Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

45,475 views ・ 2023-05-23

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: João Guilherme Baldacini Revisor: Doralice Silva
00:04
I want to talk about my mentor.
0
4376
2752
Eu quero falar sobre o meu mentor.
00:08
I want to talk about the day
1
8213
2377
Quero falar sobre o dia
00:10
that I got a phone call saying that he had died.
2
10632
2628
que recebi um telefonema informando sua morte.
00:14
And I want to talk about the moments later in the same phone call
3
14302
3754
E quero falar sobre os momentos seguintes, na mesma chamada,
00:18
that I'd heard that he'd actually taken his own life.
4
18098
2544
em que soube que ele tinha tirado a sua vida.
00:21
And I'm saying this because I want you to listen
5
21560
2836
E digo isso porque quero que você entenda
00:24
and also think about all the people that you love and adore
6
24437
2795
e também pense em todas as pessoas que você ama e preza
00:27
and you cannot imagine living without in your life
7
27232
2794
e não consegue imaginar a vida sem elas
00:30
as you're listening to me talk.
8
30026
1877
enquanto você me ouvir falar.
00:33
My friend, my mentor, my father figure, Angus.
9
33029
3170
Meu amigo, mentor, minha figura paterna, Angus.
00:36
I truly loved him.
10
36575
1835
Eu realmente o amava.
00:38
My father had left the family home when I was quite young,
11
38868
3254
Meu pai deixou nossa família quando eu era bem jovem,
00:42
and he took on the mantle to look after me.
12
42122
2878
e ele assumiu a responsabilidade de cuidar de mim.
00:45
I'd known him from a very young age,
13
45625
1752
Eu o conhecia desde criança,
00:47
he taught me how to swim.
14
47377
1501
ele me ensinou a nadar.
00:49
He was my cousin's boyfriend then my cousin's husband,
15
49296
3378
Ele era o namorado da minha prima, e depois o marido dela,
00:52
and he was just my go-to guy.
16
52674
1835
ele era o meu cara número um.
00:54
When I was starting to date girls and I wasn’t sure what to do,
17
54509
3295
Quando comecei a sair com garotas e não sabia o que fazer,
00:57
I'd ring him up and I'd ask him, "Mate, what do you think?
18
57804
2753
ligava e perguntava: “Cara, o que você acha?”
01:00
What's going on?
19
60557
1168
“O que está rolando?”
01:01
How should I perhaps do this?"
20
61766
1585
“Como devo fazer isso?”
01:03
When I ended up working for him years and years later
21
63935
2503
Quando fui trabalhar para ele anos depois
01:06
in a big multi-corporate,
22
66438
1960
em uma grande empresa multi corporativa,
01:08
I'd always go to him for workarounds, "How can I get this deal done?"
23
68398
3295
Eu sempre perguntava para ele: “Como posso fechar esse negócio?”
01:11
He always seem to be that guy that I could turn to,
24
71693
2502
Ele sempre parecia ser aquele cara a quem eu poderia recorrer,
01:14
and he would always give me the right answer.
25
74195
2837
e ele sempre me daria a resposta certa.
01:18
Not only me, I remember walking around the corner at work one day
26
78033
3086
Não apenas a mim, eu me lembro de andar pelo escritório
01:21
and there's always someone in his office.
27
81161
2335
e sempre havia alguém na sala dele.
01:23
There was always someone waiting for him,
28
83538
2002
Alguém sempre esperando por ele.
01:25
if you rang him up, he was always on the phone, he'd ring you back.
29
85582
3170
Se você ligasse, ele estaria de prontidão, ou retornaria.
01:28
He always seemed to be that guy that had people going to him,
30
88752
3086
Ele sempre parecia ser aquele cara que as pessoas iam até ele,
01:31
asking for help,
31
91838
1335
buscando ajuda,
01:33
asking for favors, asking for support.
32
93173
2586
pedindo favores ou suporte.
01:36
He was good-looking.
33
96968
1752
Ele era bonito.
01:38
Beautiful wife, my cousin.
34
98720
2252
Tinha uma linda esposa, minha prima.
