Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

48,225 views ・ 2023-05-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amani Alhaddad المدقّق: Hani Eldalees
00:04
I want to talk about my mentor.
0
4376
2752
أريد أتحدث عن معلمي.
00:08
I want to talk about the day
1
8213
2377
أود أتكلم عن يوم
00:10
that I got a phone call saying that he had died.
2
10632
2628
تلقيت مكالمة هاتفية تفيد بأنه مات.
00:14
And I want to talk about the moments later in the same phone call
3
14302
3754
وأود أتكلم عن لحظات لاحقة بنفس المكالمة الهاتفية
00:18
that I'd heard that he'd actually taken his own life.
4
18098
2544
ماقد سمعته بأنه فعلا مات.
00:21
And I'm saying this because I want you to listen
5
21560
2836
وأقول هذا لأن أريدكم أن تسمعوا
00:24
and also think about all the people that you love and adore
6
24437
2795
وأيضا فكروا بجميع الناس الذين تحبونهم وتعشقوهم
00:27
and you cannot imagine living without in your life
7
27232
2794
ولا يمكنكم تخيل لعيش من دونهم في حياتك
00:30
as you're listening to me talk.
8
30026
1877
بينما أنت تستمع لحديثي الآن.
00:33
My friend, my mentor, my father figure, Angus.
9
33029
3170
صديقي، معلمي، شخصية والدي، انجوس.
00:36
I truly loved him.
10
36575
1835
أحببته من أعماق قلبي.
00:38
My father had left the family home when I was quite young,
11
38868
3254
قد ترك والدي أسرته و منزله عندما كنت صغيرا للغاية،
00:42
and he took on the mantle to look after me.
12
42122
2878
وأخذ على عاتقه الاعتناء بي.
00:45
I'd known him from a very young age,
13
45625
1752
كنت أعرفه منذ الصغر،
00:47
he taught me how to swim.
14
47377
1501
هو علمني كيف أسبح.
00:49
He was my cousin's boyfriend then my cousin's husband,
15
49296
3378
هو كان حبيب ابنة عمي وبعدها زوج ابنة عمي،
00:52
and he was just my go-to guy.
16
52674
1835
وكان الرجل المفضل لدي.
00:54
When I was starting to date girls and I wasn’t sure what to do,
17
54509
3295
عندما بدأت أواعد فتيات ولم أكن متأكدا ماذا أفعل،
00:57
I'd ring him up and I'd ask him, "Mate, what do you think?
18
57804
2753
كنت أتصل به وأسأله، “يا أخي،ما رأيك؟
01:00
What's going on?
19
60557
1168
ماذا يجري؟
01:01
How should I perhaps do this?"
20
61766
1585
كم ينبغي علي فعل هذا؟”
01:03
When I ended up working for him years and years later
21
63935
2503
حينما انتهت سنوات العمل معه سنوات وسنوات لاحقة
01:06
in a big multi-corporate,
22
66438
1960
في شركة كبيرة متعددة،
01:08
I'd always go to him for workarounds, "How can I get this deal done?"
23
68398
3295
دائما ما كنت أذهب إليه لإيجاد حلول “كيف يمكني إبرام هذا الإتفاق؟”
01:11
He always seem to be that guy that I could turn to,
24
71693
2502
دوما ما يبدو أنه ذلك الرجل الذي يمكني أن ألجأ إليه،
01:14
and he would always give me the right answer.
25
74195
2837
ودائما كان يعطيني الإجابة الصحيحة.
01:18
Not only me, I remember walking around the corner at work one day
26
78033
3086
ليس فقط أنا، أتذكر في يوما ما كنت أتجول قريبا من العمل
01:21
and there's always someone in his office.
27
81161
2335
ودائما ما كان هناك شخصا ما في المكتب.
01:23
There was always someone waiting for him,
28
83538
2002
دوما ما كان هناك شخصا ما ينتظره،
01:25
if you rang him up, he was always on the phone, he'd ring you back.
29
85582
3170
إذا اتصلت به، دائما ما يجيب على الهاتف، ويعاود الإتصال بك.
01:28
He always seemed to be that guy that had people going to him,
30
88752
3086
عرف دائما بذلك الرجل الذي جعل الناس يذهبون إليه،
01:31
asking for help,
31
91838
1335
يطلبون المساعدة،
01:33
asking for favors, asking for support.
32
93173
2586
يطلبون معروفا، يطلبون مساعدة.
01:36
He was good-looking.
33
96968
1752
كان رجلا حسن المظهر.
01:38
Beautiful wife, my cousin.
34
98720
2252
زوجة جميلة، ابنة عمي.
01:40
Three beautiful children.
35
100972
1710
ثلاثة أطفال جميلين.
01:44
Why would someone like that take their own life?
