The Secret Perks of Driving Electric | Cynthia Williams | TED

27,699 views ・ 2023-11-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: tarek elzoghby المدقّق: Hani Eldalees
00:08
Have you ever had to have a really tough conversation with your parents?
0
8213
3545
هل سبق لك أن أجريت محادثة صعبة حقًا مع والديك؟
00:12
Well, I remember one like yesterday.
1
12384
2210
حسنا، أتذكر واحدة مثل الأمس.
00:14
I can still feel the knot in my stomach,
2
14928
2669
ما زلت أشعر بالعقدة في معدتي،
00:17
31 years later.
3
17597
1835
بعد 31 عامًا.
00:20
Just imagine me.
4
20058
1168
فقط تخيلني.
00:21
I was a fresh engineer out of Michigan State University
5
21268
3587
كنت مهندسًة جديدًة من جامعة ولاية ميشيغان
00:24
with my first real job offer, with guess what?
6
24855
3336
مع أول عرض عمل حقيقي لي، مع خمنوا من؟
00:30
My dad's number one rival.
7
30694
2377
المنافس الأول لوالدي.
00:33
You have to understand, I grew up in Flint, Michigan.
8
33071
2669
عليك أن تفهم، لقد نشأت في فلينت، ميشيغان.
00:35
My dad was a GM guy all the way,
9
35782
4004
كان والدي يعمل في جنرال موتورز
00:39
like his dad before him, his brother
10
39786
2920
مثل والده قبله وشقيقه
00:42
and all of his friends.
11
42747
1836
وجميع أصدقائه.
00:44
They were GM lifers.
12
44583
1710
لقد كانوا من جنرال موتورز الى الابد
00:46
But thankfully, my dad was satisfied with the fact
13
46877
4170
لكن لحسن الحظ، كان والدي راضيًا عن حقيقة
00:51
that at least I'd be working for one of the "big three."
14
51089
3837
أنني على الأقل سأعمل لدى أحد «الثلاثة الكبار».
00:56
Now, when my granddad started working in the auto industry
15
56136
3587
الآن، عندما بدأ جدي العمل في صناعة السيارات
00:59
in the mid 1940s, it was booming.
16
59764
3462
في منتصف الأربعينيات، كانت مزدهرة.
01:03
Fun fact:
17
63768
1460
حقيقة ممتعة:
01:05
popular cars at that time
18
65270
2210
السيارات الشهيرة في ذلك الوقت
01:07
were the Chrysler Town and Country Hardtop,
19
67522
3295
كانت كرايسلر تاون وكونتري هاردتوب
01:10
the Chevy Stylemaster
20
70859
2127
وشيفي ستايل ماستر
01:13
and the Ford Mercury woody station wagon.
21
73028
2961
وعربة فورد ميركوري الخشبية.
01:16
It was the modern age of transportation.
22
76990
2711
لقد كان عصر النقل الحديث.
01:20
Now, today, we're experiencing another major transformation.
23
80952
3921
الآن، اليوم، نشهد تحولًا كبيرًا آخر.
01:25
Many are calling it the electric vehicle revolution.
24
85290
4296
يسميها الكثيرون ثورة السيارات الكهربائية.
01:30
Now with that comes unprecedented change
25
90795
4046
الآن يأتي مع ذلك تغيير غير مسبوق
01:34
that will require us to build new capacity
26
94841
2920
سيتطلب منا بناء قدرات جديدة
01:37
and collaborate in ways that we've never seen before.
27
97802
3629
والتعاون بطرق لم نشهدها من قبل.
01:42
Now the change begins with sustainable products
28
102682
3796
الآن يبدأ التغيير بالمنتجات المستدامة
01:46
that provide better experiences
29
106519
2753
التي توفر تجارب أفضل
01:49
and greater benefits for the people that use them.
30
109272
3212
وفوائد أكبر للأشخاص الذين يستخدمونها.
01:53
We will need to build new capacity to meet the demand,
31
113485
3962
سنحتاج إلى بناء قدرات جديدة لتلبية الطلب
01:59
support infrastructure and build a responsible supply chain.
