Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

49,058 views ・ 2023-05-23

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: FAE Weiden
00:04
I want to talk about my mentor.
0
4376
2752
Ich möchte über meinen Mentor sprechen.
Ich möchte über den Tag sprechen,
00:08
I want to talk about the day
1
8213
2377
00:10
that I got a phone call saying that he had died.
2
10632
2628
an dem ich einen Anruf erhielt, er sei tot.
00:14
And I want to talk about the moments later in the same phone call
3
14302
3754
Und ich möchte über die Momente in diesem Anruf sprechen,
als ich erfuhr, dass er sich das Leben genommen hatte.
00:18
that I'd heard that he'd actually taken his own life.
4
18098
2544
00:21
And I'm saying this because I want you to listen
5
21560
2836
Ich erzähle das,
damit Sie bei meinem Vortrag an die Menschen denken,
00:24
and also think about all the people that you love and adore
6
24437
2795
die Sie lieben und bewundern
00:27
and you cannot imagine living without in your life
7
27232
2794
und ohne die Sie sich Ihr Leben nicht vorstellen können.
00:30
as you're listening to me talk.
8
30026
1877
00:33
My friend, my mentor, my father figure, Angus.
9
33029
3170
Mein Freund, mein Mentor, meine Vaterfigur Angus.
00:36
I truly loved him.
10
36575
1835
Ich liebte ihn sehr.
00:38
My father had left the family home when I was quite young,
11
38868
3254
Mein Vater hatte uns verlassen, als ich noch klein war,
00:42
and he took on the mantle to look after me.
12
42122
2878
und seitdem kümmerte sich Angus um mich.
00:45
I'd known him from a very young age,
13
45625
1752
Ich kannte ihn von klein auf,
00:47
he taught me how to swim.
14
47377
1501
er brachte mir das Schwimmen bei.
00:49
He was my cousin's boyfriend then my cousin's husband,
15
49296
3378
Er war der Freund meiner Cousine, später ihr Mann,
00:52
and he was just my go-to guy.
16
52674
1835
und ich ging mit allem zu ihm.
00:54
When I was starting to date girls and I wasn’t sure what to do,
17
54509
3295
Als ich mich mit Mädchen treffen wollte und nicht wusste, wie,
00:57
I'd ring him up and I'd ask him, "Mate, what do you think?
18
57804
2753
rief ich ihn an und fragte: “Was meinst du?
01:00
What's going on?
19
60557
1168
Wie geht das?
01:01
How should I perhaps do this?"
20
61766
1585
Was soll ich tun?”
01:03
When I ended up working for him years and years later
21
63935
2503
Als ich Jahre später
in einem großen Konzern für ihn arbeitete,
01:06
in a big multi-corporate,
22
66438
1960
01:08
I'd always go to him for workarounds, "How can I get this deal done?"
23
68398
3295
fragte ich ihn oft um Rat: „Wie mache ich dieses Geschäft?“
01:11
He always seem to be that guy that I could turn to,
24
71693
2502
Ich konnte mich immer an ihn wenden
01:14
and he would always give me the right answer.
25
74195
2837
und er hatte immer die richtige Antwort.
01:18
Not only me, I remember walking around the corner at work one day
26
78033
3086
Nicht nur ich – jedes Mal, wenn ich vorbeikam,
hatte er jemanden in seinem Büro.
01:21
and there's always someone in his office.
27
81161
2335
01:23
There was always someone waiting for him,
28
83538
2002
Immer wartete jemand auf ihn,
01:25
if you rang him up, he was always on the phone, he'd ring you back.
29
85582
3170
wenn man anrief, war immer besetzt und er rief zurück.
01:28
He always seemed to be that guy that had people going to him,
30
88752
3086
Die Leute kamen zu ihm
und baten ihn um Hife,
01:31
asking for help,
31
91838
1335
um einen Gefallen oder um Unterstützung.
01:33
asking for favors, asking for support.
32
93173
2586
01:36
He was good-looking.
33
96968
1752
Er sah gut aus.
01:38
Beautiful wife, my cousin.
34
98720
2252
Meine Cousine ist eine schöne Frau.
01:40
Three beautiful children.