01:40
Three beautiful children.
35
100972
1710
Três lindos filhos.
01:44
Why would someone like that take their own life?
36
104559
2336
Por que alguém assim tiraria a própria vida?
01:48
Why would they?
37
108104
1252
Por quê?
01:50
Makes no sense to me.
38
110482
1710
Não faz sentido para mim.
01:52
And at the funeral,
39
112734
2419
E no funeral,
01:55
and talking to people after the funeral,
40
115195
3336
conversando com as pessoas
01:58
just the frustration,
41
118531
1168
apenas a frustração.
01:59
"Did you know?" "Did you know?"
42
119741
1793
“Você sabia?” “Sabia disso?”
02:01
"Did anyone know?" "Did you get a clue?"
43
121534
2128
“Alguém sabia? Você tinha ideia?”
02:04
And of course everyone's saying, "No, I didn't have a clue.
44
124162
2836
E, claro, todos diziam: “Não, eu não fazia ideia”.
02:06
In fact, he was just like you're saying, he was my go-to guy."
45
126998
4588
“De fato, ele era como você disse, a pessoa com quem eu podia contar”.
02:11
He seemed to tick all the boxes.
46
131628
1918
Ele preenchia todos requisitos.
02:14
He seemed to just know what to say at the right time,
47
134005
3045
Ele parecia saber o que dizer na hora certa,
02:17
and he seemed to be able to work his way,
48
137050
2127
e ele dava um jeito para tudo,
02:19
both personally and with work, to get life done.
49
139219
3086
tanto em sua vida pessoal como no trabalho.
02:22
And he was successful.
50
142305
1794
Ele era bem-sucedido.
02:24
I told that story on a breakfast show that I was on
51
144766
3921
Contei essa história em um programa de rádio matutino que eu participava
02:28
called "The Grill Team" in Sydney, Australia.
52
148728
2127
o “The Grill Team”, em Sydney.
02:30
I was on there for 11 years.
53
150855
1627
Fiquei lá por 11 anos.
02:32
And one morning, I decided to be vulnerable.
54
152524
2085
E, em um certo dia, eu decidi ser vulnerável.
02:34
One morning I said, "Do you know what? I'm going to talk about my friend."
55
154609
3504
Numa manhã, eu disse: “Quer saber? Vou falar sobre o meu amigo”.
02:38
Because we were six years into that 11-year stint,
56
158113
2627
Nós já estávamos há seis anos na rádio
02:40
and I'd never really spoken much about myself.
57
160782
2294
e eu nunca tinha falado muito sobre mim.
02:43
We spoke about sport,
58
163076
1752
Nós falávamos sobre esporte,
02:44
we spoke about telling jokes.
59
164869
1877
contávamos piadas.
02:48
We did things like ticket giveaways and concert giveaways and fun stuff.
60
168581
4338
Nós distribuíamos ingressos e brindes de shows e outras coisas divertidas.
02:52
We wanted to get people driving to work or listening to us having fun.
61
172919
3545
Queríamos que as pessoas fossem ao trabalho nos escutando e se divertindo.
02:56
We didn't want to sort of drag them down with personal stuff or being vulnerable.
62
176464
4129
Não queríamos desanimá-las com coisas pessoais ou vulneráveis.
03:00
But one morning, 4:30 in the morning,
63
180593
2002
Porém certo dia, às 4h30 da manhã,
03:02
sitting around the production table with the producers and my cohost, I said,
64
182595
3963
na mesa com os produtores e meu coapresentador, eu disse:
03:06
"I'm going to be vulnerable today.
65
186599
1794
“Hoje eu serei vulnerável.
03:08
I'm going to talk about something that I haven't spoken about before,
66
188810
3253
Falarei sobre algo que nunca falei,
isso está me corroendo e quero falar.”
03:12
and it's been eating away at me and I want to do it."
67
192105
2544
03:14
And they supported me.
68
194649
1335
E eles me apoiaram.
03:16
We've been on for a long time, we were like brothers.
69
196443
2585
Estávamos há muito tempo no ar, éramos como irmãos.