32
119157
6507
ودعم البنية التحتية وبناء سلسلة توريد مسؤولة.
02:06
All while collaborating in ways that we'd never seen before
33
126665
4713
كل ذلك أثناء التعاون بطرق لم نشهدها من قبل
02:11
with new partners,
34
131419
1794
مع شركاء جدد،
02:13
like working with Tesla to bring more fast chargers to more consumers.
35
133254
4547
مثل العمل مع تسلا لتقديم المزيد من أجهزة الشواحن السريعه للمزيد من المستهلكين.
02:18
And now other manufacturers are following suit.
36
138551
3045
والآن تحذو الشركات المصنعة الأخرى حذوها.
02:22
Now, I sincerely hope
37
142931
2502
الآن، آمل بصدق
02:25
that people leading companies like ours will work together,
38
145433
4630
أن يعمل الأشخاص الذين يقودون شركات مثل شركتنا معًا
02:30
collaborate and learn, and help each other succeed.
39
150063
4630
ويتعاونون ويتعلمون ويساعدون بعضهم البعض على النجاح.
02:35
Now our goal is to become carbon-neutral no later than 2050,
40
155610
4880
هدفنا الآن هو أن نصبح محايدين للكربون في موعد لا يتجاوز عام 2050،
02:40
and our carbon footprint is as big as Australia's.
41
160532
4087
وبصمتنا الكربونية كبيرة مثل أستراليا.
02:45
We know that we need to make the transition to electric vehicles
42
165286
4839
نحن نعلم أننا بحاجة إلى الانتقال إلى السيارات الكهربائية
02:50
and clean energy fast.
43
170166
2670
والطاقة النظيفة بسرعة.
02:53
Now with that,
44
173378
2502
الآن مع ذلك،
02:55
to transition and to make sure that we can get to our long-term goals,
45
175922
4004
للانتقال وللتأكد من أننا نستطيع الوصول إلى أهدافنا طويلة الأجل،
02:59
this is what needs to happen.
46
179968
1918
هذا هو ما يجب أن يحدث.
03:02
First, we must continue to make awesome products.
47
182554
4045
أولاً، يجب أن نستمر في صنع منتجات رائعة.
03:07
That can't go away.
48
187058
1502
هذا لا يمكن أن يزول.
03:09
Share a couple of pictures with you.
49
189352
1752
سأشارك بضع صور معكم
03:11
This is my uncle Daniel, this is my uncle Willy.
50
191146
2544
هذا عمي دانيال، وهذا هو عمي ويلي.
03:14
They both drove premium foreign cars for decades.
51
194232
4880
لقد قاد كلاهما سيارات أجنبية فاخرة لعقود.
03:19
You know, I began to work on them right away to make the switch to Ford.
52
199654
3420
كما تعلمون، بدأت العمل عليهم على الفور للتبديل إلى فورد.
03:23
(Laughter)
53
203074
1126
(ضحك)
03:24
So in 2011, I actually pitched to them the Lincoln MKZ Hybrid.
54
204534
5047
لذا في عام 2011، عرضت عليهم سيارة لينكولن MKZ Hybrid.
03:30
This vehicle had the latest safety technology,
55
210331
3170
كانت هذه السيارة مزودة بأحدث تقنيات السلامة،
03:33
it had an interior like a fighter jet,
56
213501
3212
وكان تصميمها الداخلي مثل طائرة مقاتلة،
03:36
it had a smooth ride, a distinctive look,
57
216713
3754
وكان لها قيادة سلسة، ومظهر مميز،
03:40
41 miles per gallon.
58
220467
2335
41 ميلاً لكل جالون.
03:43
And it was built by an American company in their home state of Michigan.
59
223094
4088
وقد تم بناؤه من قبل شركة أمريكية في مسقط رأسهم بولاية ميشيغان.
03:48
And it was the same price as the gasoline version,
60
228058
4504
وكان بنفس سعر إصدار البنزين،
03:52
but way better for the environment.
61
232604
2627
ولكنه أفضل بكثير للبيئة.
03:56
They each bought one.
62
236399
1669
اشترى كل منهم واحدة.
