有人可能會覺得相當奇怪,
01:14
humans are on average, healthier,
25
74704
2167
尤其眾多指標都顯示,
01:16
wealthier, and more educated
than at any time in history.
26
76871
3625
平均而言,現在的人類
比歷史上任一刻
01:21
We have more knowledge, more science,
27
81538
2083
都來得更健康、更富裕、更有知識。
01:23
more choices today
28
83621
1583
現今,我們更加博學、
科學更進步、選擇更多樣,
01:25
than the founders of the United Nations
could have ever imagined.
29
85246
3708
超乎聯合國創始人所能想像。
01:29
But somewhere along the way,
30
89329
1917
01:31
we lost our balance.
31
91288
1833
但一路走來,在某個時間點,
我們失去了平衡。
01:33
In fact, think about this.
32
93871
2000
01:35
Scientists are considering
33
95871
1250
01:37
whether for the very first time
in human history,
34
97163
2625
其實,仔細一想,
01:39
instead of the planet shaping humans,
35
99788
2750
科學家們正思索是否
此刻是人類史上首次,
01:42
humans are knowingly shaping the planet.
36
102538
2750
不再是地球環境塑造人類,
01:45
It's called the Anthropocene
37
105663
2583
而人類有意識地改造地球。
01:48
and it represents a new geological era.
38
108288
3041
這被稱為「人類世」,
01:51
Today, humans literally have the power
to alter the atmosphere
39
111329
3334
代表一個全新的地質年代。
01:54
and the biosphere in which we live.
40
114704
1959
如今,人類確實有能力
01:56
The power to destroy
and the power to repair.
41
116704
3209
改變大氣圈及我們居住的生物圈。
02:00
No species has ever had
that kind of power before.
42
120329
4417
有能力毀滅,有能力修復。
從來沒有物種有過這般能力。
02:05
With it, we humans have achieved
incredible things together
43
125496
3292
02:08
from closing a giant hole
in the ozone layer,
44
128788
3000
憑藉這些能力,人類達成了
各種難以置信的成就,
02:11
to preventing nuclear proliferation,
45
131829
2125
從修復臭氧層的巨大破洞,
02:13
to eradicating smallpox.
46
133954
1959
防止核擴散,到根除天花。
02:16
But we have also taken the Earth
and all the people on it to the brink.
47
136746
4667
但我們也讓地球
和所有人類瀕臨絕境。
02:22
It's not rational nor fair
what we are doing.
48
142704
3167
02:25
Today, one third of all the food
produced on the planet
49
145871
3708
我們做的事既不合理也不公平。
02:29
goes to waste.
50
149621
1125
現今地球上生產的所有食物中
有三分之一被浪費,
02:31
While one in 10 people go hungry.
51
151121
1917
02:33
Inequality has become extreme.
52
153704
2375
可是十分之一的人在挨餓。
02:36
Twenty-six people own the same wealth
as half of humanity,
53
156121
5042
不平等的現象變得極端。
最近的數據顯示,二十六個人擁有
相當於全人類一半的財富。
02:41
based on recent data.
54
161204
1542
02:42
Today, seven million people die
from air pollution each year,
55
162788
3916
02:46
while about 7 million trees,
56
166746
1500
每年有七百萬人死於空氣汙染,
02:48
the very things that keep our air clean,
57
168246
2042
但每隔幾小時就有
大約七百萬棵樹被砍伐,
02:50
are cut down every few hours.
58
170329
2625
02:53
We spend over 10 times more
on fossil fuel subsidies alone
59
173371
3583
而樹木正可以讓空氣保持乾淨。
02:56
than we do on all the investments
in renewable power,
60
176996
2792
單就我們在化石燃料補貼的支出,
就比再生能源的所有投資高十倍以上,
02:59
prolonging our carbon habit
61
179788
1416
03:01
like a drug running through
the economy’s veins.
62
181204
2875
像毒品一樣滲透到經濟的血管中,
延長我們的用碳習慣。
03:04
You don't have to be an economist like me
63
184704
1959
03:06
to know that these numbers
just don't add up.
64
186704
2167
你不必跟我一樣是經濟學家,
03:09
That our economic paradigm
is neither sustainable nor equitable.
