Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

45,834 views ・ 2023-05-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:04
I want to talk about my mentor.
0
4376
2752
Permettez-moi de parler de mon mentor,
00:08
I want to talk about the day
1
8213
2377
et tout particuliĂšrement du jour
00:10
that I got a phone call saying that he had died.
2
10632
2628
oĂč j’ai reçu un appel tĂ©lĂ©phonique m’annonçant sa mort.
00:14
And I want to talk about the moments later in the same phone call
3
14302
3754
du moment oĂč j’ai appris, lors de ce mĂȘme appel,
00:18
that I'd heard that he'd actually taken his own life.
4
18098
2544
qu’il s’était donnĂ© la mort.
00:21
And I'm saying this because I want you to listen
5
21560
2836
Si je vous raconte cela, c’est pour que vous entendiez
00:24
and also think about all the people that you love and adore
6
24437
2795
et que vous pensiez Ă  toutes les personnes que vous aimez
00:27
and you cannot imagine living without in your life
7
27232
2794
sans lesquelles vous ne pouvez pas imaginer vivre,
00:30
as you're listening to me talk.
8
30026
1877
pendant que vous m’écoutez parler.
00:33
My friend, my mentor, my father figure, Angus.
9
33029
3170
Mon ami, mon mentor, mon pĂšre spirituel, Angus.
00:36
I truly loved him.
10
36575
1835
Je l’aimais profondĂ©ment.
00:38
My father had left the family home when I was quite young,
11
38868
3254
Mon pĂšre avait quittĂ© notre famille lorsque j’étais jeune
00:42
and he took on the mantle to look after me.
12
42122
2878
et Angus avait pris la relùve pour s’occuper de moi.
00:45
I'd known him from a very young age,
13
45625
1752
Je le connaissais depuis tout petit.
00:47
he taught me how to swim.
14
47377
1501
Il m’avait appris à nager.
00:49
He was my cousin's boyfriend then my cousin's husband,
15
49296
3378
Il Ă©tait le petit ami de ma cousine, avant de devenir son mari.
00:52
and he was just my go-to guy.
16
52674
1835
C’est à lui que je me confiais.
00:54
When I was starting to date girls and I wasn’t sure what to do,
17
54509
3295
Au dĂ©but que je sortais avec des filles et que j’ignorais comment faire,
00:57
I'd ring him up and I'd ask him, "Mate, what do you think?
18
57804
2753
je l’appelais pour lui demander : « Qu’est-ce que tu penses ?
01:00
What's going on?
19
60557
1168
Qu’est-ce qui se passe ?
01:01
How should I perhaps do this?"
20
61766
1585
Comment dois-je faire ? »
01:03
When I ended up working for him years and years later
21
63935
2503
Lorsque j’ai fini par travailler pour lui, beaucoup plus tard,
01:06
in a big multi-corporate,
22
66438
1960
dans une grande entreprise,
01:08
I'd always go to him for workarounds, "How can I get this deal done?"
23
68398
3295
j’allais lui demander conseil : « Comment conclure cette affaire ? »
01:11
He always seem to be that guy that I could turn to,
24
71693
2502
C’était le gars vers qui je pouvais me tourner
01:14
and he would always give me the right answer.
25
74195
2837
et il me donnait toujours la bonne réponse.
01:18
Not only me, I remember walking around the corner at work one day
26
78033
3086
Je ne suis pas le seul.
Je me souviens passer devant son bureau
01:21
and there's always someone in his office.
27
81161
2335
et il y avait toujours quelqu’un avec lui, ou qui l’attendait.
01:23
There was always someone waiting for him,
28
83538
2002
Si vous l’appeliez, la ligne Ă©tait occupĂ©e, mais il vous rappelait.
01:25
if you rang him up, he was always on the phone, he'd ring you back.
29
85582
3170
01:28
He always seemed to be that guy that had people going to him,
30
88752
3086
C’était ce type vers qui tout le monde se tourne
01:31
asking for help,
31
91838
1335
pour demander de l’aide, des faveurs, du soutien.
01:33
asking for favors, asking for support.
32
93173
2586
01:36
He was good-looking.
33
96968
1752
C’était un bel homme.
01:38
Beautiful wife, my cousin.