03:59
The lesson is --
63
239194
1293
الدرس هو --
04:00
(Applause)
64
240528
2586
(تصفيق)
04:03
We can't make the change feel like a trade-off.
65
243114
3796
لا يمكننا أن نجعل التغيير يبدو وكأنه مقايضة.
04:06
We are building on the strength of our current products.
66
246951
4547
نحن نبني على قوة منتجاتنا الحالية.
04:11
We are electrifying our most iconic vehicles first,
67
251998
4129
نحن نقوم أولاً بتزويد سياراتنا الأكثر شهرة بالكهرباء،
04:16
like the Mustang and the F-150 truck.
68
256169
3754
مثل موستانج وشاحنة F-150.
04:21
(Applause)
69
261341
3879
(تصفيق)
04:25
Now tell me this is not a hot car.
70
265261
2002
الآن أخبرني أن هذه ليست سيارة مثيرة.
04:27
(Laughter)
71
267263
2086
(ضحك) كل
04:29
It's all electric,
72
269349
2085
انها كهربائية بالكامل،
04:31
instant torque,
73
271476
2002
عزم دوران فوري،
04:33
0 to 60, in just 3.5 seconds.
74
273478
3712
من 0 إلى 60، في 3.5 ثانية فقط.
04:37
(Cheers)
75
277190
1376
(هتافات)
04:38
And look at that chic design.
76
278608
1668
وانظر إلى هذا التصميم الأنيق.
04:40
(Laughter)
77
280276
1168
(ضحك)
04:42
But my point is,
78
282362
2502
لكن وجهة نظري هي،
04:44
when we improve our vehicles to be more sustainable,
79
284906
3170
عندما نقوم بتحسين مركباتنا لتكون أكثر استدامة،
04:48
we also have to make them better.
80
288118
2377
علينا أيضًا أن نجعلها أفضل.
04:51
And there's no better feeling than driving right past a gas station
81
291621
4171
وليس هناك شعور أفضل من القيادة عبر محطة وقود
04:55
on my way home.
82
295834
1209
في طريقي إلى المنزل.
04:57
(Laughter and applause)
83
297085
5130
(ضحك وتصفيق)
05:02
Knowing that I can get a full charge just overnight.
84
302215
4296
مع العلم أنه يمكنني الحصول على شحن كامل بين عشية وضحاها.
05:07
Now, my daughter and her friends
85
307011
1794
الآن، تقوم ابنتي
05:08
are always bringing their cars home on empty.
86
308847
2627
وصديقاتها دائمًا بإحضار سياراتهم إلى المنزل فارغة.
05:11
Wouldn't be a problem if they drove electric.
87
311808
2794
لن تكون هناك مشكلة إذا كانوا يقودون السيارة الكهربائية.
05:14
(Laughter)
88
314644
1126
(ضحك)
05:16
Now let's look at the F-150 Lightning.
89
316604
2127
الآن دعونا ننظر إلى F-150 لايتنينج.
05:18
The F-150 Lightning can power your house up to ten days.
90
318773
6131
يمكن لشاحنة F-150 لايتنينج تزويد منزلك بالطاقة لمدة تصل إلى عشرة أيام.
05:25
Imagine the impact on rural communities
91
325572
4045
تخيل التأثير على المجتمعات الريفية
05:29
if they didn't need a generator when the power went out.
92
329659
3670
إذا لم تكن بحاجة إلى مولد عند انقطاع التيار الكهربائي.
05:34
People who drive electric vehicles can also light and heat up a campsite.
93
334455
5756
يمكن للأشخاص الذين يقودون السيارات الكهربائية أيضًا إضاءة المخيم وتسخينه.
05:41
They can charge up a work area,
94
341045
2253
يمكنهم شحن منطقة العمل،
05:43
supercharge a tailgate party --
95
343339
2628
ومد حفللات مواقف السيارات
05:46
(Laughter)
96
346009
1126
(ضحك)
05:47
and even charge another electric vehicle.
97
347177
3628
وحتى شحن سيارة كهربائية أخرى.