65
189371
4417
也能明白這些數字根本就不合理。
我們的經濟模式既無法永續也不公平。
03:14
Climate change,
66
194913
1208
03:16
rupturing inequalities,
67
196121
1500
03:17
record numbers of people
forced from their homes
68
197663
2375
氣候變遷,各種不平等湧現,
03:20
by conflict and crisis.
69
200079
2459
因為各種衝突與危機,
被迫離開家園的人數不斷創歷史新高。
03:22
For all of our power,
70
202579
2209
03:24
these are the weapons we have built.
71
204829
2584
儘管我們擁有巨大的力量,
03:27
Less tangible than a gun,
72
207413
1750
這些卻是我們打造出的武器。
03:29
but just as real, just as deadly.
73
209163
3666
不像槍枝那樣有形,
卻同樣真實、同樣致命。
03:32
Add an epic pandemic
74
212829
1667
03:34
and this year,
for the first time in 20 years,
75
214538
2833
再加上全球漫長又艱難的疫情,
03:37
global extreme poverty
is projected to rise,
76
217371
3167
今年預計是二十年來,
03:40
and global human development,
77
220579
2125
全球赤貧首度攀升,
03:42
a measure of the world's education,
health and living standards,
78
222746
3708
而衡量世界教育、健康、生活水準的
全球人類發展指數
03:46
is set to decline for the first time
79
226496
2042
03:48
since the measure began 30 years ago.
80
228579
2875
估計會是發布三十年以來首次下滑。
03:52
COVID-19 has not changed the future yet,
81
232288
3125
03:55
but it has revealed
these deep flaws in our present
82
235454
3625
新冠病毒尚未改變未來,
但已經揭示眼前深埋的弊病,
03:59
bringing clarity to the fact
83
239121
1417
04:00
that ending this war against
ourselves is not about trade-offs.
84
240579
4875
使我們認清,要結束
這場與自己的戰爭,
04:06
It's not about choosing
between people or trees,
85
246079
3125
並不是靠權衡取捨,
04:09
between poverty or progress.
86
249246
2083
不是在人類與樹木、
貧窮與進步之間選擇,
04:11
It's about choosing
to do things differently.
87
251746
3375
而是要選擇用不同的方式行動。
04:16
In the midst of tragedy,
88
256288
1791
04:18
the pandemic has also given us
a glimpse of what peace could look like,
89
258079
4084
在悲劇中,
疫情也讓我們一瞥和平可能的樣貌。
04:22
where we can see the snow cap
of a mountain for the first time,
90
262204
2959
04:25
because the smog has cleared.
91
265204
2000
當霧霾四散而去,
人們初次看見覆蓋山頂的積雪。
04:27
That's what happened in Nairobi,
my home of many years,
92
267246
3333
04:30
and one of the cities
where air pollution plummeted
93
270621
3083
這發生在我居住多年的家鄉奈洛比,
04:33
as human activity slowed down.
94
273746
2208
也是隨著人類活動減少,
而空汙急遽下降的城市之一。
04:36
Where it takes 10 days and not 10 years
95
276413
3000
04:39
for our government
to get support to those in need.
96
279413
3500
政府只花十天,而非十年,
04:42
That's what happened in Togo,
97
282954
1959
便為生活困難的人帶來援助。
04:44
which set up a digital system
in record time to get cash to people
98
284954
4042
這就是多哥的情況,
他們以創紀錄的短時間
建立了數位系統,
04:49
unemployed or unable to work
because of COVID-19 lockdowns.
99
289038
4291
發放紓困金給因新冠封城,
而失業或無法工作的人民。
04:53
The idea of a green economy
that is fair and just,
100
293704
2959
04:56
where people and planet live in balance,
101
296663
2958
公平正義的綠色經濟,
04:59
is not new.
102
299663
1250
讓人類和地球和諧共生,
05:01
But this moment is.
103
301704
2167
並不是新穎的想法。
05:04
And if I have learned one thing
104
304454
1542
但現在卻是前所未有的一刻。
05:05
since starting out
as a young economist years ago,
105
305996
3542
從一名年輕經濟學家開始,
多年來,有一件我學到的事,
05:09
whether I was working with Pattan elders
106
309538
1958
05:11
to improve the lives
of farmers in Pakistan,
107
311538
2916
無論是與帕坦長老一起改善
巴基斯坦農民的生活,
05:14
or navigating the controversies
of building colossal dams,
108
314454
3500
05:17
it's that systems don't change systems;
109
317996
3792
還是調解建造巨型水壩的爭議,
05:21
people change systems.
