The Secret Perks of Driving Electric | Cynthia Williams | TED

28,524 views ・ 2023-11-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thu Le Reviewer: Nguyen Tran Nhat Minh
00:08
Have you ever had to have a really tough conversation with your parents?
0
8213
3545
Bạn đã bao giờ có một cuộc trò chuyện thực sự khó khăn với cha mẹ bạn chưa?
00:12
Well, I remember one like yesterday.
1
12384
2210
Tôi nhớ cuộc nói chuyên đó như ngày hôm qua.
00:14
I can still feel the knot in my stomach,
2
14928
2669
Tôi vẫn có thể cảm thấy nút thắt trong bụng,
00:17
31 years later.
3
17597
1835
31 năm sau.
00:20
Just imagine me.
4
20058
1168
Hãy tưởng tượng.
00:21
I was a fresh engineer out of Michigan State University
5
21268
3587
Tôi là một kỹ sư mới tốt nghiệp Đại học Bang Michigan
00:24
with my first real job offer, with guess what?
6
24855
3336
với lời mời làm việc đầu tiên, hãy đoán xem?
00:30
My dad's number one rival.
7
30694
2377
Đối thủ số một của cha tôi.
00:33
You have to understand, I grew up in Flint, Michigan.
8
33071
2669
Bạn phải hiểu, tôi lớn lên ở Flint, Michigan.
00:35
My dad was a GM guy all the way,
9
35782
4004
Bố tôi làm việc ở GM cả đời,
00:39
like his dad before him, his brother
10
39786
2920
giống như ông tôi trước đó, bác tôi
00:42
and all of his friends.
11
42747
1836
và tất cả bạn bè của bố tôi.
00:44
They were GM lifers.
12
44583
1710
Họ làm việc cả đời ở GM.
00:46
But thankfully, my dad was satisfied with the fact
13
46877
4170
Nhưng may mắn thay, bố tôi hài lòng với thực tế
00:51
that at least I'd be working for one of the "big three."
14
51089
3837
rằng ít nhất tôi sẽ làm việc cho một trong “ba ông lớn”.
00:56
Now, when my granddad started working in the auto industry
15
56136
3587
Khi ông tôi bắt đầu làm việc trong ngành công nghiệp ô tô
00:59
in the mid 1940s, it was booming.
16
59764
3462
vào giữa những năm 1940, nó đang bùng nổ.
01:03
Fun fact:
17
63768
1460
Sự thật thú vị:
01:05
popular cars at that time
18
65270
2210
những chiếc xe phổ biến vào thời
01:07
were the Chrysler Town and Country Hardtop,
19
67522
3295
điểm đó là Chrysler Town và Country Hardtop,
01:10
the Chevy Stylemaster
20
70859
2127
Chevy Stylemaster
01:13
and the Ford Mercury woody station wagon.
21
73028
2961
và Ford Mercury với toa xe làm bằng gỗ.
01:16
It was the modern age of transportation.
22
76990
2711
Đó là thời đại giao thông hiện đại.
01:20
Now, today, we're experiencing another major transformation.
23
80952
3921
Hiện tại chúng ta đang trải qua một sự chuyển đổi lớn khác.
01:25
Many are calling it the electric vehicle revolution.
24
85290
4296
Nhiều người gọi nó là cuộc cách mạng xe điện.
01:30
Now with that comes unprecedented change
25
90795
4046
Điều đó đi kèm với sự thay đổi chưa từng có
01:34
that will require us to build new capacity
26
94841
2920
mà sẽ yêu cầu chúng ta xây dựng năng lực mới
01:37
and collaborate in ways that we've never seen before.
27
97802
3629
hợp tác theo những cách mà chúng ta chưa từng thấy trước đây.
01:42
Now the change begins with sustainable products
28
102682
3796
Sự thay đổi bắt đầu với các sản phẩm bền vững
01:46
that provide better experiences
29
106519
2753
mang lại trải nghiệm tốt hơn
01:49
and greater benefits for the people that use them.
30
109272
3212
và lợi ích lớn hơn cho những người sử dụng chúng.