36
104559
2336
لماذا لم يرغب شخصا ما بأخذ حياتهم الخاصة بهم؟
01:48
Why would they?
37
108104
1252
لماذا هم؟
01:50
Makes no sense to me.
38
110482
1710
لم أهتم بهم.
01:52
And at the funeral,
39
112734
2419
وفي الجنازة،
01:55
and talking to people after the funeral,
40
115195
3336
والتحدث مع الناس بعد الجنازة،
01:58
just the frustration,
41
118531
1168
الاكتئاب فقط،
01:59
"Did you know?" "Did you know?"
42
119741
1793
“هل عرفت؟” هل عرفت؟”
02:01
"Did anyone know?" "Did you get a clue?"
43
121534
2128
" هل علم أي أحد؟” “هل حصلت على مفتاح اللغز؟”
02:04
And of course everyone's saying, "No, I didn't have a clue.
44
124162
2836
وبالطبع أي شخص يقول، “لا، ليس لدي أي فكرة.
02:06
In fact, he was just like you're saying, he was my go-to guy."
45
126998
4588
حقيقة، كان فقط يقول مثل ما تقولون، كان رجلي المفضل.”
02:11
He seemed to tick all the boxes.
46
131628
1918
بدا أنه وضع علامة على كل الصناديق.
02:14
He seemed to just know what to say at the right time,
47
134005
3045
بدا عليه بأن يعلم ما يقول في الوقت المناسب.
02:17
and he seemed to be able to work his way,
48
137050
2127
وبدا بأنه قادر على العمل بطريقته،
02:19
both personally and with work, to get life done.
49
139219
3086
كلهما في الحياة الشخصية والحياة المهنية، لإنجاز العمل في الحياة.
02:22
And he was successful.
50
142305
1794
وكان ناجحا.
02:24
I told that story on a breakfast show that I was on
51
144766
3921
وأخبرته بالقصة على أحد برامج الإفطار التي كنت فيها
02:28
called "The Grill Team" in Sydney, Australia.
52
148728
2127
ويدعى ” فريق الشواء في سيدني، أستراليا.
02:30
I was on there for 11 years.
53
150855
1627
كنت هناك حوالي لأحد عشر عاما.
02:32
And one morning, I decided to be vulnerable.
54
152524
2085
وفي أحد الأيام صباحا، قررت أكون منفتحا.
02:34
One morning I said, "Do you know what? I'm going to talk about my friend."
55
154609
3504
في صباح يوم قلت،” هل تعرف ماذا؟ سأتحدث عن صديقي.”
02:38
Because we were six years into that 11-year stint,
56
158113
2627
لأننا كنا في العمر بين 6 و 11 عامًا،
02:40
and I'd never really spoken much about myself.
57
160782
2294
فعلا لم أتحدث كثيرا عن نفسي.
02:43
We spoke about sport,
58
163076
1752
كنا نتحدث عن الرياضة،
02:44
we spoke about telling jokes.
59
164869
1877
تحدثنا عن قول النكات.
02:48
We did things like ticket giveaways and concert giveaways and fun stuff.
60
168581
4338
قمنا بأشياء مثل توزيع تذاكر مجانية وهدايا موسيقية وأشياء ممتعة.
02:52
We wanted to get people driving to work or listening to us having fun.
61
172919
3545
أردنا أن نجعل الناس يتوجهون إلى العمل أو الاستماع إلينا لنقضي وقتا ممتعا.
02:56
We didn't want to sort of drag them down with personal stuff or being vulnerable.
62
176464
4129
لم نرغب إحباطهم مع الأمور الشخصية أو التعرض للخطر.
03:00
But one morning, 4:30 in the morning,
63
180593
2002
لكن في يوما ما، الساعة 4:30 في الصباح،
03:02
sitting around the production table with the producers and my cohost, I said,
64
182595
3963
كنا جلوس حول طاولة الإنتاج مع المنتجين وزملائي، فقلت،
03:06
"I'm going to be vulnerable today.
65
186599
1794
“سأكون منفتحا اليوم.
03:08
I'm going to talk about something that I haven't spoken about before,
66
188810
3253
سأتحدث عن شيئا ما لم أتحدث عنه من قبل،
03:12
and it's been eating away at me and I want to do it."
67
192105
2544
لقد آلمني لفترة وأريد أن أقوم به.”
03:14
And they supported me.
68
194649
1335
وأنهم دعموني.
03:16
We've been on for a long time, we were like brothers.
69
196443
2585
فقد كنا نعمل لمدة طويلة، كنا كالأخوة.
03:19
We said, "You know what?
70
199070
1168
قلنا، “أنتم تعرفون ماذا؟
03:20
Whatever you want to do, let's go for it."