Dissemos: “Quer saber?
03:19
We said, "You know what?
70
199070
1168
03:20
Whatever you want to do, let's go for it."
71
200280
2002
Vamos fazer o que você quiser.”
Então, às 8h05 logo após as notícias, horário de Hollywood, na RadioLand,
03:22
So 8:05 just after the eight o'clock news, the Hollywood hour in radio land,
72
202323
4338
03:26
we flicked on the mics,
73
206661
1210
ligamos os microfones,
03:27
and I told the story that I just told you guys.
74
207912
2628
e contei essa mesma história.
03:32
It was hard.
75
212834
1168
Foi difícil.
03:34
I was getting support from my cohost,
76
214002
1835
Meu coapresentador me apoiou,
03:35
I got the words out eventually, a bit like I am today.
77
215837
2544
por fim, as palavras saíam, um pouco como hoje.
03:38
Emotional stuff, certain things trigger you.
78
218423
2836
Coisas emocionais, certas coisas são gatilhos.
03:41
But what was truly happening behind me
79
221259
2711
Mas nos bastidores,
todas as linhas de telefone da rádio estavam piscando,
03:44
was all the phone lines into the radio station were flashing,
80
224012
4921
03:48
which means people were phoning in.
81
228933
1710
significava que estavam ligando.
03:50
Normally those lines would be for you to ring up to be part of the show,
82
230643
3420
Normalmente, aquelas linhas serviam para as pessoas participarem na radio,
contar uma piada, ganhar ingressos para um show ou o cinema.
03:54
to tell a joke, to win a concert ticket, to win a movie ticket.
83
234063
2962
De repente, todas aquelas linhas estavam piscando.
03:57
All of a sudden, all those lines were flashing.
84
237066
3254
04:01
Didn't quite realize why.
85
241488
1668
Eu não entendi muito bem o porquê.
04:03
The producer comes in and says,
86
243865
1501
O produtor entrou e disse:
04:05
"We've got all these people that want to thank you for telling your story."
87
245366
3546
“Estão ligando para agradecer por contar sua história”.
Eu pensei: “Que legal”.
04:08
I thought, that's nice.
88
248953
1168
Eu me abri,
04:10
I've put myself out there,
89
250121
1293
04:11
It is nice to get a little bit of love like that.
90
251456
2294
é muito bom receber um pouco desse amparo.
04:13
So we started putting a few calls through.
91
253750
2002
Então nós começamos a atender algumas chamadas.
04:15
Not only were they telling me, "Thank you for telling that story,"
92
255794
3128
Não diziam só: “Obrigado por contar a sua história”,
04:18
more importantly,
93
258963
1126
mais importante,
04:20
it was like we'd given them a green light,
94
260131
2002
era como se tivéssemos dado um sinal verde,
04:22
we'd given them permission to talk about the stuff
95
262175
2461
uma permissão para falarem sobre coisas
04:24
that they wanted to talk about.
96
264636
1793
que eles queriam falar.
04:26
All of a sudden, in a safe place,
97
266471
2127
De repente, em um lugar seguro,
04:28
like a radio station where they'd normally laugh their way to work,
98
268598
3170
como uma estação de rádio com a qual eles riam indo para o trabalho,
04:31
we'd given them a little opportunity to talk about the stuff
99
271768
2878
nós daríamos uma oportunidade para falar sobre coisas
04:34
that's truly important to them, the stuff that they had in their bellies,
100
274646
3587
que realmente importavam para eles, coisas reclusas no interior,
04:38
the stuff banging around in their heads
101
278274
2670
coisas que martelavam nas suas cabeças,
04:40
that they never thought they would get a chance to talk about.
102
280985
2920
que nunca pensaram que teriam uma chance de conversar.
04:43
So what we did for the next 90 minutes
103
283905
1835
Então o que fizemos pelos próximos 90 minutos
04:45
was just the most beautiful radio that I've ever been involved in.
104
285740
3170
foi a coisa mais bonita que me fiz na rádio.