01:53
We will need to build new capacity to meet the demand,
31
113485
3962
Chúng ta sẽ cần xây dựng năng lực mới để đáp ứng nhu cầu,
01:59
support infrastructure and build a responsible supply chain.
32
119157
6507
hỗ trợ cơ sở hạ tầng và xây dựng một chuỗi cung ứng có trách nhiệm.
02:06
All while collaborating in ways that we'd never seen before
33
126665
4713
Tất cả trong khi cộng tác theo những cách mà chúng tôi chưa từng thấy trước đây
02:11
with new partners,
34
131419
1794
với các đối tác mới,
02:13
like working with Tesla to bring more fast chargers to more consumers.
35
133254
4547
như làm việc với Tesla để mang lại nhiều bộ sạc nhanh hơn cho nhiều người dùng hơn.
02:18
And now other manufacturers are following suit.
36
138551
3045
Và bây giờ các nhà sản xuất khác đang làm theo.
02:22
Now, I sincerely hope
37
142931
2502
Tôi chân thành hy vọng
02:25
that people leading companies like ours will work together,
38
145433
4630
rằng những người dẫn đầu các công ty như chúng tôi sẽ làm việc cùng nhau
02:30
collaborate and learn, and help each other succeed.
39
150063
4630
hợp tác và học hỏi, và giúp đỡ lẫn nhau thành công.
02:35
Now our goal is to become carbon-neutral no later than 2050,
40
155610
4880
Mục tiêu của chúng tôi là trở nên trung hòa carbon không muộn hơn năm 2050,
02:40
and our carbon footprint is as big as Australia's.
41
160532
4087
và lượng khí thải carbon của chúng tôi cũng lớn như của nước Úc.
02:45
We know that we need to make the transition to electric vehicles
42
165286
4839
Chúng tôi biết rằng chúng tôi cần thực hiện quá trình chuyển đổi sang xe điện
02:50
and clean energy fast.
43
170166
2670
và năng lượng sạch nhanh chóng.
02:53
Now with that,
44
173378
2502
Bây giờ với điều đó,
02:55
to transition and to make sure that we can get to our long-term goals,
45
175922
4004
để chuyển đổi và để đảm bảo chúng ta có thể đạt được mục tiêu dài hạn của mình,
02:59
this is what needs to happen.
46
179968
1918
đây là những gì cần phải xảy ra.
03:02
First, we must continue to make awesome products.
47
182554
4045
Đầu tiên, chúng ta phải tiếp tục tạo ra những sản phẩm tuyệt vời.
03:07
That can't go away.
48
187058
1502
Điều đó không thể biến mất.
03:09
Share a couple of pictures with you.
49
189352
1752
Chia sẻ một vài hình ảnh với bạn.
03:11
This is my uncle Daniel, this is my uncle Willy.
50
191146
2544
Đây là chú Daniel của tôi, đây là chú Willy của tôi.
03:14
They both drove premium foreign cars for decades.
51
194232
4880
Cả hai đều lái xe nước ngoài cao cấp trong nhiều thập kỷ.
03:19
You know, I began to work on them right away to make the switch to Ford.
52
199654
3420
Tôi bắt đầu làm việc với họ ngay lập tức để chuyển sang xe Ford.
03:23
(Laughter)
53
203074
1126
(Cười)
03:24
So in 2011, I actually pitched to them the Lincoln MKZ Hybrid.
54
204534
5047
Năm 2011, tôi đã giới thiệu cho họ chiếc Lincoln MKZ Hybrid.
03:30
This vehicle had the latest safety technology,
55
210331
3170
Chiếc xe này có công nghệ an toàn mới nhất,
03:33
it had an interior like a fighter jet,
56
213501
3212
nó có nội thất như máy bay chiến đấu,
03:36
it had a smooth ride, a distinctive look,
57
216713
3754
nó di chuyển êm ái, có vẻ ngoài đặc biệt,
03:40
41 miles per gallon.
58
220467
2335
đi được 41 dặm mỗi gallon.
03:43
And it was built by an American company in their home state of Michigan.
59
223094
4088
Và nó được tạo ra bởi một công ty Mỹ ở bang Michigan quê hương của họ.
03:48
And it was the same price as the gasoline version,
60
228058
4504
Và nó có giá tương đương với phiên bản xăng,
03:52
but way better for the environment.