34
98720
2252
Ma cousine Ă©tait une belle femme.
01:40
Three beautiful children.
35
100972
1710
Ils avaient trois beaux enfants.
01:44
Why would someone like that take their own life?
36
104559
2336
Pourquoi quelqu’un comme ça s’îterait-il la vie ?
01:48
Why would they?
37
108104
1252
Pourquoi le ferait-il ?
01:50
Makes no sense to me.
38
110482
1710
Cela n’a aucun sens pour moi.
01:52
And at the funeral,
39
112734
2419
Aux funérailles,
01:55
and talking to people after the funeral,
40
115195
3336
j’ai parlĂ© aux gens aprĂšs l’enterrement,
01:58
just the frustration,
41
118531
1168
j’étais si choquĂ© : « Vous saviez ? », « Vous saviez ? »
01:59
"Did you know?" "Did you know?"
42
119741
1793
02:01
"Did anyone know?" "Did you get a clue?"
43
121534
2128
« Quelqu’un savait-il ? », « Avez-vous vu un indice ? »
02:04
And of course everyone's saying, "No, I didn't have a clue.
44
124162
2836
Et tout le monde rĂ©pondait : « Non, je n’en avais aucune idĂ©e.
02:06
In fact, he was just like you're saying, he was my go-to guy."
45
126998
4588
En fait, il Ă©tait comme vous le dites, c’était mon ami. »
02:11
He seemed to tick all the boxes.
46
131628
1918
Il semblait cocher toutes les cases.
02:14
He seemed to just know what to say at the right time,
47
134005
3045
Il semblait savoir ce qu’il fallait dire au bon moment
02:17
and he seemed to be able to work his way,
48
137050
2127
et il semblait capable de se débrouiller,
02:19
both personally and with work, to get life done.
49
139219
3086
sur le plan personnel et professionnel, pour faire avancer les choses.
02:22
And he was successful.
50
142305
1794
Et il avait réussi dans la vie.
02:24
I told that story on a breakfast show that I was on
51
144766
3921
J’ai racontĂ© cette histoire lors d’une Ă©mission matinale,
02:28
called "The Grill Team" in Sydney, Australia.
52
148728
2127
« The Grill Team » en Australie.
02:30
I was on there for 11 years.
53
150855
1627
J’y ai participĂ© pendant 11 ans.
02:32
And one morning, I decided to be vulnerable.
54
152524
2085
Un matin, j’ai dĂ©cidĂ© d’ĂȘtre vulnĂ©rable.
02:34
One morning I said, "Do you know what? I'm going to talk about my friend."
55
154609
3504
Un matin, j’ai dit : « Vous savez quoi ? Je vais parler de mon ami. »
02:38
Because we were six years into that 11-year stint,
56
158113
2627
C’était la sixiĂšme annĂ©e de l’émission,
02:40
and I'd never really spoken much about myself.
57
160782
2294
et je n’avais jamais vraiment parlĂ© de moi.
02:43
We spoke about sport,
58
163076
1752
On parlait sport,
02:44
we spoke about telling jokes.
59
164869
1877
on racontait des blagues.
02:48
We did things like ticket giveaways and concert giveaways and fun stuff.
60
168581
4338
On organisait des dons de billets Ă  des concerts, ce genre de choses sympas.
02:52
We wanted to get people driving to work or listening to us having fun.
61
172919
3545
Notre but Ă©tait que les gens nous Ă©coutent avec plaisir en roulant vers le boulot,
02:56
We didn't want to sort of drag them down with personal stuff or being vulnerable.
62
176464
4129
ce n’était pas de les dĂ©primer avec des sujets personnels
ou de la vulnérabilité.
03:00
But one morning, 4:30 in the morning,
63
180593
2002
Mais un matin, il est 4h30,
03:02
sitting around the production table with the producers and my cohost, I said,
64
182595
3963
je suis assis Ă  la table de production, avec le producteur et mon co-animateur
03:06
"I'm going to be vulnerable today.
65
186599
1794
et je leur annonce que je vais ĂȘtre vulnĂ©rable.
03:08
I'm going to talk about something that I haven't spoken about before,
66
188810
3253
Que je vais parler d’un sujet que je n’ai jamais Ă©voquĂ© dans ma vie,
03:12
and it's been eating away at me and I want to do it."