05:51
Now these are product improvements
98
351848
1752
الآن هذه هي تحسينات المنتج
05:53
that my granddads could never have imagined.
99
353641
3379
التي لم يكن بإمكان أجدادي تخيلها أبدًا.
05:57
Now with that, with all these new products coming to the market,
100
357854
4671
الآن مع ذلك، مع وصول كل هذه المنتجات الجديدة إلى السوق،
06:02
next comes capacity.
101
362567
1918
تأتي السعة بعد ذلك.
06:05
We have to build and invest in new facilities and talent.
102
365570
6715
علينا أن نبني ونستثمر في مرافق ومواهب جديدة.
06:12
Now that's true for any industry
103
372285
2419
وينطبق ذلك الآن على أي صناعة
06:14
transitioning to greener goals and strategies.
104
374704
3420
تنتقل إلى أهداف واستراتيجيات صديقة للبيئة.
06:18
Now I'll tell you a few things that Ford is doing.
105
378708
2419
الآن سأخبركم ببعض الأشياء التي تقوم بها فورد.
06:21
But we're not alone in this area.
106
381169
1960
لكننا لسنا وحدنا في هذا المجال.
06:24
In Tennessee,
107
384130
2336
في ولاية تينيسي،
06:26
we are investing more than five billion dollars
108
386466
4212
نستثمر أكثر من خمسة مليارات دولار
06:30
in electric vehicle manufacturing for trucks
109
390720
3212
في تصنيع المركبات الكهربائية للشاحنات
06:33
and advanced batteries.
110
393973
1585
والبطاريات المتقدمة.
06:35
In all of our facilities,
111
395892
2294
في جميع منشآتنا،
06:38
our goal, for either new or old,
112
398186
4379
يتمثل هدفنا، سواء كانت جديدة أو قديمة،
06:42
is to conserve and reuse water,
113
402607
3670
في الحفاظ على المياه وإعادة استخدامها،
06:46
use 100 percent carbon-free electricity
114
406319
3795
واستخدام الكهرباء الخالية من الكربون بنسبة 100 في المائة،
06:50
and send zero waste to landfill.
115
410114
2586
وعدم إرسال أي نفايات إلى مكبات النفايات.
06:53
And we are also investing in talent,
116
413117
3295
كما أننا نستثمر في المواهب،
06:56
we're investing in education and training,
117
416454
2795
ونستثمر في التعليم والتدريب،
06:59
and we're also listening to the communities
118
419290
3003
ونستمع أيضًا إلى المجتمعات
07:02
where we live in an operate.
119
422335
2002
التي نعيش فيها ونعمل.
07:04
That's huge for industries like us.
120
424379
3086
هذا أمر ضخم بالنسبة للصناعات مثلنا.
07:07
We have to listen to people other than ourselves.
121
427465
3796
علينا أن نستمع إلى أشخاص آخرين غيرنا.
07:12
Now I tell you,
122
432679
1960
الآن أقول لكم،
07:14
in Tennessee, we've created more than 6,000 new jobs.
123
434639
4171
في ولاية تينيسي، قمنا بإنشاء أكثر من 6000 وظيفة جديدة.
07:19
And again, we're not doing this alone.
124
439435
2211
ومرة أخرى، نحن لا نفعل هذا بمفردنا.
07:21
As an industry,
125
441688
1167
كصناعة،
07:22
we have invested more than 120 billion dollars
126
442897
4380
استثمرنا أكثر من 120 مليار دولار
07:27
in electric vehicle manufacturing.
127
447318
2419
في تصنيع السيارات الكهربائية.
07:29
We’ve created 143,000 new jobs in the last eight years
128
449779
6173
لقد أنشأنا 143 ألف وظيفة جديدة في السنوات الثماني الماضية
07:35
and 40 percent of that,
129
455994
1876
و40 في المائة من ذلك،
07:37
40 percent of that happened
130
457870
1752
40 في المائة من ذلك حدث
07:39
since the US government approved the climate and clean energy legislation.
131
459622
5464
منذ أن وافقت حكومة الولايات المتحدة على تشريعات المناخ والطاقة النظيفة.