04:48
We took no traffic reports, no news reports,
105
288910
4046
Não falamos sobre o trânsito, nenhuma reportagem,
04:52
we played no music,
106
292997
1168
não tocamos música,
04:54
we just had 90 minutes of people bumbling and fumbling
107
294207
2836
nós apenas tivemos 90 minutos de pessoas desajeitadas,
04:57
and getting their way through a conversation of gravity
108
297043
4171
e desabafando em uma conversa relevante
05:01
with us in the radio studio.
109
301214
3045
conosco no estúdio da rádio.
05:05
There was moments --
110
305385
1168
Houve momentos...
05:06
Thank you.
111
306594
1126
Obrigado!
05:07
(Applause)
112
307762
3879
(Aplausos)
05:11
It was impressive that so many people went,
113
311683
2002
Foi impressionante que várias pessoas disseram:
05:13
"You know what, I'm diving in here.
114
313726
1710
“Sabe, estou abrindo o meu coração.
05:15
I'm talking about my stuff now because he spoke about that,"
115
315436
2837
Falando sobre isso agora porque ele falou aquilo”.
Estranhos ouvindo um ao outro na rádio,
05:18
all strangers listening to each other on the radio
116
318273
2335
05:20
all gave each other permission to have a chat.
117
320608
2294
e todos se permitindo conversar.
05:23
There was moments of true silence,
118
323820
1626
Houve momentos de silêncio completo,
05:25
and silence in radio is not a good thing.
119
325446
1961
e na rádio não é uma coisa boa.
05:28
However, when you have silence when you can sort of hear the tears,
120
328199
3629
No entanto, você fica em silêncio quando consegue ouvir as lágrimas,
05:31
you can try to just hear them gathering
121
331870
3753
você consegue ouvi-los reunindo
05:35
the guts and determination to say the next word.
122
335665
3003
coragem e determinação para dizer a próxima palavra.
05:38
Or you can basically hear the snot running out of the nose
123
338668
2920
Você consegue basicamente ouvi-las fungarem o nariz,
05:41
and the tears running out of the eyes,
124
341629
1835
e as lágrimas escorrerem de seus olhos,
05:43
that's when you know, people are being fair dinkum,
125
343464
2420
assim que você percebe que as pessoas estão sendo genuínas,
05:45
that's when you know that they're being real.
126
345925
2127
que estão sendo reais.
Então, fantástico.
05:48
So, fantastic.
127
348052
1460
05:49
And it made me think.
128
349512
1460
E isso me fez pensar.
Eu pergunto: Quantas estão passando por isso sozinhas?
05:52
I wonder how many other people are worrying alone?
129
352557
2336
05:54
If we just opened it up on this radio show on this morning and I tell my story,
130
354934
3712
Se abríssemos o programa de rádio esta manhã e eu contasse a minha história,
05:58
then we have 90 minutes of people going, "Me too," "Me too," "Me too,"
131
358688
3462
então teríamos 90 minutos com pessoas dizendo: “Eu também!“.
06:02
I wonder how many people are out there feeling exactly the same way.
132
362150
3378
Eu me pergunto quantos estão se sentindo da mesma maneira.
06:05
So that day changed my life.
133
365528
2628
Então, aquele dia mudou a minha vida.
06:08
I decided to commit myself to being more honest, more vulnerable.
134
368156
3670
Eu decidi me comprometer a ser mais honesto e mais vulnerável.
06:11
But even more importantly, let's get suicide prevention down to zero.
135
371826
3754
Porém mais importante ainda, reduzir a zero o número de suicídios.
06:15
A huge call, I know, and I said it in the Australian press
136
375580
2878
Uma grande tarefa, eu sei, disse isso à imprensa australiana
06:18
and everyone gave it to me, but I don't care.
137
378458
2377
e todos hesitaram, mas eu não me importo.
06:20
I'm going to focus on making sure that no one goes
138
380877
2335
Eu irei me concentrar em garantir que ninguém
06:23
through the type of stuff that my mate went through.
139
383254
2461
passe por coisas que o meu amigo passou.
06:25
And how do we do that?
140
385757
1668
E como fazemos isso?
06:27
How do we do that?
141
387759
1668
Como fazemos isso?