71
200280
2002
أي كان ما تريد فعله، دعنا نقوم به.”
03:22
So 8:05 just after the eight o'clock news, the Hollywood hour in radio land,
72
202323
4338
إذن في الساعة 8:05 بعد أخبار الثامنة، ساعة أخبار هوليوود في راديو لاند،
03:26
we flicked on the mics,
73
206661
1210
شغلنا الميكروفونات،
03:27
and I told the story that I just told you guys.
74
207912
2628
وأخبرته بالقصة التي للتو أخبرتهم يا شباب.
03:32
It was hard.
75
212834
1168
كان صعبا.
03:34
I was getting support from my cohost,
76
214002
1835
كنت أتلقى الدعم من زملائي،
03:35
I got the words out eventually, a bit like I am today.
77
215837
2544
قلت بعض الكلمات القليلة مثل يومنا هذا.
03:38
Emotional stuff, certain things trigger you.
78
218423
2836
الأمور العاطفية، أشياء معينة تهيج عاطفتك.
03:41
But what was truly happening behind me
79
221259
2711
لكن ما كان يحدث فعلا ورائي
03:44
was all the phone lines into the radio station were flashing,
80
224012
4921
كان كله وراء خطوط الهاتف يومض على محطات الراديو،
03:48
which means people were phoning in.
81
228933
1710
وهذا يعني أن الناس كانوا يتصلون
03:50
Normally those lines would be for you to ring up to be part of the show,
82
230643
3420
عادة ما تكون هذه السطور مخصصة للجمهور لتكون جزءًا من العرض،
03:54
to tell a joke, to win a concert ticket, to win a movie ticket.
83
234063
2962
لتفول نكتة، أو لتفوز بتذكرة حفل موسيقي أو تذكرة مشاهدة فيلم.
03:57
All of a sudden, all those lines were flashing.
84
237066
3254
فجأة كانت كل الخطوط تومض.
04:01
Didn't quite realize why.
85
241488
1668
لم أدرك ذلك تماما لماذا.
04:03
The producer comes in and says,
86
243865
1501
يأتي المنتج ويقول،
04:05
"We've got all these people that want to thank you for telling your story."
87
245366
3546
“لدينا كل هؤلاء الأشخاص الذين يريدون أن يشكرونك على إخبار قصتك“.
04:08
I thought, that's nice.
88
248953
1168
أعتقدت أنه رائع.
04:10
I've put myself out there,
89
250121
1293
قدمت نفسي للناس،
04:11
It is nice to get a little bit of love like that.
90
251456
2294
من الجميل أن تحصل على القليل من الحب مثل هذا.
04:13
So we started putting a few calls through.
91
253750
2002
لذلك بدأنا في إجراء المكالمات.
04:15
Not only were they telling me, "Thank you for telling that story,"
92
255794
3128
لم يكن يخبروني فقط، “شكرا لك لحكي قصتك،”
04:18
more importantly,
93
258963
1126
الأكثر أهمية،
04:20
it was like we'd given them a green light,
94
260131
2002
بدا الأمر وكأننا أعطيناهم الضوء الأخضر،
04:22
we'd given them permission to talk about the stuff
95
262175
2461
قد أعطيناهم الأذن للتحدث عن أشياء
04:24
that they wanted to talk about.
96
264636
1793
كانوا يودون التحدث عنها.
04:26
All of a sudden, in a safe place,
97
266471
2127
كل ذلك فجاءة، في مكان آمن،
04:28
like a radio station where they'd normally laugh their way to work,
98
268598
3170
مثل محطة الراديو حيثما عادة يضحكون في طريقهم إلى عملهم،
04:31
we'd given them a little opportunity to talk about the stuff
99
271768
2878
فقد أعطيناهم فرص قليلة للتحدث عن أشياء
04:34
that's truly important to them, the stuff that they had in their bellies,
100
274646
3587
هي فعلا هامة بالنسبة لهم، هذه الأشياء مكتومة بداخلهم،
04:38
the stuff banging around in their heads
101
278274
2670
هذه الأشياء تتبادر في أذهانهم.
04:40
that they never thought they would get a chance to talk about.
102
280985
2920
لم يفكروا أبدا بأنهم وجدوا فرصة التحدث عن هذه الأشياء.
04:43
So what we did for the next 90 minutes
103
283905
1835
إذن ما فعلناه في 90 الدقيقة القادمة
04:45
was just the most beautiful radio that I've ever been involved in.
104
285740
3170
فقط كان أجمل إذاعة راديو التي شاركت فيه.