07:46
(Applause)
132
466587
3921
(تصفيق)
07:50
And again, we're not alone in this.
133
470508
2169
ومرة أخرى، لسنا وحدنا في هذا.
07:52
We continue to make progress, but we're going to need to do more.
134
472719
4004
نواصل إحراز تقدم، لكننا سنحتاج إلى بذل المزيد من الجهد.
07:57
We need to build ...
135
477515
1794
نحن بحاجة إلى بناء...
08:01
more infrastructure here.
136
481269
2085
المزيد من البنية التحتية هنا.
08:03
Infrastructure is critical.
137
483855
2002
البنية التحتية أمر بالغ الأهمية.
08:05
We will need charging stations
138
485857
3295
سنحتاج إلى محطات شحن
08:09
as plentiful and convenient as gas stations.
139
489944
3962
وفيرة ومريحة مثل محطات الوقود.
08:14
In the US, we have about 145,000 gas stations
140
494240
4213
في الولايات المتحدة، لدينا حوالي 145 ألف محطة وقود
08:18
and only about 23,000 fast-charging stations.
141
498494
3963
وحوالي 23 ألف محطة شحن سريع فقط.
08:23
In order to make the move to electric vehicles fast,
142
503082
3837
من أجل الانتقال إلى السيارات الكهربائية بسرعة،
08:26
we'll need many, many more.
143
506919
1710
سنحتاج إلى المزيد والمزيد.
08:28
Now, I'm not saying we're going to need one on every corner,
144
508671
2836
الآن، أنا لا أقول أننا سنحتاج إلى واحد في كل زاوية،
08:31
but we will need many, many more.
145
511549
2461
لكننا سنحتاج إلى المزيد والمزيد.
08:34
We need every community,
146
514010
2294
نحن بحاجة إلى كل مجتمع،
08:36
whether rural or urban, wealthy or low-income,
147
516304
5172
سواء كان ريفيًا أو حضريًا، ثريًا أو منخفض الدخل،
08:41
everyone will need access to charging.
148
521517
3462
سيحتاج الجميع إلى الوصول إلى الشحن.
08:46
And the charging station,
149
526522
1335
ومحطة الشحن،
08:47
we must bring lighting, shelter,
150
527899
2878
يجب أن نجلب الإضاءة والمأوى
08:50
security, restrooms, basic amenities.
151
530818
4421
والأمن والمراحيض والمرافق الأساسية.
08:55
These are things that we will need to move forward.
152
535281
2920
هذه هي الأشياء التي سنحتاج إليها للمضي قدمًا.
08:58
And one hopeful move
153
538201
2752
وإحدى الخطوات المفعمة بالأمل
09:00
is the new federal spending
154
540953
2336
هي الإنفاق الفيدرالي الجديد
09:03
that will allow states to deploy fast-charging every 50 miles
155
543289
5339
الذي سيسمح للولايات بنشر الشحن السريع كل 50 ميلاً
09:08
along major highway corridors.
156
548628
3128
على طول ممرات الطرق السريعة الرئيسية.
09:11
And the benefits are real.
157
551798
3461
والفوائد حقيقية.
09:15
Let's take a look at the 110,000 electric vehicles
158
555760
4463
دعونا نلقي نظرة على 110 ألف سيارة كهربائية
09:20
that Ford has put on the road since 2021.
159
560223
3253
وضعتها فورد على الطريق منذ عام 2021.
09:23
These vehicles have the potential
160
563476
2085
هذه المركبات لديها القدرة
09:25
to save five million tons of carbon emissions
161
565603
4421
على توفير خمسة ملايين طن من انبعاثات الكربون
09:30
over their lifetime.
162
570066
1668
على مدار حياتها.
09:32
That's equivalent to CO2 saved
163
572610
3086
وهذا يعادل ثاني أكسيد الكربون الذي يتم توفيره
09:35
by not burning 600 million gallons of gasoline.
164
575696
5381
من خلال عدم حرق 600 مليون جالون من البنزين.
09:42
Like my family before me,
165
582495
1585
مثل عائلتي قبلي،
09:44
I am proud to work alongside my teammates in the automotive industry.