61
232604
2627
nhưng tốt hơn cho môi trường.
03:56
They each bought one.
62
236399
1669
Mỗi người họ mua một chiếc.
03:59
The lesson is --
63
239194
1293
Bài học là --
04:00
(Applause)
64
240528
2586
(Vỗ tay)
04:03
We can't make the change feel like a trade-off.
65
243114
3796
Chúng ta không thể làm cho sự thay đổi giống như một sự đánh đổi.
04:06
We are building on the strength of our current products.
66
246951
4547
Chúng tôi đang xây dựng dựa trên sức mạnh của các sản phẩm hiện tại của chúng tôi.
04:11
We are electrifying our most iconic vehicles first,
67
251998
4129
Trước tiên, chúng tôi đang điện hóa những chiếc xe mang tính biểu tượng nhất
04:16
like the Mustang and the F-150 truck.
68
256169
3754
như Mustang và xe tải F-150.
04:21
(Applause)
69
261341
3879
(Vỗ tay)
04:25
Now tell me this is not a hot car.
70
265261
2002
Hãy nói đây không phải là chiếc xe đẹp.
04:27
(Laughter)
71
267263
2086
(Tiếng cười)
04:29
It's all electric,
72
269349
2085
Tất cả đều bằng điện,
04:31
instant torque,
73
271476
2002
mô-men xoắn tức thời,
04:33
0 to 60, in just 3.5 seconds.
74
273478
3712
từ 0 đến 60, chỉ trong 3,5 giây.
04:37
(Cheers)
75
277190
1376
(Hoan hô)
04:38
And look at that chic design.
76
278608
1668
Và nhìn thiết kế sang trọng đó.
04:40
(Laughter)
77
280276
1168
(Cười)
04:42
But my point is,
78
282362
2502
Quan điểm của tôi là,
04:44
when we improve our vehicles to be more sustainable,
79
284906
3170
khi chúng ta cải thiện phương tiện của mình để bền vững hơn,
04:48
we also have to make them better.
80
288118
2377
chúng ta cũng phải làm cho chúng tốt hơn.
04:51
And there's no better feeling than driving right past a gas station
81
291621
4171
Và không có cảm giác nào tốt hơn là lái xe qua một trạm xăng
04:55
on my way home.
82
295834
1209
trên đường về nhà.
04:57
(Laughter and applause)
83
297085
5130
(Tiếng cười và vỗ tay)
05:02
Knowing that I can get a full charge just overnight.
84
302215
4296
Biết rằng tôi có thể sạc đầy chỉ sau một đêm.
05:07
Now, my daughter and her friends
85
307011
1794
Con gái tôi và bạn bè của nó
05:08
are always bringing their cars home on empty.
86
308847
2627
luôn mang xe về nhà trong tình trạng trống rỗng.
05:11
Wouldn't be a problem if they drove electric.
87
311808
2794
Sẽ không có vấn đề gì nếu chúng lái xe điện.
05:14
(Laughter)
88
314644
1126
(Tiếng cười)
05:16
Now let's look at the F-150 Lightning.
89
316604
2127
Hãy nhìn vào chiếc F150 Lightning.
05:18
The F-150 Lightning can power your house up to ten days.
90
318773
6131
F-150 Lightning có thể cung cấp năng lượng cho ngôi nhà của bạn đến mười ngày.
05:25
Imagine the impact on rural communities
91
325572
4045
Hãy tưởng tượng tác động đến các cộng đồng nông thôn
05:29
if they didn't need a generator when the power went out.
92
329659
3670
nếu họ không cần máy phát điện khi mất điện.
05:34
People who drive electric vehicles can also light and heat up a campsite.
93
334455
5756
Những người lái xe điện cũng có thể thắp sáng và sưởi ấm khu cắm trại.
05:41
They can charge up a work area,
94
341045
2253
Họ có thể sạc một khu vực làm việc,
05:43
supercharge a tailgate party --
95
343339
2628
nạp năng lượng cho một bữa tiệc ở cửa sau --
05:46
(Laughter)
96
346009
1126
(Tiếng cười)
05:47
and even charge another electric vehicle.