04:48
We took no traffic reports, no news reports,
105
288910
4046
لم نأخذ تقارير عن حركة المرور، ولا تقارير إخبارية،
04:52
we played no music,
106
292997
1168
ولم نعزف موسيقى،
04:54
we just had 90 minutes of people bumbling and fumbling
107
294207
2836
فقط كان لدينا 90 دقيقة والناس يتلعثمون و يتحسسون
04:57
and getting their way through a conversation of gravity
108
297043
4171
ويجدون طريقهم من خلال الحوار عن الجاذبية
05:01
with us in the radio studio.
109
301214
3045
معانا في استديو الراديو.
05:05
There was moments --
110
305385
1168
كانت هناك لحظات --
05:06
Thank you.
111
306594
1126
شكرا لكم.
05:07
(Applause)
112
307762
3879
(تصفيق)
05:11
It was impressive that so many people went,
113
311683
2002
كان الأمر مذهلا بأن كثير من الناس ذهبوا،
05:13
"You know what, I'm diving in here.
114
313726
1710
“تعرفون ماذا، أنا أغوص هنا.
05:15
I'm talking about my stuff now because he spoke about that,"
115
315436
2837
أنا أتحدث عن أشيائي الآن لأن تحدث عن ذلك،”
05:18
all strangers listening to each other on the radio
116
318273
2335
كل الغرباء يستمعون لبعضعم البعض على إذاعة الراديو
05:20
all gave each other permission to have a chat.
117
320608
2294
كل شخص يعطي الأذن للأخر بالحديث معه.
05:23
There was moments of true silence,
118
323820
1626
كان هناك لحظات صمت صادقة،
05:25
and silence in radio is not a good thing.
119
325446
1961
ليس جيدا وجود لحظات صمت على الراديو.
05:28
However, when you have silence when you can sort of hear the tears,
120
328199
3629
ومع ذلك، عندما تتوقف للحظات صمت حينها يمكنك إلى حد ما سماع بكائهم،
05:31
you can try to just hear them gathering
121
331870
3753
يمكنك أن تحال سماعهم يجمعون
05:35
the guts and determination to say the next word.
122
335665
3003
الشجاعة والإرادة لقول الكلمة التالية.
05:38
Or you can basically hear the snot running out of the nose
123
338668
2920
أو يمكنك بسهولة سماع نزول صوت بكائهم
05:41
and the tears running out of the eyes,
124
341629
1835
وذرف الدموع من أعينهم،
05:43
that's when you know, people are being fair dinkum,
125
343464
2420
هذا عندما تعرف، بأن الناس يتصرفون بطريقة منصفة،
05:45
that's when you know that they're being real.
126
345925
2127
هذا حينما تعرف بأن الناس يتصرفون بصدق.
05:48
So, fantastic.
127
348052
1460
لذا أنه رأئع.
05:49
And it made me think.
128
349512
1460
وجعلني أفكر.
05:52
I wonder how many other people are worrying alone?
129
352557
2336
وأتسأل كم من الناس الآخرين يقلقون من الوحدة؟
05:54
If we just opened it up on this radio show on this morning and I tell my story,
130
354934
3712
فقط إذا فتحته على برنامج الراديو في هذا الصباح و أحكي قصتي،
05:58
then we have 90 minutes of people going, "Me too," "Me too," "Me too,"
131
358688
3462
ثم لدينا 90 دقيقة والناس يذهبون، “وأنا أيضا،“أنا أيضا،” أنا أيضا،”
06:02
I wonder how many people are out there feeling exactly the same way.
132
362150
3378
أتسأل كيف العديد من الناس هناك خارجا يشعرون بنفس الطريقة بالضبط.
06:05
So that day changed my life.
133
365528
2628
لذا ذلك اليوم غير حياتي.
06:08
I decided to commit myself to being more honest, more vulnerable.
134
368156
3670
فقررتُ أن ألزم نفسي بأن أكون أكثر صدقا وانفتاحا.
06:11
But even more importantly, let's get suicide prevention down to zero.
135
371826
3754
ولكن الأهم من ذلك، دعونا نقلل نسبة الانتحار إلى أن تصل صفر.
06:15
A huge call, I know, and I said it in the Australian press
136
375580
2878
مكالمة ضخمة، أعرف، وقلت ذلك في الصحافة الاسترالية
06:18
and everyone gave it to me, but I don't care.
137
378458
2377
وكل شخص أعطاها لي، ولكن لم أكترث لذلك.
06:20
I'm going to focus on making sure that no one goes
138
380877
2335
سوف أركز لأكون متأكدا بأن لا أحدا يمر
06:23
through the type of stuff that my mate went through.
139
383254
2461
من نوع الأشياء الذي مر بها زميلي.
06:25
And how do we do that?
140
385757
1668
وكيف نفعل ذلك؟
06:27
How do we do that?
141
387759
1668
كيف نفعل ذلك؟
06:29
That's the trick.