35
100972
1710
Drei wunderbare Kinder.
01:44
Why would someone like that take their own life?
36
104559
2336
Warum sollte sich so jemand das Leben nehmen?
01:48
Why would they?
37
108104
1252
Warum?
01:50
Makes no sense to me.
38
110482
1710
Ich kapiere das nicht.
01:52
And at the funeral,
39
112734
2419
Bei der Beerdigung
01:55
and talking to people after the funeral,
40
115195
3336
und bei den Gesprächen danach
01:58
just the frustration,
41
118531
1168
der pure Frust.
01:59
"Did you know?" "Did you know?"
42
119741
1793
“Wusstest du das?”
“Wusste das irgendwer?” “Gab es Hinweise?”
02:01
"Did anyone know?" "Did you get a clue?"
43
121534
2128
Natürlich sagte jeder: “Nein, ich hatte keine Ahnung.
02:04
And of course everyone's saying, "No, I didn't have a clue.
44
124162
2836
02:06
In fact, he was just like you're saying, he was my go-to guy."
45
126998
4588
Wie du sagst, er war mein Ansprechpartner.”
02:11
He seemed to tick all the boxes.
46
131628
1918
Er schien alle Erwartungen zu erfüllen.
02:14
He seemed to just know what to say at the right time,
47
134005
3045
Er schien immer zu wissen, was er sagen musste,
02:17
and he seemed to be able to work his way,
48
137050
2127
und er schien sich beruflich wie privat durchsetzen zu können,
02:19
both personally and with work, to get life done.
49
139219
3086
um sein Leben zu meistern.
02:22
And he was successful.
50
142305
1794
Und er hatte Erfolg.
02:24
I told that story on a breakfast show that I was on
51
144766
3921
Ich erzählte diese Geschichte in einer Morgensendung
namens “The Grill Team” in Sydney, Australien.
02:28
called "The Grill Team" in Sydney, Australia.
52
148728
2127
02:30
I was on there for 11 years.
53
150855
1627
Ich moderierte sie elf Jahre lang.
02:32
And one morning, I decided to be vulnerable.
54
152524
2085
Eines Morgens gab ich mich verletzlich.
02:34
One morning I said, "Do you know what? I'm going to talk about my friend."
55
154609
3504
Ich sagte: “Ich werde heute über meinen Freund sprechen.”
02:38
Because we were six years into that 11-year stint,
56
158113
2627
Denn in den ersten sechs dieser elf Jahre
02:40
and I'd never really spoken much about myself.
57
160782
2294
hatte ich nie viel über mich gesprochen.
02:43
We spoke about sport,
58
163076
1752
Unsere Themen waren Sport
02:44
we spoke about telling jokes.
59
164869
1877
oder das Witzeerzählen.
02:48
We did things like ticket giveaways and concert giveaways and fun stuff.
60
168581
4338
Wir verschenkten Eintrittskarten, Konzerttickets und andere tolle Dinge.
02:52
We wanted to get people driving to work or listening to us having fun.
61
172919
3545
Die Pendler im Auto und die Zuhörer zu Hause sollten Spaß haben.
02:56
We didn't want to sort of drag them down with personal stuff or being vulnerable.
62
176464
4129
Wir wollten sie nicht mit persönlichen Dingen und Empfindsamkeiten belasten.
03:00
But one morning, 4:30 in the morning,
63
180593
2002
Aber eines Morgens um halb fünf
03:02
sitting around the production table with the producers and my cohost, I said,
64
182595
3963
saßen die Sendeleiter, mein Co-Moderator und ich am Tisch und ich sagte:
03:06
"I'm going to be vulnerable today.
65
186599
1794
“Heute zeige ich mich verletzlich.
03:08
I'm going to talk about something that I haven't spoken about before,
66
188810
3253
Ich spreche über etwas, worüber ich noch nie gesprochen habe.
Es nagt an mir und ich möchte darüber reden.”
03:12
and it's been eating away at me and I want to do it."
67
192105
2544
03:14
And they supported me.
68
194649
1335
Und sie unterstützten mich.
03:16
We've been on for a long time, we were like brothers.
69
196443
2585
Wir sind schon lange dabei und waren wie Brüder.