67
192105
2544
mais qui me ronge et j’ai envie d’en parler.
03:14
And they supported me.
68
194649
1335
Et ils m’ont encouragĂ©.
03:16
We've been on for a long time, we were like brothers.
69
196443
2585
On se connaissait depuis longtemps, on Ă©tait une tribu.
03:19
We said, "You know what?
70
199070
1168
Ils m’ont dit :
03:20
Whatever you want to do, let's go for it."
71
200280
2002
« Ce que tu veux faire, on le fait ! »
03:22
So 8:05 just after the eight o'clock news, the Hollywood hour in radio land,
72
202323
4338
Alors, Ă  8 heures, aprĂšs les infos, le prime time de la radio,
03:26
we flicked on the mics,
73
206661
1210
on a allumé nos micros,
03:27
and I told the story that I just told you guys.
74
207912
2628
et j’ai racontĂ© l’histoire que je viens de vous raconter.
03:32
It was hard.
75
212834
1168
Ce fut difficile.
03:34
I was getting support from my cohost,
76
214002
1835
Mon co-animateur m’encourageait
03:35
I got the words out eventually, a bit like I am today.
77
215837
2544
et j’ai finalement rĂ©ussi Ă  parler, un peu comme aujourd’hui.
03:38
Emotional stuff, certain things trigger you.
78
218423
2836
Il y a des choses si Ă©mouvantes, qu’elles dĂ©ferlent.
03:41
But what was truly happening behind me
79
221259
2711
Mais dans le studio, derriĂšre moi,
03:44
was all the phone lines into the radio station were flashing,
80
224012
4921
les lignes de téléphones étaient toutes allumées.
03:48
which means people were phoning in.
81
228933
1710
Le public appelait.
03:50
Normally those lines would be for you to ring up to be part of the show,
82
230643
3420
Normalement, on utilisait ces lignes pour appeler le public et l’associer,
03:54
to tell a joke, to win a concert ticket, to win a movie ticket.
83
234063
2962
raconter une blague, gagner un billet de concert ou de cinéma.
03:57
All of a sudden, all those lines were flashing.
84
237066
3254
Mais là, c’est le public qui appelait !
04:01
Didn't quite realize why.
85
241488
1668
Je n’ai pas compris pourquoi de suite.
04:03
The producer comes in and says,
86
243865
1501
Le producteur est entré :
04:05
"We've got all these people that want to thank you for telling your story."
87
245366
3546
« Tout ces gens veulent te remercier pour avoir relaté ton histoire. »
04:08
I thought, that's nice.
88
248953
1168
Je trouvais ça sympa.
04:10
I've put myself out there,
89
250121
1293
Je venais de me découvrir
04:11
It is nice to get a little bit of love like that.
90
251456
2294
et c’est sympa de recevoir un peu d’amour ainsi.
04:13
So we started putting a few calls through.
91
253750
2002
Alors, on a pris quelques appels.
04:15
Not only were they telling me, "Thank you for telling that story,"
92
255794
3128
Non seulement les gens me remerciaient,
04:18
more importantly,
93
258963
1126
mais plus important, c’était comme si on leur avait donnĂ© le feu vert,
04:20
it was like we'd given them a green light,
94
260131
2002
04:22
we'd given them permission to talk about the stuff
95
262175
2461
l’autorisation de parler des choses dont ils avaient envie de parler.
04:24
that they wanted to talk about.
96
264636
1793
04:26
All of a sudden, in a safe place,
97
266471
2127
Brusquement, dans un espace sûr,
04:28
like a radio station where they'd normally laugh their way to work,
98
268598
3170
une radio qui normalement propose un moment de légÚreté
04:31
we'd given them a little opportunity to talk about the stuff
99
271768
2878
venait d’offrir à son public en route vers le travail
04:34
that's truly important to them, the stuff that they had in their bellies,
100
274646
3587
un sujet vraiment important pour eux, un truc qui leur prend les tripes,
04:38
the stuff banging around in their heads
101
278274
2670
ce truc qui les préoccupe constamment
04:40
that they never thought they would get a chance to talk about.
102
280985
2920
et qu’ils dĂ©sespĂ©raient de pouvoir divulguer un jour.