142
389469
1418
تلك الطريقة الجيدة.
06:30
So for the last six years,
143
390887
1251
لذا على مدى ست سنوات ماضية
06:32
I’ve been running a foundation called “Gotcha4Life.”
144
392180
2461
كنت متستمرا في تأسيس ما يسمى“جوتشا فور لابف.”
06:34
I want everyone in the world to find someone who has got you for life.
145
394641
3378
أريد لكل شخص في العالم أن يجد شخصا ما يساعدك مدى الحياة.
06:38
Someone you can talk to, warts and all,
146
398603
2377
شخصا ما تتحدث إليه، عن البثور في الوجه وعن كل شي،
06:41
without any fear of judgment, about the truly important stuff.
147
401022
3253
من غير أي تخوف من إصدار حكم، حول الأشياء الهامة فعلا.
06:44
Why do we keep celebrating with lots of people in parties
148
404317
2711
لماذ نستمر بالاحتفال مع كثير من الناس في الحفلات
06:47
but we don't celebrate the stuff that's a little bit harder,
149
407028
2836
ولكن لا نحنفل بالأشياء التي هي أصعب بعض الشيء،
06:49
the stuff that's not so good?
150
409864
1460
الأشياء تلك ليست جيدة؟
06:51
Why is that the case?
151
411324
1543
لماذا تلك الحالة؟
06:54
So that's been the focus.
152
414035
1668
لذا هذا هو التركيز.
06:55
I don't know if you know the stats around suicide.
153
415745
2419
لا أعرف إن كنت تعلم باحصائيات حول الانتحار.
06:58
I think we're all big enough and ugly enough in here to know them.
154
418206
3128
أعتقد بأن عددنا كافي ونحن بشعين بما يكفي هنا لأن تعرفهم.
07:01
In Australia, seven men every day, two women;
155
421334
2127
في استراليا، سبع رجال كل يوم، وامرأتان:
07:03
nine Australians that woke up this morning won't wake up tomorrow morning.
156
423461
3629
ثمانية استراليين الذين استيقظوا هذا الصباح لن يستيقظوا صباح الغد.
07:08
65,000 people in Australia try to take their own life every single year.
157
428716
4672
يحاول 65،000 شخص في استراليا أن ينتحروا في كل عام.
07:14
The number one way to die, if you’re a young Australian male,
158
434764
2878
عدد الطريقة الواحدة لأن تموت، إذا كنت شابا استراليا،
07:17
is suicide.
159
437642
1126
ينتحر.
07:19
Now, according to the World Health Organization, WHO,
160
439394
2836
حاليا، وفقا إلى منظمة الصحة العالمية، “دبليو اتش آو،
07:22
they tell me that over 1,900 people that woke up this morning
161
442230
3462
أخبروني بأن أكثر من 1،900 شخص الذين استيقظوا هذا الصباح
07:25
won't wake up tomorrow morning.
162
445733
1502
لن يستيقظوا صباح الغد.
07:27
They would have taken their own life.
163
447276
1794
سيكنونون قد انتحروا.
07:29
On top of that, 38,000, nearly 40,000 people
164
449570
4422
أعلى عدد ما بين 38،000 إلى 40،000 شخص.
07:34
will try to take their own life today.
165
454033
2962
سيحاولون الانتحار اليوم.
07:38
1,900 people today.
166
458037
2503
1،900 شخص اليوم.
07:40
38,000 will attempt today around the world.
167
460540
3336
38،000 شخص في العالم سيحاولون الانتحار اليوم.
07:43
Now, I don't know you guys very well,
168
463876
3629
الآن، أنا لا أعرفكم جيدا أيها الشباب،
07:47
but I'm sure, in the last couple of days I've got the vibe and the love
169
467505
3378
لكن أنا متأكد، في بضعة الأيام الماضية شعرت بالحيوية والحب
07:50
that we are all here to try and make the world a better place.
170
470883
2920
بأن نحن كلنا هنا نحاول أن نجعل العالم مكانا أفضل.
07:53
So this is not what we're going to accept.
171
473845
2127
لذلك هذا ليس ما سنقبله.
07:55
This is a line in the sand, time to go, "No, no more."
172
475972
3503
هذا خط على الرمل، حان الوقت،” لا لا نريد المزيد.”
07:59
But what can you do?
173
479517
1418
لكن ما يمكننا فعله؟
08:00
If you look at the world as this huge, big place,
174
480977
2294
إذا نظرنا إلى العالم كهذا المكان الكبير والضخم،
08:03
it might be too big a task for you to deal with.
175
483271
3128
قد تكون مهمة كبيرة جدا عليك التعامل معها.
08:06
It might be too big in your own country.
176
486858
1918
قد يكون كبير جدا في بلدك.