Sie sagten:
03:19
We said, "You know what?
70
199070
1168
“Egal was du tun willst, wir tun’s.”
03:20
Whatever you want to do, let's go for it."
71
200280
2002
03:22
So 8:05 just after the eight o'clock news, the Hollywood hour in radio land,
72
202323
4338
Kurz nach den Acht-Uhr-Nachrichten, der Hollywood-Stunde im Radio,
03:26
we flicked on the mics,
73
206661
1210
schalteten wir die Mikros ein
03:27
and I told the story that I just told you guys.
74
207912
2628
und ich erzählte die Geschichte, die Sie gerade gehört haben.
03:32
It was hard.
75
212834
1168
Es war schwer.
Mein Co-Moderator half mir.
03:34
I was getting support from my cohost,
76
214002
1835
03:35
I got the words out eventually, a bit like I am today.
77
215837
2544
Ich redete ungefähr so wie heute zu Ihnen.
03:38
Emotional stuff, certain things trigger you.
78
218423
2836
Emotionales Zeug, bestimmte Dinge regen einen an.
03:41
But what was truly happening behind me
79
221259
2711
Und stellen Sie sich vor, hinter mir
blinkten plötzlich sämtliche Telefonleitungen des Senders,
03:44
was all the phone lines into the radio station were flashing,
80
224012
4921
03:48
which means people were phoning in.
81
228933
1710
weil laufend Leute anriefen.
03:50
Normally those lines would be for you to ring up to be part of the show,
82
230643
3420
Normalerweise riefen wir von diesen Leitungen Leute an,
die einen Witz erzählten oder irgendein Ticket gewannen.
03:54
to tell a joke, to win a concert ticket, to win a movie ticket.
83
234063
2962
Plötzlich blinkten sämtliche Leitungen.
03:57
All of a sudden, all those lines were flashing.
84
237066
3254
04:01
Didn't quite realize why.
85
241488
1668
Ich kapierte nicht, warum.
04:03
The producer comes in and says,
86
243865
1501
Der Sendeleiter kam rein:
04:05
"We've got all these people that want to thank you for telling your story."
87
245366
3546
“Da wollen dir eine Menge Leute für deine Geschichte danken.”
04:08
I thought, that's nice.
88
248953
1168
Ich dachte: schön.
04:10
I've put myself out there,
89
250121
1293
Schön, auf diese Art
04:11
It is nice to get a little bit of love like that.
90
251456
2294
etwas Liebe zu bekommen.
Also stellten wir ein paar Anrufer durch.
04:13
So we started putting a few calls through.
91
253750
2002
04:15
Not only were they telling me, "Thank you for telling that story,"
92
255794
3128
Sie sagten nicht nur: “Danke für Ihre Geschichte”,
04:18
more importantly,
93
258963
1126
sondern es war,
04:20
it was like we'd given them a green light,
94
260131
2002
als hätten wir ihnen grünes Licht gegeben,
04:22
we'd given them permission to talk about the stuff
95
262175
2461
die Erlaubnis, über Dinge zu reden,
04:24
that they wanted to talk about.
96
264636
1793
die ihnen wichtig waren.
04:26
All of a sudden, in a safe place,
97
266471
2127
Plötzlich hatten sie an einem sicheren Ort
04:28
like a radio station where they'd normally laugh their way to work,
98
268598
3170
wie einem Radiosender, der sie sonst auf dem Weg zur Arbeit unterhält,
04:31
we'd given them a little opportunity to talk about the stuff
99
271768
2878
Gelegenheit, über Dinge zu reden,
04:34
that's truly important to them, the stuff that they had in their bellies,
100
274646
3587
die ihnen echt wichtig waren, die ihnen im Magen lagen,
04:38
the stuff banging around in their heads
101
278274
2670
ihnen im Kopf herumspukten
04:40
that they never thought they would get a chance to talk about.
102
280985
2920
und über die sie nie glaubten, reden zu können.
04:43
So what we did for the next 90 minutes
103
283905
1835
In den nächsten 90 Minuten
04:45
was just the most beautiful radio that I've ever been involved in.
104
285740
3170
machten wir die schönste Sendung meines Lebens.