04:43
So what we did for the next 90 minutes
103
283905
1835
Alors, pendant les 90 autres minutes,
04:45
was just the most beautiful radio that I've ever been involved in.
104
285740
3170
on a fait la radio la plus magique que j’aie jamais vue.
04:48
We took no traffic reports, no news reports,
105
288910
4046
On a zappé les infos trafic, les infos du jour,
04:52
we played no music,
106
292997
1168
la musique.
04:54
we just had 90 minutes of people bumbling and fumbling
107
294207
2836
On a consacré nos 90 minutes aux personnes qui tùtonnaient
04:57
and getting their way through a conversation of gravity
108
297043
4171
pour créer une conversation profonde
05:01
with us in the radio studio.
109
301214
3045
avec nous, dans le studio.
05:05
There was moments --
110
305385
1168
Il y a eu des moments -
05:06
Thank you.
111
306594
1126
Merci.
05:07
(Applause)
112
307762
3879
(Applaudissements)
05:11
It was impressive that so many people went,
113
311683
2002
C’était stupĂ©fiant, tout le monde disait :
05:13
"You know what, I'm diving in here.
114
313726
1710
« Je vais me lancer dans l’inconnu.
05:15
I'm talking about my stuff now because he spoke about that,"
115
315436
2837
Je vais parler de ceci car l’auditeur prĂ©cĂ©dent a Ă©voquĂ© ça. »
05:18
all strangers listening to each other on the radio
116
318273
2335
Les auditeurs Ă©coutaient d’autres auditeurs, sans se connaĂźtre,
05:20
all gave each other permission to have a chat.
117
320608
2294
et se donnaient l’autorisation d’échanger.
05:23
There was moments of true silence,
118
323820
1626
Il a eu des silences,
05:25
and silence in radio is not a good thing.
119
325446
1961
alors que le silence en radio, c’est trùs mauvais.
05:28
However, when you have silence when you can sort of hear the tears,
120
328199
3629
Mais dans un silence oĂč on peut entendre les larmes,
05:31
you can try to just hear them gathering
121
331870
3753
oĂč en entend la personne rassembler
05:35
the guts and determination to say the next word.
122
335665
3003
son courage et sa détermination pour prononcer le mot suivant.
05:38
Or you can basically hear the snot running out of the nose
123
338668
2920
Ou un silence durant lequel on entend le reniflement
05:41
and the tears running out of the eyes,
124
341629
1835
et les larmes qui coulent,
05:43
that's when you know, people are being fair dinkum,
125
343464
2420
alors on sait que les gens sont sincùres, qu’ils sont vrais.
05:45
that's when you know that they're being real.
126
345925
2127
Super !
05:48
So, fantastic.
127
348052
1460
05:49
And it made me think.
128
349512
1460
Mais ça m’a fait rĂ©flĂ©chir.
05:52
I wonder how many other people are worrying alone?
129
352557
2336
Je me suis demandé combien de personnes se sentent seules.
05:54
If we just opened it up on this radio show on this morning and I tell my story,
130
354934
3712
J’ai Ă  peine Ă©voquĂ© le sujet dans l’émission du matin, avec mon histoire,
05:58
then we have 90 minutes of people going, "Me too," "Me too," "Me too,"
131
358688
3462
que pendant les 90 minutes, les gens disent que ça fait écho !
06:02
I wonder how many people are out there feeling exactly the same way.
132
362150
3378
Je me demande combien nous sommes Ă  ressentir la mĂȘme chose.
06:05
So that day changed my life.
133
365528
2628
Ce jour-là, ma vie a changé.
06:08
I decided to commit myself to being more honest, more vulnerable.
134
368156
3670
Je me suis promis d’ĂȘtre plus honnĂȘte, plus vulnĂ©rable.
06:11
But even more importantly, let's get suicide prevention down to zero.
135
371826
3754
Plus important, de faire chuter le taux de suicide à zéro.
06:15
A huge call, I know, and I said it in the Australian press
136
375580
2878
C’était ambitieux mais j’ai annoncĂ© ça Ă  la presse australienne,
06:18
and everyone gave it to me, but I don't care.
137
378458
2377
et on me le reprocha mais je m’en fichais.