97
347177
3628
và thậm chí sạc một chiếc xe điện khác.
05:51
Now these are product improvements
98
351848
1752
Đây là những cải tiến sản phẩm
05:53
that my granddads could never have imagined.
99
353641
3379
mà ông tôi không bao giờ có thể tưởng tượng được.
05:57
Now with that, with all these new products coming to the market,
100
357854
4671
Với tất cả các sản phẩm mới này xuất hiện trên thị trường,
06:02
next comes capacity.
101
362567
1918
tiếp theo là công suất.
06:05
We have to build and invest in new facilities and talent.
102
365570
6715
Chúng ta phải xây dựng và đầu tư vào các cơ sở vật chất và tài năng mới.
06:12
Now that's true for any industry
103
372285
2419
Điều đó đúng với bất kỳ ngành công nghiệp nào
06:14
transitioning to greener goals and strategies.
104
374704
3420
đang chuyển sang các mục tiêu và chiến lược xanh hơn.
06:18
Now I'll tell you a few things that Ford is doing.
105
378708
2419
Tôi sẽ nói với bạn vài điều mà Ford đang làm.
06:21
But we're not alone in this area.
106
381169
1960
Nhưng chúng tôi không đơn độc.
06:24
In Tennessee,
107
384130
2336
Ở Tennessee,
06:26
we are investing more than five billion dollars
108
386466
4212
chúng tôi đang đầu tư hơn năm tỷ đô la
06:30
in electric vehicle manufacturing for trucks
109
390720
3212
vào sản xuất xe tải điện
06:33
and advanced batteries.
110
393973
1585
và pin tiên tiến.
06:35
In all of our facilities,
111
395892
2294
Trong tất cả các cơ sở của chúng tôi
06:38
our goal, for either new or old,
112
398186
4379
mục tiêu của chúng tôi, mới hay cũ,
06:42
is to conserve and reuse water,
113
402607
3670
là bảo tồn và tái sử dụng nước,
06:46
use 100 percent carbon-free electricity
114
406319
3795
sử dụng 100% điện không chứa carbon
06:50
and send zero waste to landfill.
115
410114
2586
và không gửi chất thải đến bãi chôn lấp.
06:53
And we are also investing in talent,
116
413117
3295
Và chúng tôi đang đầu tư vào tài năng,
06:56
we're investing in education and training,
117
416454
2795
chúng tôi đang đầu tư vào giáo dục và đào tạo
06:59
and we're also listening to the communities
118
419290
3003
và chúng tôi cũng đang lắng nghe cộng đồng
07:02
where we live in an operate.
119
422335
2002
nơi chúng tôi sống và làm việc.
07:04
That's huge for industries like us.
120
424379
3086
Điều đó rất quan trọng đối với ngành công nghiệp như chúng tôi.
07:07
We have to listen to people other than ourselves.
121
427465
3796
Chúng tôi phải lắng nghe những người khác.
07:12
Now I tell you,
122
432679
1960
Bây giờ tôi nói với bạn,
07:14
in Tennessee, we've created more than 6,000 new jobs.
123
434639
4171
ở Tennessee, chúng tôi đã tạo ra hơn 6.000 việc làm mới.
07:19
And again, we're not doing this alone.
124
439435
2211
Một lần nữa, chúng tôi không làm một mình.
07:21
As an industry,
125
441688
1167
Là 1 ngành công nghiệp,
07:22
we have invested more than 120 billion dollars
126
442897
4380
chúng tôi đã đầu tư hơn 120 tỷ đô la
07:27
in electric vehicle manufacturing.
127
447318
2419
vào sản xuất xe điện.
07:29
We’ve created 143,000 new jobs in the last eight years
128
449779
6173
Chúng tôi đã tạo ra 143.000 việc làm mới trong tám năm qua
07:35
and 40 percent of that,
129
455994
1876
và 40% trong số đó,
07:37
40 percent of that happened
130
457870
1752
40% trong số đó đã xảy ra
07:39
since the US government approved the climate and clean energy legislation.
131
459622
5464
kể từ khi chính phủ Mỹ thông qua luật khí hậu và năng lượng sạch.