04:48
We took no traffic reports, no news reports,
105
288910
4046
Wir brachten keine Verkehrsmeldungen, keine Nachrichten,
04:52
we played no music,
106
292997
1168
keine Musik,
04:54
we just had 90 minutes of people bumbling and fumbling
107
294207
2836
wir brachten nur 90 Minuten lang Leute,
04:57
and getting their way through a conversation of gravity
108
297043
4171
die sich bei uns im Studio
durch ein sehr ernstes Thema tasteten.
05:01
with us in the radio studio.
109
301214
3045
05:05
There was moments --
110
305385
1168
Es gab Momente –
05:06
Thank you.
111
306594
1126
Danke.
05:07
(Applause)
112
307762
3879
(Applaus)
05:11
It was impressive that so many people went,
113
311683
2002
Toll, dass so viele Leute sagten:
05:13
"You know what, I'm diving in here.
114
313726
1710
“Ich klinke mich jetzt hier ein.
05:15
I'm talking about my stuff now because he spoke about that,"
115
315436
2837
Ich rede über mein Zeug, weil er es auch getan hat.”
05:18
all strangers listening to each other on the radio
116
318273
2335
All die Fremden, die einander zuhörten,
05:20
all gave each other permission to have a chat.
117
320608
2294
ließen sich gegenseitig reden.
05:23
There was moments of true silence,
118
323820
1626
Es gab Momente völliger Stille
05:25
and silence in radio is not a good thing.
119
325446
1961
und das ist im Radio nicht gut.
05:28
However, when you have silence when you can sort of hear the tears,
120
328199
3629
Doch wenn man durch die Stille die Tränen hört,
05:31
you can try to just hear them gathering
121
331870
3753
hört man, wie jemand all seinen Mut sammelt,
05:35
the guts and determination to say the next word.
122
335665
3003
um das nächste Wort zu sagen.
05:38
Or you can basically hear the snot running out of the nose
123
338668
2920
Oder man hört sozusagen, wie die Nase läuft
05:41
and the tears running out of the eyes,
124
341629
1835
und die Tränen fließen.
05:43
that's when you know, people are being fair dinkum,
125
343464
2420
Dann weiß man, die Leute sind sie selbst,
05:45
that's when you know that they're being real.
126
345925
2127
man weiß, sie sind echt.
Fantastisch.
05:48
So, fantastic.
127
348052
1460
05:49
And it made me think.
128
349512
1460
Das gab mir zu denken.
Wie viele Menschen machen sich allein Sorgen?
05:52
I wonder how many other people are worrying alone?
129
352557
2336
05:54
If we just opened it up on this radio show on this morning and I tell my story,
130
354934
3712
Wenn wir an dem Morgen, als ich meine Geschichte erzählte,
05:58
then we have 90 minutes of people going, "Me too," "Me too," "Me too,"
131
358688
3462
die Leute 90 Minuten lang sagen hörten: “Ich auch, ich auch”,
06:02
I wonder how many people are out there feeling exactly the same way.
132
362150
3378
dann frage ich mich, wie vielen anderen es genauso geht.
06:05
So that day changed my life.
133
365528
2628
Dieser Tag veränderte mein Leben.
06:08
I decided to commit myself to being more honest, more vulnerable.
134
368156
3670
Ich beschloss, ehrlicher und verletzlicher zu sein.
06:11
But even more importantly, let's get suicide prevention down to zero.
135
371826
3754
Noch wichtiger: Wir müssen das Selbstmordrisiko auf Null bringen.
06:15
A huge call, I know, and I said it in the Australian press
136
375580
2878
Ein großes Ziel – das sagte ich auch der Presse,
und der Gegenwind, den ich bekam, ist mir egal.
06:18
and everyone gave it to me, but I don't care.
137
378458
2377
06:20
I'm going to focus on making sure that no one goes
138
380877
2335
Ich will dafür sorgen,
dass niemand so etwas durchmachen muss wie mein Freund.
06:23
through the type of stuff that my mate went through.
139
383254
2461
06:25
And how do we do that?
140
385757
1668
Wie schaffen wir das?
06:27
How do we do that?
141
387759
1668
Wie schaffen wir das?
06:29
That's the trick.