06:29
That's the trick.
142
389469
1418
Essa é a pergunta.
06:30
So for the last six years,
143
390887
1251
Então, pelos últimos seis anos,
06:32
I’ve been running a foundation called “Gotcha4Life.”
144
392180
2461
tenho conduzido uma fundação chamada “Gotcha4Life”.
06:34
I want everyone in the world to find someone who has got you for life.
145
394641
3378
Quero que todos encontrem alguém para a vida toda.
06:38
Someone you can talk to, warts and all,
146
398603
2377
Alguém com quem você pode conversar sobre tudo,
sem qualquer medo de julgamento, de coisas que importam de verdade.
06:41
without any fear of judgment, about the truly important stuff.
147
401022
3253
06:44
Why do we keep celebrating with lots of people in parties
148
404317
2711
Por que continuamos a celebrar com muitos em festas
mas não com as coisas mais difíceis,
06:47
but we don't celebrate the stuff that's a little bit harder,
149
407028
2836
06:49
the stuff that's not so good?
150
409864
1460
coisas que não são boas?
Por que este é o caso?
06:51
Why is that the case?
151
411324
1543
06:54
So that's been the focus.
152
414035
1668
Então esse tem sido o foco.
06:55
I don't know if you know the stats around suicide.
153
415745
2419
Não sei se sabem as estatísticas sobre suicídio.
06:58
I think we're all big enough and ugly enough in here to know them.
154
418206
3128
Acho que somos grandinhos o suficiente para sabermos.
07:01
In Australia, seven men every day, two women;
155
421334
2127
Na Austrália, todos os dias, sete homens e duas mulheres.
07:03
nine Australians that woke up this morning won't wake up tomorrow morning.
156
423461
3629
Nove australianos que acordaram hoje não acordarão amanhã.
07:08
65,000 people in Australia try to take their own life every single year.
157
428716
4672
65 mil pessoas na Austrália tentam tirar a própria vida todos os anos.
07:14
The number one way to die, if you’re a young Australian male,
158
434764
2878
A forma número um de um jovem australiano morrer,
07:17
is suicide.
159
437642
1126
é o suicídio.
07:19
Now, according to the World Health Organization, WHO,
160
439394
2836
Agora, de acordo com a OMS, Organização Mundial da Saúde,
07:22
they tell me that over 1,900 people that woke up this morning
161
442230
3462
1,9 mil pessoas que acordaram esta manhã
07:25
won't wake up tomorrow morning.
162
445733
1502
não acordarão amanhã.
07:27
They would have taken their own life.
163
447276
1794
Eles terão tirado suas vidas.
07:29
On top of that, 38,000, nearly 40,000 people
164
449570
4422
Além disso, 38 mil, cerca de 40 mil pessoas,
tentarão tirar a própria vida hoje.
07:34
will try to take their own life today.
165
454033
2962
07:38
1,900 people today.
166
458037
2503
Mil e novecentas pessoas hoje.
07:40
38,000 will attempt today around the world.
167
460540
3336
Trinta e oito mil tentarão hoje, ao redor do mundo.
07:43
Now, I don't know you guys very well,
168
463876
3629
Agora, eu não os conheço muito bem,
07:47
but I'm sure, in the last couple of days I've got the vibe and the love
169
467505
3378
mas tenho certeza, nos últimos dias tenho sentido a vibe e o amor,
07:50
that we are all here to try and make the world a better place.
170
470883
2920
que estamos aqui para tornar o mundo melhor.
07:53
So this is not what we're going to accept.
171
473845
2127
Portanto, não aceitaremos isso!
07:55
This is a line in the sand, time to go, "No, no more."
172
475972
3503
Este é o limite, é tempo de dizer: “Não, chega!”
07:59
But what can you do?
173
479517
1418
Mas o que você pode fazer?
08:00
If you look at the world as this huge, big place,
174
480977
2294
Se você olhar para o tamanho deste mundo, que é imenso,
08:03
it might be too big a task for you to deal with.
175
483271
3128
pode ser uma tarefa muito exaustiva para você lidar.