08:08
It might be too big in your own city.
177
488818
2211
قد يكون كبير جدا في مدينتك.
08:11
But what if we just started looking after your own village?
178
491029
3920
لكن ماذا لو فقط بدأنا الاهتمام بقريتك الخاصة بك؟
08:14
What if we just say, "I'm just going to look after my own people,
179
494949
3754
ماذا لو مجرد نقول “أنا سأعتني بأهل قريتي،
08:18
the people that I love and adore and I cannot imagine living without?"
180
498745
3545
هؤلاء الناس الذي أحبهم وأعشقهم ولا يمكنني أن أتخيل العيش من دونهم؟”
08:23
Just imagine that.
181
503249
1710
فقط تخيل ذلك.
08:24
In the last few years, I've been so lucky to talk to people
182
504959
2795
في بضع الأعوام الماضية، كنت محظوظا جدا للتحدث إلى الناس.
08:27
that have tried to take their life, but they're still with us.
183
507795
3170
الذين قد حاولوا الانتحار، ولكن ما زالوا معانا.
08:31
Now those conversations are hard.
184
511007
2294
حاليا هذه الحوارات صعبة.
08:33
I feel extremely blessed to be able to be in those one-on-one conversations.
185
513301
4171
أشعر بأني محظوظ للغاية لكوني قادرا على التواجد في هذه الحوارات الفردية.
08:37
You know what comes out of those conversations?
186
517513
2545
أنتم تعرفون ماذا يتنج من هذه المحادثات؟
08:40
Three things.
187
520058
1376
ثلاثة أشياء.
08:41
One, they didn't want to die.
188
521434
2210
الأولى، أنهم لا يعد يرغبون بالموت.
08:43
They tried to take their own life, but they didn't want to die.
189
523644
2962
حاولوا الانتحار، ولكنهم لا يرغبون بالموت.
08:46
That gave me great hope.
190
526647
1585
ذلك أعطاني الأمل كبير.
08:48
The other thing was that they were tired, and they were in pain.
191
528232
3462
أما الشيء الأخر أنهم متعبين، ويشعرون بألم.
08:51
So if you combine tired and pain together,
192
531736
3086
إذن إذا ربطنا التعب والشعور بالألم معا،
08:54
you make a shit decision.
193
534864
1627
ستتخذ قرارا سيئا.
08:56
We all know this.
194
536532
1335
كلنا نعلم هذا.
08:58
If you are not rested and you're in pain, you make bad calls.
195
538451
3587
إذا أنت شخص غير مرتاح وتشعر بالألم، ستقوم بمكالمات سيئة.
09:03
So if we know that they don't want to die, but they've tried to take their life,
196
543498
3795
لذلك إذا نحن نعرف بأنهم لا يريدون الموت، ولكن قد حاولوا الانتحار،
09:07
that's the hope that we need to hold on to.
197
547335
2002
ذلك الأمل الذي نحتاج نتمسك به.
09:09
That means if we can get to people
198
549337
1710
هذا يعني إذا يمكن أن نصل إلى الناس
09:11
before they get to an eight, nine out of ten in terms of how they feel,
199
551047
3545
قبل أن يصلوا إلى ثمانية أو تسعة من عشرة بخصوص ما يشعرون،
09:14
we can actually stop them making that permanent decision
200
554592
3253
يمكننا فعلا أن نوقفهم من اتخاذ ذلك القرار الدائم
09:17
based on a temporary situation.
201
557845
2211
المعتمد على الوضع المؤقت.
09:20
That's what it's all about.
202
560098
1292
هذا كل ما في الأمر.
09:21
And that's what I want to do with you guys now, if I possibly can.
203
561432
3462
وهذا ما أريد فعله معكم أيها الشباب الآن، إذا هو يمكنني فعله.
09:25
Just in the small amount of time I got left,
204
565645
2294
فقط في الوقت الضئيل المتبقي لي،
09:27
I want you to trust me that I'm going to put my big bear hug,
205
567939
2919
أريدكم أن تثقوا بي بأني سأضع عناقي الكبير جدا،
09:30
and if you knew me well, I'd be hugging all of you if I possibly can.
206
570900
3253
وإذا عرفتوني جيدا، سأعانقكم جميعكم إذا يمكنني ذلك.
09:34
I'm a hugger.
207
574153
1168
أنا مختص بالعناق.
09:35
(Laughter)
208
575363
2335
(ضحك)
09:37
COVID really knocked me for six.
209
577740
1543
منعتني الكفيد لمدة ست سنوات.
09:39
(Applause)
210
579325
2169
(تصفيق)
09:41
No hugging in COVID was no good.
211
581494
2127
لا عناق مع كوفيد لذلك لم يكن جيدا
09:44
What I'd love you to do
212
584789
1543
ما أحب أن تفعلوا
09:46
is just all of you, shut your eyes for me, please.