06:20
I'm going to focus on making sure that no one goes
138
380877
2335
J’allais me concentrer pour m’assurer que personne
06:23
through the type of stuff that my mate went through.
139
383254
2461
ne traverse ce que mon ami a traversé.
06:25
And how do we do that?
140
385757
1668
Comment faire ?
06:27
How do we do that?
141
387759
1668
Comment faire ?
06:29
That's the trick.
142
389469
1418
C’est ça, le truc.
06:30
So for the last six years,
143
390887
1251
Ces six derniÚres années,
06:32
I’ve been running a foundation called “Gotcha4Life.”
144
392180
2461
je gÚre la fondation : « Gotcha4Life ».
06:34
I want everyone in the world to find someone who has got you for life.
145
394641
3378
J’invite chaque personne dans le monde à trouver une personne qui veille sur elle,
06:38
Someone you can talk to, warts and all,
146
398603
2377
avec laquelle parler, partager,
06:41
without any fear of judgment, about the truly important stuff.
147
401022
3253
sans crainte du jugement, sur les sujets vraiment importants.
06:44
Why do we keep celebrating with lots of people in parties
148
404317
2711
Pourquoi célébrons-nous des choses avec plein de gens,
06:47
but we don't celebrate the stuff that's a little bit harder,
149
407028
2836
mais ne célébrons-nous pas les choses plus difficiles,
06:49
the stuff that's not so good?
150
409864
1460
ces choses moins bonnes ?
06:51
Why is that the case?
151
411324
1543
Pourquoi ?
06:54
So that's been the focus.
152
414035
1668
C’est sur ça que je me concentre,
06:55
I don't know if you know the stats around suicide.
153
415745
2419
Connaissez-vous les statistiques sur le suicide ?
06:58
I think we're all big enough and ugly enough in here to know them.
154
418206
3128
Nous sommes suffisamment grands et vilains pour les connaĂźtre.
07:01
In Australia, seven men every day, two women;
155
421334
2127
En Australie, 7 hommes et 2 femmes par jour.
07:03
nine Australians that woke up this morning won't wake up tomorrow morning.
156
423461
3629
Neuf Australiens se réveillent le matin pour ne plus se réveiller le lendemain.
07:08
65,000 people in Australia try to take their own life every single year.
157
428716
4672
65 000 personnes attentent à leur vie chaque année en Australie.
07:14
The number one way to die, if you’re a young Australian male,
158
434764
2878
La premiÚre cause de mortalité chez les hommes en Australie,
07:17
is suicide.
159
437642
1126
c’est le suicide.
07:19
Now, according to the World Health Organization, WHO,
160
439394
2836
Selon l’Organisation Mondiale de la SantĂ©,
07:22
they tell me that over 1,900 people that woke up this morning
161
442230
3462
plus de 1 900 personnes se sont réveillées ce matin
07:25
won't wake up tomorrow morning.
162
445733
1502
mais ne se réveilleront plus jamais.
07:27
They would have taken their own life.
163
447276
1794
Elles auront pris leur vie.
07:29
On top of that, 38,000, nearly 40,000 people
164
449570
4422
En plus de ça, 38 000 personnes, presque 40 000,
07:34
will try to take their own life today.
165
454033
2962
vont tenter de mettre fin à leur vie aujourd’hui.
07:38
1,900 people today.
166
458037
2503
1 900 suicides aujourd’hui.
07:40
38,000 will attempt today around the world.
167
460540
3336
38 000 tentatives aujourd’hui dans le monde.
07:43
Now, I don't know you guys very well,
168
463876
3629
Je ne vous connais pas,
07:47
but I'm sure, in the last couple of days I've got the vibe and the love
169
467505
3378
mais je suis certain que ces derniers jours, j’en ressens les vibrations,
07:50
that we are all here to try and make the world a better place.
170
470883
2920
nous avons tous essayé de rendre notre monde meilleur.
07:53
So this is not what we're going to accept.
171
473845
2127
Ces statistiques ne sont pas tolérables.
07:55
This is a line in the sand, time to go, "No, no more."
172
475972
3503
C’est la ligne rouge, le moment est venu de dire : « Assez ! ».
07:59
But what can you do?
173
479517
1418
Mais que pouvez-vous faire ?
08:00
If you look at the world as this huge, big place,
174
480977
2294
Certes, le monde est immense, trop grand.