08:06
It might be too big in your own country.
176
486858
1918
Pode ser grande demais em seu próprio país.
08:08
It might be too big in your own city.
177
488818
2211
Grande demais na sua cidade.
08:11
But what if we just started looking after your own village?
178
491029
3920
Mas e se começássemos a cuidar da nossa própria comunidade?
08:14
What if we just say, "I'm just going to look after my own people,
179
494949
3754
E se apenas disséssemos: “Eu irei cuidar das pessoas à minha volta,
08:18
the people that I love and adore and I cannot imagine living without?"
180
498745
3545
das pessoas que amo e prezo e que não consigo viver sem elas?”
08:23
Just imagine that.
181
503249
1710
Apenas imagine isso.
08:24
In the last few years, I've been so lucky to talk to people
182
504959
2795
Nos últimos anos, tenho tido a sorte de conversar com pessoas
08:27
that have tried to take their life, but they're still with us.
183
507795
3170
que tentaram suicídio, mas que ainda estão aqui.
Aquelas conversas foram pesadas.
08:31
Now those conversations are hard.
184
511007
2294
08:33
I feel extremely blessed to be able to be in those one-on-one conversations.
185
513301
4171
Me sinto extremamente abençoado por poder ter essas conversas.
08:37
You know what comes out of those conversations?
186
517513
2545
Você sabe o que vem à tona nessas conversas?
08:40
Three things.
187
520058
1376
Três coisas.
08:41
One, they didn't want to die.
188
521434
2210
Primeiro, elas não queriam morrer.
08:43
They tried to take their own life, but they didn't want to die.
189
523644
2962
Tentaram suicídio, mas não queriam morrer.
Isso me deu muita esperança.
08:46
That gave me great hope.
190
526647
1585
08:48
The other thing was that they were tired, and they were in pain.
191
528232
3462
A outra coisa era que elas estavam cansadas e sofrendo.
08:51
So if you combine tired and pain together,
192
531736
3086
Então, se você combinar cansaço e sofrimento,
08:54
you make a shit decision.
193
534864
1627
você toma uma decisão ruim.
08:56
We all know this.
194
536532
1335
Todos nós sabemos disso.
08:58
If you are not rested and you're in pain, you make bad calls.
195
538451
3587
Se você não está descansado e está sofrendo, toma decisões ruins.
09:03
So if we know that they don't want to die, but they've tried to take their life,
196
543498
3795
Por isso, se sabemos que não querem morrer, mas tentaram suicídio,
é nisso que devemos ter esperança.
09:07
that's the hope that we need to hold on to.
197
547335
2002
09:09
That means if we can get to people
198
549337
1710
Isso significa que se pudermos alcançá-los
09:11
before they get to an eight, nine out of ten in terms of how they feel,
199
551047
3545
antes deles chegarem a um momento extremo,
09:14
we can actually stop them making that permanent decision
200
554592
3253
podemos realmente impedi-los de tomar essa decisão permanente
09:17
based on a temporary situation.
201
557845
2211
com base em uma situação temporária.
09:20
That's what it's all about.
202
560098
1292
É disso que se trata.
09:21
And that's what I want to do with you guys now, if I possibly can.
203
561432
3462
E é isso que quero fazer com vocês agora, se possível.
09:25
Just in the small amount of time I got left,
204
565645
2294
Apenas com o pouco tempo que me resta,
09:27
I want you to trust me that I'm going to put my big bear hug,
205
567939
2919
eu quero que vocês saibam que tenho um grande abraço de urso,
09:30
and if you knew me well, I'd be hugging all of you if I possibly can.
206
570900
3253
e se me conhecessem bem, estaria abraçando todos vocês.
Eu gosto de abraçar.
09:34
I'm a hugger.
207
574153
1168
09:35
(Laughter)
208
575363
2335
(Risos)
09:37
COVID really knocked me for six.
209
577740
1543
A COVID deixou as coisas mais difíceis.
09:39
(Applause)
210
579325
2169
(Aplausos)
09:41
No hugging in COVID was no good.
211
581494
2127
Foi difícil não poder abraçar durante a COVID.