166
584080
3795
أنا فخورة بالعمل جنبًا إلى جنب مع زملائي في صناعة السيارات.
09:48
We have come a long way.
167
588209
1793
لقد قطعنا شوطًا طويلاً.
09:50
It's so gratifying to see electric vehicles on the road.
168
590002
4296
إنه لمن دواعي سروري رؤية السيارات الكهربائية على الطريق.
09:54
To move from aspiration to reality.
169
594298
4004
للانتقال من الطموح إلى الواقع.
09:59
To see plants dedicated to building electric vehicles.
170
599720
4588
لمشاهدة المصانع المخصصة لبناء السيارات الكهربائية.
10:05
But outside of the US,
171
605435
2127
لكن خارج الولايات المتحدة،
10:07
in Asia, where I lived for three years, and Europe,
172
607603
3546
في آسيا، حيث عشت لمدة ثلاث سنوات، وأوروبا،
10:11
they're way ahead of us.
173
611190
1543
هم يسبقوننا كثيرًا.
10:14
Here's what we need to do to make sure that we're ready
174
614735
3337
إليك ما نحتاج إلى القيام به للتأكد من أننا مستعدون
10:18
for an all-electric future.
175
618114
2169
لمستقبل كهربائي بالكامل.
10:20
We need policy makers to harmonize environmental regulations.
176
620867
5630
نحن بحاجة إلى صانعي السياسات لتنسيق اللوائح البيئية.
10:26
We need one framework to drive a resilient grid faster.
177
626914
5214
نحن بحاجة إلى إطار واحد لقيادة شبكة مرنة بشكل أسرع.
10:32
We need to strengthen the supply base here
178
632962
3712
نحن بحاجة إلى تعزيز قاعدة التوريد هنا
10:36
and still create more jobs here.
179
636674
3420
مع الاستمرار في خلق المزيد من فرص العمل هنا.
10:40
We have the technology,
180
640928
2294
لدينا التكنولوجيا،
10:43
we have the leadership,
181
643264
1418
لدينا القيادة،
10:44
we have the ingenuity to respond to the environmental crisis with courage.
182
644724
6506
لدينا البراعة للاستجابة للأزمة البيئية بشجاعة.
10:52
And I'll tell you,
183
652482
1459
وسأخبركم،
10:53
entrepreneurs, venture capitalists, manufacturers,
184
653983
5422
رواد الأعمال، وأصحاب رؤوس الأموال، والمصنعين،
10:59
everyone is beginning to understand
185
659447
4296
أن الجميع بدأ يفهم
11:03
and accept the social responsibility
186
663743
5338
ويقبل المسؤولية الاجتماعية
11:09
to build a future of electric vehicles here.
187
669081
4713
لبناء مستقبل السيارات الكهربائية هنا.
11:13
And they are also seeing the business opportunity before them.
188
673794
4213
وهم يرون أيضًا فرصة العمل أمامهم.
11:19
And I'll tell you, as a person
189
679050
1710
وسأخبركم، بصفتي
11:20
who's dedicated my entire career to sustainability,
190
680801
4380
شخصًا كرس حياتة المهنية بأكملها للاستدامة،
11:25
the road ahead is paved with promise.
191
685223
3753
فإن الطريق أمامنا ممهد بالوعود.
11:30
And it might surprise my dad,
192
690269
2544
وقد يفاجئ والدي،
11:32
it's not going to be about Ford versus GM or Stellantis
193
692813
4505
لن يتعلق الأمر بفورد مقابل جنرال موتورز أو ستيلانتيس
11:37
or even the US versus Asia or Europe.
194
697318
4171
أو حتى الولايات المتحدة مقابل آسيا أو أوروبا.
11:41
We all have to work together to build a better future
195
701489
5005
علينا جميعًا العمل معًا لبناء مستقبل
11:46
for the next three generations of my family and yours.
196
706536
5505
أفضل للأجيال الثلاثة القادمة من عائلتي وعائلتك.
11:52
Thank you.
197
712083
1168
شكرًا لكم.
11:53
(Applause)
198
713251
2294
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7