08:03
it might be too big a task for you to deal with.
175
483271
3128
Ce serait trop demander que d’agir au niveau du monde.
08:06
It might be too big in your own country.
176
486858
1918
MĂȘme au niveau national.
08:08
It might be too big in your own city.
177
488818
2211
MĂȘme au niveau de la ville.
08:11
But what if we just started looking after your own village?
178
491029
3920
Mais si on commençait dans notre propre communauté ?
08:14
What if we just say, "I'm just going to look after my own people,
179
494949
3754
Et si on se disait : « Je vais veiller sur mes proches,
08:18
the people that I love and adore and I cannot imagine living without?"
180
498745
3545
ceux que j’aime et sans lesquels je ne pourrais pas vivre » ?
08:23
Just imagine that.
181
503249
1710
Imaginez cela.
08:24
In the last few years, I've been so lucky to talk to people
182
504959
2795
Ces derniĂšres annĂ©es, j’ai eu la chance de parler avec des personnes
08:27
that have tried to take their life, but they're still with us.
183
507795
3170
qui ont tenté de mettre fin à leur vie, mais qui sont encore avec nous.
08:31
Now those conversations are hard.
184
511007
2294
Ces conversations sont difficiles.
08:33
I feel extremely blessed to be able to be in those one-on-one conversations.
185
513301
4171
Mais je me sens profondĂ©ment honorĂ© d’avoir Ă©tĂ© leur interlocuteur.
08:37
You know what comes out of those conversations?
186
517513
2545
Savez-vous ce qui ressort de ces conversations ?
08:40
Three things.
187
520058
1376
Trois éléments.
08:41
One, they didn't want to die.
188
521434
2210
Un, ils ne voulaient pas mourir.
08:43
They tried to take their own life, but they didn't want to die.
189
523644
2962
Ils ont voulu s’îter la vie, mais ils ne voulaient pas mourir.
08:46
That gave me great hope.
190
526647
1585
Cela m’a rempli d’espoir.
08:48
The other thing was that they were tired, and they were in pain.
191
528232
3462
Deux, ils étaient épuisés et ils souffraient.
08:51
So if you combine tired and pain together,
192
531736
3086
Quand on combine l’épuisement et la douleur,
08:54
you make a shit decision.
193
534864
1627
on prend des décisions pourries.
08:56
We all know this.
194
536532
1335
On sait tous cela.
08:58
If you are not rested and you're in pain, you make bad calls.
195
538451
3587
Si on n’est pas reposĂ© et qu’on souffre, on prend des dĂ©cisions pourries.
09:03
So if we know that they don't want to die, but they've tried to take their life,
196
543498
3795
Alors, sachant qu’ils ne voulaient pas mourir mais qu’ils ont attentĂ© Ă  leur vie,
09:07
that's the hope that we need to hold on to.
197
547335
2002
on peut s’attacher à cet espoir.
09:09
That means if we can get to people
198
549337
1710
Ça veut dire que si on peut les atteindre
09:11
before they get to an eight, nine out of ten in terms of how they feel,
199
551047
3545
avant qu’ils ne sombrent dans les abysses de leurs sentiments,
09:14
we can actually stop them making that permanent decision
200
554592
3253
on peut les empĂȘcher de prendre cette dĂ©cision dĂ©finitive
09:17
based on a temporary situation.
201
557845
2211
dans une situation temporaire.
09:20
That's what it's all about.
202
560098
1292
C’est de cela qu’il s’agit.
09:21
And that's what I want to do with you guys now, if I possibly can.
203
561432
3462
C’est ce que je vous invite à faire.
09:25
Just in the small amount of time I got left,
204
565645
2294
Il me reste vraiment peu de temps
09:27
I want you to trust me that I'm going to put my big bear hug,
205
567939
2919
pour vous faire une de ces Ă©treintes dont j’ai le secret,
09:30
and if you knew me well, I'd be hugging all of you if I possibly can.
206
570900
3253
et ceux qui me connaissent savent que je pourrais vous Ă©treindre tous.
09:34
I'm a hugger.
207
574153
1168
J’adore ça.
09:35
(Laughter)
208
575363
2335
(Rires)
09:37
COVID really knocked me for six.