213
586332
2795
فقط جميعكم أغلقوا أعينكم كما أخبرتكم، لو سمحتم.
09:49
No one else can see you, so please roll along.
214
589877
2419
لا أحد يمكن رؤيتكم، لو سمحتم استمروا استمروا في ذلك
09:52
We're going to shut our eyes.
215
592338
1585
نحن سنغلق أعيننا.
09:54
I want you to think of someone that you love and adore
216
594799
4379
أريدكم أن تفكروا بشخصا ما تحبونه وتعشقونه
09:59
and you cannot imagine living without.
217
599178
3045
ولا يمكنكم أن تتخليوا بالعيش من دونه.
10:04
Have you got that person's face in your head?
218
604600
3837
هل تخيلتم وجه هذا الشخص في رؤوسكم؟
10:09
Do you know what that person’s name is, and have you got them locked in?
219
609397
3712
هل تعرف ما اسم ذلك الشخص، وهل أغلقتم عليهم؟
10:14
Now open your eyes.
220
614235
1543
الآن أفتحوا أعينكم.
10:16
After three, I want you to shout that person's name out.
221
616320
3295
بعد العد إلى رقم ثلاثة، أريدكم بصراخ عاليا باسم ذلك الشخص.
10:19
One, two, three.
222
619657
1793
واحد، اثنين، ثلاثة.
10:21
(Audience shouting)
223
621450
1544
(صراخ الجمهور)
10:22
One, two, three.
224
622994
1626
واحد، اثنان، ثلاثة.
10:24
(Audience shouting)
225
624662
1168
(صراخ الجمهور)
10:25
OK, this is the bit.
226
625872
1835
حسنا، هذا لبعض اللحظات.
10:27
Over the next two and a half days,
227
627707
2377
بعد مرور يومين ونصف.
10:30
I'm going to be haunting you, I'm going to be cuddling you,
228
630084
2795
سوف ألاحقك، سوف أحتضنك،
10:32
I'm looking after you, I'm coming for you.
229
632879
2043
سأعتني بكم، سآتي من أجلكم.
10:34
I'm coming for everyone in this theater.
230
634964
1960
سأتي من أجل كل شخص في هذا المسرح.
10:36
You need to do something for me
231
636966
1793
عليكم بفعل شيئا ما من أجلي
10:38
to that person that you just shouted out.
232
638759
2044
لذلك الشخص الذي صرختم باسمه.
10:40
I need you to send them a text message.
233
640845
2085
أريدكم أن ترسلوا رسالة نصية لهم.
10:42
Simple as that.
234
642972
1585
رسالة عادية مثل تلك.
10:44
Having these face-to-face conversations, I understand, is hard.
235
644557
3378
القيام بذلك الحوار وجها لوجه، أنا متفهم، أنه صعب.
10:47
But when we're building our mental fitness,
236
647935
2002
لكننا حينما نبني صحتنا العقلية السليمة،
10:49
as already been mentioned in this session,
237
649979
2002
كما ذكرنا للتو في هذه الجلسة،
10:52
we have to start slowly.
238
652023
1459
فعلينا نبدأ بتأني.
10:53
So I want you to walk up to the mental fitness gym for me
239
653524
2961
لذا أريدكم السير إلى نادي الصحة العقلية السليمة من أجلي.
10:56
and just open up those doors, and I want you to send a text.
240
656527
3629
وفقط أفتح تلك الأبواب، وأريدكم إرسال رسالة نصية.
11:00
But the words to the text are this:
241
660198
2085
ولكن الكلمات في النص كالتالي:
11:02
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
242
662325
4462
“أحبكم، أشتاق إليكم، أرأكم قريبا xoxo .”
11:07
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
243
667747
3503
“أحبكم، أشتاق إليكم، أرأكم قريبا xoxo .”
11:11
Hopefully you can remember that.
244
671250
1543
أمل بأنه يمكنك تذكر ذلك.
11:12
I'll be outside if you want to get -- or ask someone,
245
672835
2503
سأكون خارجا إذا تريد أن تحصل -- أو تسأل شخص ما،
11:15
I'm sure someone's going to remember.
246
675379
1794
أنا متأكد أنك ستتذكر.
11:17
What I want you to do is send that text message,
247
677506
2253
ما أريدكم القيام به هو إرسال تلك الرسالة،
11:19
and let's just see what responses we get.
248
679759
1960
ودعونا فقط نرى ما ستكون ردة فعلهم.
11:21
As I said, I’ll be hunting you down over the next two and a half days,
249
681761
3295
كما قلت،سأتابعكم في اليومين والنصف القادميين،
11:25
and I want you to run up to me and go, "I've got the text, here's my response."