142
389469
1418
Das ist der Trick.
06:30
So for the last six years,
143
390887
1251
Seit sechs Jahren
leite ich eine Stiftung namens “Gotcha4Life”.
06:32
I’ve been running a foundation called “Gotcha4Life.”
144
392180
2461
06:34
I want everyone in the world to find someone who has got you for life.
145
394641
3378
Jeder auf der Welt soll jemanden finden, der ihn im Leben begleitet.
06:38
Someone you can talk to, warts and all,
146
398603
2377
Jemanden, mit dem man offen über alle wichtigen Dinge reden kann,
06:41
without any fear of judgment, about the truly important stuff.
147
401022
3253
ohne Angst, verurteilt zu werden.
06:44
Why do we keep celebrating with lots of people in parties
148
404317
2711
Warum feiern wir ständig Partys mit vielen anderen,
06:47
but we don't celebrate the stuff that's a little bit harder,
149
407028
2836
aber nicht die schwierigen Dinge,
06:49
the stuff that's not so good?
150
409864
1460
die weniger guten Dinge?
Warum ist das so?
06:51
Why is that the case?
151
411324
1543
06:54
So that's been the focus.
152
414035
1668
Das ist der Schwerpunkt.
06:55
I don't know if you know the stats around suicide.
153
415745
2419
Kennen Sie die Selbstmordstatistiken?
06:58
I think we're all big enough and ugly enough in here to know them.
154
418206
3128
Dazu sind wir wohl alle alt und stark genug.
In Australien pro Tag sieben Männer, zwei Frauen,
07:01
In Australia, seven men every day, two women;
155
421334
2127
07:03
nine Australians that woke up this morning won't wake up tomorrow morning.
156
423461
3629
neun Menschen, die morgen nicht mehr aufwachen werden.
07:08
65,000 people in Australia try to take their own life every single year.
157
428716
4672
65.000 Australier versuchen jedes Jahr, ihr Leben zu beenden..
07:14
The number one way to die, if you’re a young Australian male,
158
434764
2878
Die häufigste Todesart für junge australische Männer
07:17
is suicide.
159
437642
1126
ist Selbstmord.
07:19
Now, according to the World Health Organization, WHO,
160
439394
2836
Nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation WHO
07:22
they tell me that over 1,900 people that woke up this morning
161
442230
3462
werden über 1.900 Menschen
morgen Früh nicht mehr aufwachen.
07:25
won't wake up tomorrow morning.
162
445733
1502
Sie haben sich das Leben genommen.
07:27
They would have taken their own life.
163
447276
1794
07:29
On top of that, 38,000, nearly 40,000 people
164
449570
4422
Noch dazu werden heute fast 40.000 Menschen versuchen,
07:34
will try to take their own life today.
165
454033
2962
sich das Leben zu nehmen.
07:38
1,900 people today.
166
458037
2503
1.900 Menschen heute.
07:40
38,000 will attempt today around the world.
167
460540
3336
38.000 Selbstmordversuche heute weltweit.
07:43
Now, I don't know you guys very well,
168
463876
3629
Ich kenne Sie nicht sehr gut,
07:47
but I'm sure, in the last couple of days I've got the vibe and the love
169
467505
3378
aber ich habe in den letzten Tagen die Zuversicht gewonnen,
07:50
that we are all here to try and make the world a better place.
170
470883
2920
dass wir alle hier sind, um die Welt zu verbessern.
07:53
So this is not what we're going to accept.
171
473845
2127
Wir werden das also nicht akzeptieren.
07:55
This is a line in the sand, time to go, "No, no more."
172
475972
3503
Da ist eine Linie im Sand, es ist Zeit, stopp zu sagen.
07:59
But what can you do?
173
479517
1418
Was können wir tun?
08:00
If you look at the world as this huge, big place,
174
480977
2294
Wenn Sie die Welt als riesig betrachten,
08:03
it might be too big a task for you to deal with.
175
483271
3128
könnte die Aufgabe zu groß für Sie sein.
08:06
It might be too big in your own country.
176
486858
1918
Sie könnte auch für Ihr Land zu groß sein.
08:08
It might be too big in your own city.
177
488818
2211
Selbst für Ihre Stadt.