209
577740
1543
Le COVID m’a tuĂ© !
09:39
(Applause)
210
579325
2169
(Applaudissements)
09:41
No hugging in COVID was no good.
211
581494
2127
Les étreintes étaient vraiment peu recommandées.
09:44
What I'd love you to do
212
584789
1543
Mais je vous invite chaleureusement,
09:46
is just all of you, shut your eyes for me, please.
213
586332
2795
à fermer les yeux pour moi, s’il vous plaüt.
09:49
No one else can see you, so please roll along.
214
589877
2419
Personne ne vous regarde, alors, allons-y.
09:52
We're going to shut our eyes.
215
592338
1585
On ferme les yeux.
09:54
I want you to think of someone that you love and adore
216
594799
4379
Pensez à quelqu’un que vous aimez et adorez,
09:59
and you cannot imagine living without.
217
599178
3045
sans laquelle vous ne pourriez pas vivre.
10:04
Have you got that person's face in your head?
218
604600
3837
Vous visualisez cette personne ?
10:09
Do you know what that person’s name is, and have you got them locked in?
219
609397
3712
Vous connaissez son nom ? Vous la serrez bien fort ?
10:14
Now open your eyes.
220
614235
1543
Ouvrez les yeux.
10:16
After three, I want you to shout that person's name out.
221
616320
3295
À trois, vous allez crier le nom de cette personne.
10:19
One, two, three.
222
619657
1793
Un, deux, trois.
10:21
(Audience shouting)
223
621450
1544
(Le public crie)
10:22
One, two, three.
224
622994
1626
Un, deux, trois.
10:24
(Audience shouting)
225
624662
1168
(Le public crie)
10:25
OK, this is the bit.
226
625872
1835
Voici mon astuce.
10:27
Over the next two and a half days,
227
627707
2377
Durant les deux jours qui viennent,
10:30
I'm going to be haunting you, I'm going to be cuddling you,
228
630084
2795
je vais vous hanter, je vais vous harceler,
10:32
I'm looking after you, I'm coming for you.
229
632879
2043
je vais vous pourchasser, vous aussi.
10:34
I'm coming for everyone in this theater.
230
634964
1960
Pour vous tous.
10:36
You need to do something for me
231
636966
1793
Vous devez faire quelque chose
10:38
to that person that you just shouted out.
232
638759
2044
à la personne dont vous avez crié le nom.
10:40
I need you to send them a text message.
233
640845
2085
Envoyez-lui un SMS.
10:42
Simple as that.
234
642972
1585
C’est aussi simple que ça.
10:44
Having these face-to-face conversations, I understand, is hard.
235
644557
3378
Je sais que c’est dur d’avoir ces conversations entre quatre yeux.
10:47
But when we're building our mental fitness,
236
647935
2002
Mais si on veut développer sa flexibilité mentale,
10:49
as already been mentioned in this session,
237
649979
2002
d’autres orateurs l’ont Ă©voquĂ©,
il faut commencer doucement.
10:52
we have to start slowly.
238
652023
1459
10:53
So I want you to walk up to the mental fitness gym for me
239
653524
2961
Je vous invite donc Ă  aller Ă  la salle de sport mental
10:56
and just open up those doors, and I want you to send a text.
240
656527
3629
et d’ouvrir les portes, et simplement envoyer un SMS.
11:00
But the words to the text are this:
241
660198
2085
Votre SMS dira ceci :
11:02
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
242
662325
4462
« Je t’aime, tu me manques, Ă  bientĂŽt, bisous. »
11:07
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
243
667747
3503
« Je t’aime, tu me manques, Ă  bientĂŽt, bisous. »
11:11
Hopefully you can remember that.
244
671250
1543
Vous vous en souviendrez ?
11:12
I'll be outside if you want to get -- or ask someone,
245
672835
2503
Je suis lĂ  si vous avez besoin d’un pense-bĂȘte...
11:15
I'm sure someone's going to remember.
246
675379
1794
mais je sais que vous allez retenir ça.
11:17
What I want you to do is send that text message,
247
677506
2253
Envoyez un SMS,
11:19
and let's just see what responses we get.
248
679759
1960
et attendez la réponse.