110
321829
1667
那就是制度不會改變制度 ;
05:24
And whether you're a prime minister,
111
324038
1750
05:25
a paramedic or a protestor on the street,
112
325829
2125
人們才會改變制度。
05:27
you can choose to change this one.
113
327996
2542
無論你是總理、護理人員
還是街頭的抗議者,
05:31
The people who are choosing
to build forward better from COVID-19
114
331704
3875
你都可以選擇改變現狀。
05:35
build on growing momentum,
115
335621
2083
選擇從新冠肺炎疫情出發,
建設美好未來的人們
05:37
the momentum of people
coming onto the streets in protest
116
337704
2834
正在借助不斷增長的動能,
05:40
from Beirut to Bogota,
117
340538
1708
人們走上街頭抗議,
05:42
Quito to Cairo, or New York to New Delhi
118
342246
2958
從貝魯特到波哥大、
05:45
against racism and discrimination,
119
345246
2208
基多到開羅,或紐約到新德里,
05:47
climate change,
120
347496
1417
05:48
the price of petrol
or the cost of a train ticket,
121
348954
3375
反對種族主義和歧視、氣候變化 ,
05:52
all united in a deep
and rising frustration
122
352371
4375
石油價格或火車票價,
對這場持續自毀的戰爭,
所有人一致感受到
05:56
with this war we have been
waging against ourselves.
123
356746
3208
深刻而日益俱增的挫敗感。
06:01
This moment builds on the choices
of leaders I met,
124
361204
3167
06:04
as I traveled with
the United Nations before lockdown.
125
364413
3000
這一刻建立在我會面的
領導人的選擇上,
那時在封鎖前,
我隨著聯合國一起旅行。
06:08
Leaders who choose
to do things differently.
126
368121
2458
06:10
Costa Rica made a choice
to abolish its army
127
370954
2959
這些領導者選擇以不同方式做事。
06:13
and redirect military spending
to education, health
128
373954
2709
哥斯達黎加選擇廢除軍隊,
06:16
and the environment.
129
376704
1334
將軍事開支轉而投資
教育、健康和環境。
06:18
Today, they pay people
to protect the trees.
130
378038
2750
06:20
And as a result,
131
380788
1166
06:21
forests have regenerated
and now cover over half of the country.
132
381996
4292
如今,他們花錢請人保護樹木。
結果,
森林重新生長,如今覆蓋了
該國的一半面積。
06:26
Or consider Denmark.
133
386288
1583
06:27
It has chosen to produce
all of its electricity
134
387871
2500
再看看丹麥。
06:30
from renewable sources by 2050,
135
390413
2416
它決定在 2050 年前,
以可再生能源生產所有電力,
06:32
and has already passed the halfway mark.
136
392829
2042
06:34
One of many countries
moving in this direction.
137
394913
3041
目前已經達成一半目標。
06:38
Thirty years ago,
138
398371
1542
它是朝著這個方向前進的
眾多國家之一。
06:39
powering our economy with renewable
energy was science fiction.
139
399913
3750
三十年前,
用可再生能源為經濟
提供動力是科幻情節。
06:44
Ten years ago,
140
404246
1167
06:45
it was considered too expensive.
141
405454
1750
06:47
Today, renewable energy costs less
142
407246
2292
十年前,可再生能源
被認為太昂貴。
06:49
and creates more jobs than fossil fuels
in many parts of the world,
143
409579
5125
如今,在世界許多地方,
與化石燃料相比,
可再生能源的成本更低,
創造的就業機會更多,
06:54
and offers the potential to put power,
144
414704
1917
06:56
quite literally, back with the people.
145
416663
2708
並提供了機會,
讓電力真正為人們所用。
06:59
I saw this in Kenya.
146
419871
1750
07:01
Two youth football teams
playing their final match
147
421621
2708
我在肯尼亞見証這個情況。
07:04
in the Mathare settlement at night,
148
424329
1792
兩支青年足球隊在馬塔雷居住區
晚上進行最後一場比賽,
07:06
who kept the game going,
149
426121
1708
07:07
thanks to solar-powered LED lights.