Aber was, wenn wir uns um unser Dorf kümmern würden?
08:11
But what if we just started looking after your own village?
178
491029
3920
08:14
What if we just say, "I'm just going to look after my own people,
179
494949
3754
Wenn wir uns einfach um Menschen in unserer Nähe kümmern,
08:18
the people that I love and adore and I cannot imagine living without?"
180
498745
3545
um Menschen, die wir lieben und bewundern und ohne die wir nicht leben wollen?
08:23
Just imagine that.
181
503249
1710
Stellen Sie sich das einmal vor.
08:24
In the last few years, I've been so lucky to talk to people
182
504959
2795
In den letzten Jahren konnte ich mit Menschen sprechen,
08:27
that have tried to take their life, but they're still with us.
183
507795
3170
die sich das Leben nehmen wollten, es aber nicht taten.
08:31
Now those conversations are hard.
184
511007
2294
Diese Gespräche sind hart.
08:33
I feel extremely blessed to be able to be in those one-on-one conversations.
185
513301
4171
Es ist für mich ein Segen, solche Einzelgespräche führen zu können.
08:37
You know what comes out of those conversations?
186
517513
2545
Wissen Sie, was dabei herauskommt?
08:40
Three things.
187
520058
1376
Drei Dinge.
08:41
One, they didn't want to die.
188
521434
2210
Erstens: Sie wollten nicht sterben,
08:43
They tried to take their own life, but they didn't want to die.
189
523644
2962
auch wenn sie versuchten, sich das Leben zu nehmen.
08:46
That gave me great hope.
190
526647
1585
Das machte mir große Hoffnung.
08:48
The other thing was that they were tired, and they were in pain.
191
528232
3462
Zweitens: Sie waren müde und voller Schmerzen.
08:51
So if you combine tired and pain together,
192
531736
3086
Kombiniert man Müdigkeit und Schmerzen,
trifft man miese Entscheidungen.
08:54
you make a shit decision.
193
534864
1627
08:56
We all know this.
194
536532
1335
Wir alle wissen das.
08:58
If you are not rested and you're in pain, you make bad calls.
195
538451
3587
Wer unausgeruht ist und Schmerzen hat, führt schlechte Telefonate.
09:03
So if we know that they don't want to die, but they've tried to take their life,
196
543498
3795
Wenn wir wissen, dass sie nicht sterben wollen, es aber versucht haben,
09:07
that's the hope that we need to hold on to.
197
547335
2002
gibt uns das Hoffnung.
09:09
That means if we can get to people
198
549337
1710
Wenn wir also diese Menschen erreichen,
09:11
before they get to an eight, nine out of ten in terms of how they feel,
199
551047
3545
bevor sie an ihr emotionales Limit kommen,
können wir sie von einer endgültigen Entscheidung
09:14
we can actually stop them making that permanent decision
200
554592
3253
aufgrund einer vorübergehenden Situation abhalten.
09:17
based on a temporary situation.
201
557845
2211
09:20
That's what it's all about.
202
560098
1292
Genau darum geht es.
09:21
And that's what I want to do with you guys now, if I possibly can.
203
561432
3462
Das möchte ich jetzt mit Ihnen versuchen.
09:25
Just in the small amount of time I got left,
204
565645
2294
In der kurzen Zeit, die mir bleibt,
09:27
I want you to trust me that I'm going to put my big bear hug,
205
567939
2919
möchte ich für Sie meine Arme öffnen
und wenn wir uns gut kennen würden, würde ich Sie alle umarmen.
09:30
and if you knew me well, I'd be hugging all of you if I possibly can.
206
570900
3253
Ich bin ein Umarmer.
09:34
I'm a hugger.
207
574153
1168
09:35
(Laughter)
208
575363
2335
(Gelächter)
09:37
COVID really knocked me for six.
209
577740
1543
COVID hat mich echt umgehauen.
09:39
(Applause)
210
579325
2169
(Applaus)
09:41
No hugging in COVID was no good.
211
581494
2127
Keine Umarmungen bei COVID war schlecht.
09:44
What I'd love you to do
212
584789
1543
Ich möchte,
dass Sie bitte alle für mich die Augen schließen.