250
685056
3712
وأريدك أن تصعد إلي وتذهب، “وصلت لي الرسالة، هاهي ردة فعلي.”
11:28
I want other people who go, "Oh, here's that bloke,
251
688809
2420
أريد الناس الأخرين الذين ذهبوا، “أوه، هنا ذلك الرجل
11:31
I'm going to walk away."
252
691229
1167
سأذهب بعيدا.”
11:32
I'm going to hunt you down.
253
692396
1335
سوف ألاحقكم.
11:33
And the reason I'm doing that is because I want everyone just to have
254
693773
3253
وسبب فعلي لذلك هو لأنني أريد فقط كل شخص يحصل
11:37
a little bit of connection with the person that is most important to you,
255
697068
3461
على بعض التواصل مع الشخص الذي يعده الشخص الأهم بالنسبة لكم،
11:40
that person that you thought about straight away as you shut your eyes
256
700529
3295
ذلك الشخص الذي ظهر في مخيلتكم مباشرة عندما أغلقتكم عيونكم
11:43
and went, "OK, that's my person."
257
703824
1710
وغادر،“حسنا، ذلك أحب شخص لي.”
11:45
It's all about connection.
258
705534
1836
أنه كله حول الإتصال.
11:47
It's all about making sure that you look after the people
259
707370
2878
كل مافي الأمر هو التأكد من الاهتمام بالأشخاص
11:50
the people that are most important to you.
260
710248
2043
الأشخاص الذين يعدوا الأهم بالنسبة لكم.
11:52
Work can wait.
261
712291
1168
العمل يمكن أن ينتظر.
11:53
It'll always be there, they'll always replace you.
262
713501
2335
دائما سيكونون هناك، دائما سيحلون محلك.
11:55
But not these people.
263
715836
1210
ولكن ليس هؤلاء الأشخاص.
11:57
I would give anything to have a cup of tea, a beer,
264
717088
2794
سأقدم أي شيء لتشرب فنجانا من الشاي أو البيرة،
11:59
go to a footy match with my man who took his own life.
265
719924
3086
سأذهب إلى مباراة كرة القدم مع صديقي الذي انتحر.
12:03
I'll never be able to do that.
266
723052
1919
لن يمكنني فعل ذلك.
12:05
Let's make sure that we look after our village.
267
725012
2211
دعونا نتأكد بأننا نعتني بقريتنا.
12:07
Make sure we look after the people that are most important to you.
268
727223
3128
نتأكد بأن نحن نهتم بالناس الذين نعدهم الأهم بالنسبة لنا.
12:10
That is absolutely key.
269
730351
1209
بكل تأكيد هذا المفتاح.
12:11
The worst thing?
270
731560
1168
أسوأ شيء؟
12:12
The text message gets sent out,
271
732770
2211
أُرسلت الرسالة النصية،
12:14
someone goes, "What the --"
272
734981
1501
شخصا ما،” ماذا ال--”
12:16
(Laughter)
273
736524
1793
(ضحك)
12:18
Or, "Are you drunk?"
274
738317
1377
أو،“هل أنت سكران؟”
12:19
(Laughter)
275
739694
1209
(ضحك)
12:20
Or if a man sends it to a man,
276
740945
1835
أو إذا رجل يرسلها إلى رجل ،
12:22
there will be a phone call within 30 seconds, guaranteed.
277
742780
2711
سيكون هناك مكالمة صوتية خلال ثلاثون ثانية، بدون شك.
12:25
(Laughter)
278
745491
1126
(ضحك)
12:26
Or the worst case scenario?
279
746659
3086
أو ما أسوأ سيناريوا؟
12:29
"What's this all about?"
280
749745
1418
“ماذا هذا كله؟”
12:31
Well, you can then say to them,
281
751163
1669
حسنا،يمكنك حينها القول لهم،
12:32
"Well, I was asked to think of someone that I love and adore
282
752873
2837
“حسنا، سُئلت أن أفكر عن شخصا ما الذي أحبه وأعشقه
12:35
and can't imagine living without.
283
755710
1876
ولا يمكنني أن أتخيل العيش من دونه.
12:37
I thought of you."
284
757628
1168
فكرت بك.”
12:38
That's a pretty cool way to connect yourself up
285
758796
2211
هذه طريقة جميلة جدا للتواصل مع
12:41
with the people that are most important to you.
286
761048
2211
مع الناس الذين تعدهم الأهم بالنسبة لك.
12:43
Thanks so much for listening, guys,
287
763301
1710
شكرا جزيلا لاستماعكم أيها الشباب
12:45
I appreciate it.
288
765011
1167
لكم كل التقدير.
12:46
(Applause and cheers)
289
766178
4922
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7