09:44
What I'd love you to do
212
584789
1543
O que eu adoraria que fizessem
09:46
is just all of you, shut your eyes for me, please.
213
586332
2795
é que todos vocês fechassem os olhos, por favor.
09:49
No one else can see you, so please roll along.
214
589877
2419
Ninguém pode vê-lo, então, por favor, faça isso.
09:52
We're going to shut our eyes.
215
592338
1585
Fecharemos nossos olhos.
09:54
I want you to think of someone that you love and adore
216
594799
4379
Eu quero que pense em alguém que você ama e preza
09:59
and you cannot imagine living without.
217
599178
3045
e não consegue viver sem ela.
10:04
Have you got that person's face in your head?
218
604600
3837
Você consegue imaginar o rosto dela?
10:09
Do you know what that person’s name is, and have you got them locked in?
219
609397
3712
Você sabe qual é o nome dessa pessoa, já tem ela em mente?
10:14
Now open your eyes.
220
614235
1543
Agora abra os seus olhos.
10:16
After three, I want you to shout that person's name out.
221
616320
3295
Depois do três, eu quero que você grite o nome dessa pessoa.
10:19
One, two, three.
222
619657
1793
Um, dois, três.
10:21
(Audience shouting)
223
621450
1544
(Plateia gritando)
10:22
One, two, three.
224
622994
1626
Um, dois, três.
10:24
(Audience shouting)
225
624662
1168
(Plateia gritando)
10:25
OK, this is the bit.
226
625872
1835
Ok, isso mesmo.
10:27
Over the next two and a half days,
227
627707
2377
Nos próximos dois dias e meio,
10:30
I'm going to be haunting you, I'm going to be cuddling you,
228
630084
2795
Vou atrás de vocês, irei abraçá-los,
10:32
I'm looking after you, I'm coming for you.
229
632879
2043
estarei cuidando e irei até vocês.
10:34
I'm coming for everyone in this theater.
230
634964
1960
Irei atrás de todos neste teatro.
10:36
You need to do something for me
231
636966
1793
Vocês precisam fazer algo para mim
10:38
to that person that you just shouted out.
232
638759
2044
para aquela pessoa que gritaram o nome.
10:40
I need you to send them a text message.
233
640845
2085
Mandem uma mensagem para elas.
10:42
Simple as that.
234
642972
1585
Simples assim.
10:44
Having these face-to-face conversations, I understand, is hard.
235
644557
3378
Conversas cara a cara são difíceis, eu entendo.
10:47
But when we're building our mental fitness,
236
647935
2002
Mas quando construímos bem estar mental,
10:49
as already been mentioned in this session,
237
649979
2002
como eu mencionei antes,
temos que começar devagar.
10:52
we have to start slowly.
238
652023
1459
10:53
So I want you to walk up to the mental fitness gym for me
239
653524
2961
Então eu quero que você vá até a academia mental para mim
10:56
and just open up those doors, and I want you to send a text.
240
656527
3629
e apenas abra as portas, e quero que envie a mensagem.
11:00
But the words to the text are this:
241
660198
2085
Mas as palavras do texto são estas:
11:02
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
242
662325
4462
“Eu amo você, estou com saudades. Vejo você logo. Abraços e beijos!”
11:07
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
243
667747
3503
“Eu amo você, estou com saudades. Vejo você logo. Abraços e beijos!”
Espero que se lembrem disso.
11:11
Hopefully you can remember that.
244
671250
1543
11:12
I'll be outside if you want to get -- or ask someone,
245
672835
2503
Eu estarei lá fora, se quiserem falar comigo.
11:15
I'm sure someone's going to remember.
246
675379
1794
Tenho certeza que alguém lembrará.
11:17
What I want you to do is send that text message,
247
677506
2253
Eu quero que você mande essa mensagem
11:19
and let's just see what responses we get.
248
679759
1960
e vamos ver que respostas teremos.
11:21
As I said, I’ll be hunting you down over the next two and a half days,
249
681761
3295
Como disse, irei atrás de vocês pelos próximos dias,
e quero que venham e digam: “Mandei o texto, aqui está a resposta”.