09:46
is just all of you, shut your eyes for me, please.
213
586332
2795
09:49
No one else can see you, so please roll along.
214
589877
2419
Keiner kann Sie sehen, also einfach entspannen.
09:52
We're going to shut our eyes.
215
592338
1585
Wir schließen die Augen.
09:54
I want you to think of someone that you love and adore
216
594799
4379
Denken Sie an jemanden, den Sie lieben und bewundern
und ohne den Sie sich das Leben nicht vorstellen können.
09:59
and you cannot imagine living without.
217
599178
3045
10:04
Have you got that person's face in your head?
218
604600
3837
Haben Sie das Gesicht dieser Person im Kopf?
10:09
Do you know what that person’s name is, and have you got them locked in?
219
609397
3712
Wissen Sie ihren Namen und haben Sie sie vor sich?
Öffnen Sie jetzt die Augen.
10:14
Now open your eyes.
220
614235
1543
10:16
After three, I want you to shout that person's name out.
221
616320
3295
Ich zähle bis drei, dann rufen Sie diesen Namen laut.
10:19
One, two, three.
222
619657
1793
Eins, zwei, drei.
10:21
(Audience shouting)
223
621450
1544
(Publikum ruft)
10:22
One, two, three.
224
622994
1626
Eins, zwei, drei.
10:24
(Audience shouting)
225
624662
1168
(Publikum ruft)
10:25
OK, this is the bit.
226
625872
1835
Okay, jetzt kommt’s.
10:27
Over the next two and a half days,
227
627707
2377
In den nächsten zweieinhalb Tagen
10:30
I'm going to be haunting you, I'm going to be cuddling you,
228
630084
2795
werde ich Sie verfolgen und Sie knuddeln,
10:32
I'm looking after you, I'm coming for you.
229
632879
2043
ich werde mich um Sie kümmern und Sie finden.
10:34
I'm coming for everyone in this theater.
230
634964
1960
Jeden einzelnen in diesem Hörsaal.
10:36
You need to do something for me
231
636966
1793
Sie sollen etwas für die Person tun,
10:38
to that person that you just shouted out.
232
638759
2044
deren Namen Sie gerufen haben.
10:40
I need you to send them a text message.
233
640845
2085
Schicken Sie ihr eine Nachricht.
10:42
Simple as that.
234
642972
1585
Ganz einfach.
10:44
Having these face-to-face conversations, I understand, is hard.
235
644557
3378
Ja, es ist schwer, diese Einzelgespräche zu führen.
10:47
But when we're building our mental fitness,
236
647935
2002
Aber beim Aufbau mentaler Fitness,
10:49
as already been mentioned in this session,
237
649979
2002
wie bereits erwähnt,
müssen wir langsam anfangen.
10:52
we have to start slowly.
238
652023
1459
10:53
So I want you to walk up to the mental fitness gym for me
239
653524
2961
Gehen Sie also meinetwegen ins mentale Fitness-Studio,
10:56
and just open up those doors, and I want you to send a text.
240
656527
3629
öffnen Sie die Tür und schicken Sie eine Textnachricht.
11:00
But the words to the text are this:
241
660198
2085
Sie lautet folgendermaßen:
11:02
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
242
662325
4462
“Ich liebe dich, du fehlst mir, bis bald xoxo.”
11:07
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
243
667747
3503
“Ich liebe dich, du fehlst mir, bis bald xoxo.”
Ich hoffe, Sie können sich das merken.
11:11
Hopefully you can remember that.
244
671250
1543
11:12
I'll be outside if you want to get -- or ask someone,
245
672835
2503
Ich bin draußen, wenn Sie ...
oder fragen Sie jemanden, der es noch weiß.
11:15
I'm sure someone's going to remember.
246
675379
1794
11:17
What I want you to do is send that text message,
247
677506
2253
Schicken Sie bitte diese Nachricht
11:19
and let's just see what responses we get.
248
679759
1960
und warten wir auf die Antworten.
11:21
As I said, I’ll be hunting you down over the next two and a half days,
249
681761
3295
Wie gesagt, ich verfolge Sie die nächsten zweieinhalb Tage
und Sie sollen zu mir kommen und mir Ihre Antworten zeigen.