150
427829
2917
因為有太陽能 LED 燈,
比賽得以進行。
07:11
I saw this change, these better choices,
151
431038
3416
07:14
with His Majesty the king of Bhutan
152
434496
2292
我看到了這種變化,這些更好的選擇。
07:16
just turned 40 years old,
153
436829
2000
07:18
who chooses to measure progress
based on gross national happiness,
154
438871
4958
不丹國王陛下剛滿 40 歲,
他選擇根據國民幸福總值
而不是國內生產總值來衡量進步。
07:23
not gross domestic product.
155
443829
2250
07:26
And I saw it on a rooftop
156
446496
1833
07:28
in Khartoum with the young people
who led the revolution in Sudan in 2019.
157
448371
5167
2019 年在喀土穆的屋頂上,
我和領導蘇丹革命的年輕人
一同看到改變。
07:33
Young women and men
158
453579
1709
07:35
who came out onto the streets
with everything to lose,
159
455329
2875
青年男女走上街頭,
不怕失去所有,
07:38
who spoke up for political change
with conviction and courage
160
458246
3833
他們以堅定的信念和勇氣
大聲疾呼政治變革,
07:42
and who ultimately changed
the course of their country.
161
462121
3750
並最終改變了他們國家的進程。
07:46
These are the people,
162
466413
1916
07:48
the first generation of the Anthropocene
who are writing the next chapter
163
468329
4709
這些人是人類世的第一代,
他們在這前所未有的時刻
07:53
for people and planet
in this unprecedented moment.
164
473038
3750
為人類和地球譜寫新的篇章。
07:57
And with each choice they make,
165
477538
2750
08:00
with each choice we all make,
166
480288
1833
隨著他們做出的每一個選擇,
08:02
the future we want gets closer.
167
482163
2625
隨著我們所有人做出的每一個選擇,
08:05
Just like the Knotted Gun,
168
485996
1875
我們想要的未來越來越近。
08:07
there is another piece of art
at the United Nations
169
487913
2791
從「打結手槍」,
08:10
that I think about.
170
490704
1792
我想到了聯合國的另一件藝術品。
08:12
A poem by a great Persian poet, Saadi.
171
492496
3708
08:16
The poem is embroidered on a giant carpet
172
496579
2042
偉大的波斯詩人薩迪的一首詩。
08:18
that hangs on the wall
inside the UN building.
173
498621
2792
這首詩繡在掛在聯合國大樓內
牆上的一塊巨型掛毯上。
08:21
beneath which diplomats
and staff from all nations
174
501454
2584
08:24
work together every day
towards that future we want.
175
504038
4208
掛毯之下,來自各國的外交官和人員
每天都在為我們想要的未來
而共同努力。
08:28
Saadi wrote that all
the people on the planet
176
508621
2583
08:31
are like different parts of the same body.
177
511246
2958
薩阿迪寫道,地球上的所有人
08:34
Different, but united
as if limbs of each other.
178
514871
4625
像是同一軀體的不同部位。
不同,但連結在一起,
就像彼此的手足。
08:40
It was that idea that led
the generation before us
179
520287
2542
08:42
to come together in the wake of war
180
522871
2458
75 年前,正是這個想法
08:45
to create the United Nations 75 years ago.
181
525329
3333
促使我們的前一代人在戰後
團結起來,創建了聯合國。
08:49
The idea that though we are different,
we must choose to be united,
182
529162
4834
雖然不同、但必須團結的這個理念,
08:53
but now it's our turn.
183
533996
2083
08:56
Our challenge is to come together
to preserve our collective self-interest
184
536537
4625
現在該我們來執行。
我們面臨的挑戰是團結起來,
維護我們集體的自身利益和人性,
09:01
and humanity
185
541162
1500
09:02
rather than tearing ourselves asunder.
186
542704
2583
09:06
People and planet in balance,
187
546246
3250
而不是讓人類四分五裂。
09:09
building lasting sustainable peace.
188
549496
2958
人與地球的平衡,
09:13
Thank you.
189
553287
1250
建設持久的永續和平。
謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。