11:25
and I want you to run up to me and go, "I've got the text, here's my response."
250
685056
3712
11:28
I want other people who go, "Oh, here's that bloke,
251
688809
2420
Outras pessoas dirão: “Vixi, o cara está ali,
vou embora”.
11:31
I'm going to walk away."
252
691229
1167
Eu vou caçar vocês!
11:32
I'm going to hunt you down.
253
692396
1335
11:33
And the reason I'm doing that is because I want everyone just to have
254
693773
3253
E a razão pela qual estou fazendo isso é porque eu quero que todos
11:37
a little bit of connection with the person that is most important to you,
255
697068
3461
se conectem um pouco com quem é muito importante,
a pessoa que você pensou de imediato quando fechou os seus olhos
11:40
that person that you thought about straight away as you shut your eyes
256
700529
3295
11:43
and went, "OK, that's my person."
257
703824
1710
e pensou: “Ok, essa é a minha pessoa”.
11:45
It's all about connection.
258
705534
1836
É tudo sobre conexão.
11:47
It's all about making sure that you look after the people
259
707370
2878
É tudo uma questão de garantir que você cuide das pessoas
11:50
the people that are most important to you.
260
710248
2043
que mais importam pra você.
O trabalho pode esperar.
11:52
Work can wait.
261
712291
1168
11:53
It'll always be there, they'll always replace you.
262
713501
2335
Sempre vai estar lá, e poderá te substituir.
11:55
But not these people.
263
715836
1210
Mas não essas pessoas.
11:57
I would give anything to have a cup of tea, a beer,
264
717088
2794
Daria tudo por uma xícara de chá, ou uma cerveja,
11:59
go to a footy match with my man who took his own life.
265
719924
3086
ir a uma partida de futebol com o meu parceiro que se matou.
Eu nunca poderei fazer isso.
12:03
I'll never be able to do that.
266
723052
1919
Vamos garantir que cuidemos dos nossos.
12:05
Let's make sure that we look after our village.
267
725012
2211
12:07
Make sure we look after the people that are most important to you.
268
727223
3128
Garantir que cuidemos de quem importa para você.
Isso é fundamental.
12:10
That is absolutely key.
269
730351
1209
12:11
The worst thing?
270
731560
1168
O pior que pode acontecer?
12:12
The text message gets sent out,
271
732770
2211
Você manda a mensagem,
12:14
someone goes, "What the --"
272
734981
1501
e alguém responde: “Mas o que... ”
12:16
(Laughter)
273
736524
1793
(Risos)
12:18
Or, "Are you drunk?"
274
738317
1377
Ou: “Você está bêbado?”
12:19
(Laughter)
275
739694
1209
(Risos)
12:20
Or if a man sends it to a man,
276
740945
1835
Ou se um homem mandar isso para um homem,
12:22
there will be a phone call within 30 seconds, guaranteed.
277
742780
2711
vai ter uma ligação em 30 segundos, com certeza.
12:25
(Laughter)
278
745491
1126
(Risos)
12:26
Or the worst case scenario?
279
746659
3086
Ou o pior cenário?
12:29
"What's this all about?"
280
749745
1418
“Do que você tá falando?”
12:31
Well, you can then say to them,
281
751163
1669
Você pode dizer:
12:32
"Well, I was asked to think of someone that I love and adore
282
752873
2837
“Bem, me pediram para pensar em alguém que amo e prezo
12:35
and can't imagine living without.
283
755710
1876
e não consigo viver sem ela.
12:37
I thought of you."
284
757628
1168
Eu pensei em você”.
12:38
That's a pretty cool way to connect yourself up
285
758796
2211
Essa é uma maneira muito legal de se conectar
com quem importa para você.
12:41
with the people that are most important to you.
286
761048
2211
Muito obrigado por ouvirem.
12:43
Thanks so much for listening, guys,
287
763301
1710
Muito obrigado!
12:45
I appreciate it.
288
765011
1167
(Aplausos e ovações)
12:46
(Applause and cheers)
289
766178
4922
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7