07:46
(Applause)
132
466587
3921
(Vỗ tay)
07:50
And again, we're not alone in this.
133
470508
2169
Một lần nữa, chúng tôi không làm một mình.
07:52
We continue to make progress, but we're going to need to do more.
134
472719
4004
Chúng tôi tiếp tục đạt được tiến bộ, nhưng chúng tôi sẽ cần phải làm nhiều hơn nữa.
07:57
We need to build ...
135
477515
1794
Chúng ta cần xây dựng...
08:01
more infrastructure here.
136
481269
2085
thêm cơ sở hạ tầng ở đây.
08:03
Infrastructure is critical.
137
483855
2002
Cơ sở hạ tầng rất quan trọng.
08:05
We will need charging stations
138
485857
3295
Chúng ta sẽ cần nhiều trạm xạc
08:09
as plentiful and convenient as gas stations.
139
489944
3962
thuận tiện như trạm xăng.
08:14
In the US, we have about 145,000 gas stations
140
494240
4213
Tại Mỹ, chúng ta có khoảng 145.000 trạm xăng
08:18
and only about 23,000 fast-charging stations.
141
498494
3963
và chỉ khoảng 23.000 trạm sạc điện nhanh.
08:23
In order to make the move to electric vehicles fast,
142
503082
3837
Để chuyển sang xe điện nhanh chóng,
08:26
we'll need many, many more.
143
506919
1710
chúng ta sẽ cần nhiều hơn nữa.
08:28
Now, I'm not saying we're going to need one on every corner,
144
508671
2836
Tôi không nói rằng chúng ta sẽ cần một cái ở mỗi góc phố,
08:31
but we will need many, many more.
145
511549
2461
nhưng chúng tôi sẽ cần nhiều hơn nữa.
08:34
We need every community,
146
514010
2294
Chúng ta cần mọi cộng đồng,
08:36
whether rural or urban, wealthy or low-income,
147
516304
5172
dù nông thôn hay thành thị, giàu có hay thu nhập thấp,
08:41
everyone will need access to charging.
148
521517
3462
mọi người sẽ cần tiếp cận được trạm xạc.
08:46
And the charging station,
149
526522
1335
Và trạm sạc,
08:47
we must bring lighting, shelter,
150
527899
2878
chúng ta phải có ánh sáng, chỗ trú,
08:50
security, restrooms, basic amenities.
151
530818
4421
an ninh, nhà vệ sinh, tiện nghi cơ bản.
08:55
These are things that we will need to move forward.
152
535281
2920
Đây là những điều mà chúng ta sẽ cần để tiến về phía trước.
08:58
And one hopeful move
153
538201
2752
Và một động thái đầy hy vọng
09:00
is the new federal spending
154
540953
2336
là chi tiêu liên bang mới sẽ cho phép
09:03
that will allow states to deploy fast-charging every 50 miles
155
543289
5339
các bang triển khai trạm sạc nhanh cứ sau 50 dặm
09:08
along major highway corridors.
156
548628
3128
dọc theo các hành lang cao tốc chính.
09:11
And the benefits are real.
157
551798
3461
Và những lợi ích là có thật.
09:15
Let's take a look at the 110,000 electric vehicles
158
555760
4463
Hãy cùng xem 110.000 chiếc xe điện
09:20
that Ford has put on the road since 2021.
159
560223
3253
mà Ford đã đưa ra đường kể từ năm 2021.
09:23
These vehicles have the potential
160
563476
2085
Những chiếc xe này có tiềm năng
09:25
to save five million tons of carbon emissions
161
565603
4421
tiết kiệm năm triệu tấn khí thải carbon
09:30
over their lifetime.
162
570066
1668
trong suốt vòng đời của chúng.
09:32
That's equivalent to CO2 saved
163
572610
3086
Con số này tương đương với lượng CO2 tiết kiệm
09:35
by not burning 600 million gallons of gasoline.
164
575696
5381
được khi không đốt cháy 600 triệu gallon xăng.
09:42
Like my family before me,
165
582495
1585
Giống như gia đình trước tôi,
09:44
I am proud to work alongside my teammates in the automotive industry.