11:21
As I said, I’ll be hunting you down over the next two and a half days,
249
681761
3295
Je vais vous hanter pendant les prochains jours.
11:25
and I want you to run up to me and go, "I've got the text, here's my response."
250
685056
3712
Je tiens à ce que vous me racontiez quelle est la réponse à votre SMS.
11:28
I want other people who go, "Oh, here's that bloke,
251
688809
2420
Et si certains, en m’apercevant, pensent : « Le revoilĂ , partons ! »,
11:31
I'm going to walk away."
252
691229
1167
11:32
I'm going to hunt you down.
253
692396
1335
je les poursuivrai.
11:33
And the reason I'm doing that is because I want everyone just to have
254
693773
3253
Et je le ferai parce que je veux que tout le monde
11:37
a little bit of connection with the person that is most important to you,
255
697068
3461
crée un petit lien avec la personne qui est la plus importante pour lui,
11:40
that person that you thought about straight away as you shut your eyes
256
700529
3295
la personne Ă  qui vous pensez quand vous fermez les yeux,
11:43
and went, "OK, that's my person."
257
703824
1710
et que vous savez que c’est elle !
11:45
It's all about connection.
258
705534
1836
Tout est dans le lien.
11:47
It's all about making sure that you look after the people
259
707370
2878
Il s’agit simplement de veiller sur les personnes
11:50
the people that are most important to you.
260
710248
2043
les plus importantes pour vous.
Le travail peut attendre.
11:52
Work can wait.
261
712291
1168
11:53
It'll always be there, they'll always replace you.
262
713501
2335
Il sera toujours là, d’autres pourront le faire.
11:55
But not these people.
263
715836
1210
Mais vos ĂȘtres chers, non.
11:57
I would give anything to have a cup of tea, a beer,
264
717088
2794
Je donnerais tout pour avoir une tasse de thé, une biÚre,
11:59
go to a footy match with my man who took his own life.
265
719924
3086
ou aller voir un match de foot avec mon ami qui a pris sa vie.
12:03
I'll never be able to do that.
266
723052
1919
Mais c’est impossible dĂ©sormais.
12:05
Let's make sure that we look after our village.
267
725012
2211
Alors, veillons sur notre tribu.
12:07
Make sure we look after the people that are most important to you.
268
727223
3128
Veillons sur les personnes qui nous sont les plus chĂšres.
12:10
That is absolutely key.
269
730351
1209
C’est fondamental.
12:11
The worst thing?
270
731560
1168
Le pire ?
12:12
The text message gets sent out,
271
732770
2211
La rĂ©ponse Ă  votre texto : « C’est quoi, ce binz ? »
12:14
someone goes, "What the --"
272
734981
1501
12:16
(Laughter)
273
736524
1793
(Rires)
12:18
Or, "Are you drunk?"
274
738317
1377
Ou : « T’as bu ? »
12:19
(Laughter)
275
739694
1209
(Rires)
12:20
Or if a man sends it to a man,
276
740945
1835
Si un homme Ă©crit Ă  un homme,
12:22
there will be a phone call within 30 seconds, guaranteed.
277
742780
2711
dans les 30 secondes, on a un appel téléphonique.
12:25
(Laughter)
278
745491
1126
(Rires)
12:26
Or the worst case scenario?
279
746659
3086
Le pire scénario ?
12:29
"What's this all about?"
280
749745
1418
« Qu’est-ce qu’il se passe ? »
12:31
Well, you can then say to them,
281
751163
1669
Vous pourrez leur expliquer :
12:32
"Well, I was asked to think of someone that I love and adore
282
752873
2837
« On m’a demandĂ© de penser Ă  quelqu’un que j’aime et adore
12:35
and can't imagine living without.
283
755710
1876
et sans lequel je ne pourrais pas vivre.
12:37
I thought of you."
284
757628
1168
C’est toi. »
12:38
That's a pretty cool way to connect yourself up
285
758796
2211
C’est une façon cool de se connecter
12:41
with the people that are most important to you.
286
761048
2211
avec les personnes les plus importantes.
12:43
Thanks so much for listening, guys,
287
763301
1710
Merci.
12:45
I appreciate it.
288
765011
1167
Merci beaucoup.
12:46
(Applause and cheers)
289
766178
4922
(Applaudissements) (Encouragements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7