11:25
and I want you to run up to me and go, "I've got the text, here's my response."
250
685056
3712
Ich will, dass andere Leute sagen:
11:28
I want other people who go, "Oh, here's that bloke,
251
688809
2420
“Da ist der Kerl. Schnell weg.”
11:31
I'm going to walk away."
252
691229
1167
Ich werde Sie verfolgen!
11:32
I'm going to hunt you down.
253
692396
1335
11:33
And the reason I'm doing that is because I want everyone just to have
254
693773
3253
Ich tue das, weil ich will,
dass jeder ein bisschen Verbindung mit der ihm wichtigsten Person hat,
11:37
a little bit of connection with the person that is most important to you,
255
697068
3461
der Person, an die Sie dachten, als Sie die Augen schlossen
11:40
that person that you thought about straight away as you shut your eyes
256
700529
3295
und sagten: “Das ist mein Mensch.”
11:43
and went, "OK, that's my person."
257
703824
1710
11:45
It's all about connection.
258
705534
1836
Es geht um Verbindung.
11:47
It's all about making sure that you look after the people
259
707370
2878
Es geht darum, dass Sie sich um die Menschen kümmern,
11:50
the people that are most important to you.
260
710248
2043
die Ihnen wichtig sind.
Die Arbeit kann warten.
11:52
Work can wait.
261
712291
1168
11:53
It'll always be there, they'll always replace you.
262
713501
2335
Die ist immer da, Sie sind ersetzbar.
11:55
But not these people.
263
715836
1210
Aber diese Menschen nicht.
Ich würde alles geben, um mit dem Mann, der sich das Leben nahm,
11:57
I would give anything to have a cup of tea, a beer,
264
717088
2794
11:59
go to a footy match with my man who took his own life.
265
719924
3086
auf ein Bier oder zum Fußball zu gehen.
12:03
I'll never be able to do that.
266
723052
1919
Das kann ich nie wieder tun.
12:05
Let's make sure that we look after our village.
267
725012
2211
Kümmern wir uns um unser Dorf.
Kümmern wir uns um die wirklich wichtigen Menschen.
12:07
Make sure we look after the people that are most important to you.
268
727223
3128
Das ist entscheidend.
12:10
That is absolutely key.
269
730351
1209
Das Schlimmste?
12:11
The worst thing?
270
731560
1168
12:12
The text message gets sent out,
271
732770
2211
Die Nachricht wird gesendet,
12:14
someone goes, "What the --"
272
734981
1501
jemand sagt: “Was zum ...”
12:16
(Laughter)
273
736524
1793
(Gelächter)
12:18
Or, "Are you drunk?"
274
738317
1377
Oder: “Bist du betrunken?”
12:19
(Laughter)
275
739694
1209
(Gelächter)
12:20
Or if a man sends it to a man,
276
740945
1835
Oder wenn ein Mann einem Mann schreibt,
12:22
there will be a phone call within 30 seconds, guaranteed.
277
742780
2711
kommt garantiert beinahe sofort ein Anruf.
12:25
(Laughter)
278
745491
1126
(Gelächter)
12:26
Or the worst case scenario?
279
746659
3086
Was ist das schlimmste Szenario?
12:29
"What's this all about?"
280
749745
1418
“Was soll denn das!?”
12:31
Well, you can then say to them,
281
751163
1669
Sie können dann sagen:
12:32
"Well, I was asked to think of someone that I love and adore
282
752873
2837
“Ich sollte an jemanden denken, den ich liebe und bewundere
12:35
and can't imagine living without.
283
755710
1876
und ohne den ich nicht leben will.
12:37
I thought of you."
284
757628
1168
Ich dachte an dich.”
12:38
That's a pretty cool way to connect yourself up
285
758796
2211
Das ist eine coole Art,
wichtige Menschen zu kontaktieren.
12:41
with the people that are most important to you.
286
761048
2211
Vielen Dank fürs Zuhören.
12:43
Thanks so much for listening, guys,
287
763301
1710
Ich weiß es zu schätzen.
12:45
I appreciate it.
288
765011
1167
(Jubel und Applaus)
12:46
(Applause and cheers)
289
766178
4922
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7