166
584080
3795
tôi tự hào được làm việc với đồng nghiệp của mình trong ngành công nghiệp ô tô.
09:48
We have come a long way.
167
588209
1793
Chúng tôi đã đi một chặng đường dài.
09:50
It's so gratifying to see electric vehicles on the road.
168
590002
4296
Thật vui khi nhìn thấy những chiếc xe điện trên đường.
09:54
To move from aspiration to reality.
169
594298
4004
Để chuyển từ khát vọng sang thực tế.
09:59
To see plants dedicated to building electric vehicles.
170
599720
4588
Để thấy các nhà máy chuyên chế tạo xe điện.
10:05
But outside of the US,
171
605435
2127
Nhưng bên ngoài nước Mỹ,
10:07
in Asia, where I lived for three years, and Europe,
172
607603
3546
ở châu Á, nơi tôi đã sống ba năm, và châu Âu,
10:11
they're way ahead of us.
173
611190
1543
họ đi trước chúng ta rất nhiều.
10:14
Here's what we need to do to make sure that we're ready
174
614735
3337
Đây là những gì chúng ta cần làm để đảm bảo rằng chúng ta đã sẵn sàng
10:18
for an all-electric future.
175
618114
2169
cho một tương lai hoàn toàn bằng điện.
10:20
We need policy makers to harmonize environmental regulations.
176
620867
5630
Chúng ta cần các nhà hoạch định chính sách để hài hòa các quy định về môi trường.
10:26
We need one framework to drive a resilient grid faster.
177
626914
5214
Chúng ta cần một khung để thúc đẩy một lưới điện linh hoạt nhanh hơn.
10:32
We need to strengthen the supply base here
178
632962
3712
Chúng ta cần tăng cường cơ sở cung ứng ở đây
10:36
and still create more jobs here.
179
636674
3420
và vẫn tạo thêm việc làm ở đây.
10:40
We have the technology,
180
640928
2294
Chúng ta có công nghệ,
10:43
we have the leadership,
181
643264
1418
có khả năng lãnh đạo,
10:44
we have the ingenuity to respond to the environmental crisis with courage.
182
644724
6506
có sự khéo léo để đối phó với khủng hoảng môi trường với lòng can đảm.
10:52
And I'll tell you,
183
652482
1459
Và tôi sẽ nói với các bạn,
10:53
entrepreneurs, venture capitalists, manufacturers,
184
653983
5422
các doanh nhân, nhà đầu tư mạo hiểm, nhà sản xuất,
10:59
everyone is beginning to understand
185
659447
4296
mọi người đang bắt đầu hiểu
11:03
and accept the social responsibility
186
663743
5338
và chấp nhận trách nhiệm xã hội
11:09
to build a future of electric vehicles here.
187
669081
4713
để xây dựng tương lai của xe điện ở đây.
11:13
And they are also seeing the business opportunity before them.
188
673794
4213
Và họ cũng đang nhìn thấy cơ hội kinh doanh trước mắt họ.
11:19
And I'll tell you, as a person
189
679050
1710
Và tôi sẽ nói với bạn, với tư cách
11:20
who's dedicated my entire career to sustainability,
190
680801
4380
là người đã cống hiến toàn bộ sự nghiệp cho sự bền vững,
11:25
the road ahead is paved with promise.
191
685223
3753
con đường phía trước trải đầy hứa hẹn.
11:30
And it might surprise my dad,
192
690269
2544
Và điều đó có thể làm cha tôi ngạc nhiên,
11:32
it's not going to be about Ford versus GM or Stellantis
193
692813
4505
nó sẽ không phải là Ford so với GM hoặc Stellantis
11:37
or even the US versus Asia or Europe.
194
697318
4171
hoặc thậm chí là Hoa Kỳ so với châu Á hoặc châu Âu.
11:41
We all have to work together to build a better future
195
701489
5005
Tất cả chúng ta phải làm việc cùng nhau để xây dựng một tương lai tốt đẹp hơn
11:46
for the next three generations of my family and yours.
196
706536
5505
cho ba thế hệ tiếp theo của gia đình tôi và của bạn.
11:52
Thank you.
197
712083
1168
Cảm ơn bạn.
11:53
(Applause)
198
713251
2294
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7