Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

48,543 views

2023-05-23 ・ TED


New videos

Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

48,543 views ・ 2023-05-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Roberta Zanella Revisore: Gabriella Patricola
00:04
I want to talk about my mentor.
0
4376
2752
Voglio parlarvi del mio mentore.
00:08
I want to talk about the day
1
8213
2377
Voglio parlarvi del giorno
00:10
that I got a phone call saying that he had died.
2
10632
2628
in cui mi hanno chiamato per dirmi che era morto.
00:14
And I want to talk about the moments later in the same phone call
3
14302
3754
Voglio parlarvi dei momenti durante la chiamata
00:18
that I'd heard that he'd actually taken his own life.
4
18098
2544
in cui ho saputo che si era suicidato.
00:21
And I'm saying this because I want you to listen
5
21560
2836
Ve lo dico perché voglio che ascoltiate
00:24
and also think about all the people that you love and adore
6
24437
2795
e pensiate a tutte le persone che amate e adorate
00:27
and you cannot imagine living without in your life
7
27232
2794
e senza le quali non potreste immaginare la vostra vita
00:30
as you're listening to me talk.
8
30026
1877
mentre mi ascoltate.
00:33
My friend, my mentor, my father figure, Angus.
9
33029
3170
Un amico, un mentore, una figura paterna, Angus.
00:36
I truly loved him.
10
36575
1835
Gli volevo davvero bene.
00:38
My father had left the family home when I was quite young,
11
38868
3254
Mio padre aveva lasciato casa quando ero ancora giovane
00:42
and he took on the mantle to look after me.
12
42122
2878
e lui si è preso il compito di prendersi cura di me.
00:45
I'd known him from a very young age,
13
45625
1752
Lo conoscevo da quando ero piccolo,
00:47
he taught me how to swim.
14
47377
1501
mi ha insegnato a nuotare.
00:49
He was my cousin's boyfriend then my cousin's husband,
15
49296
3378
Era il ragazzo di mia cugina e poi suo marito,
00:52
and he was just my go-to guy.
16
52674
1835
era il mio punto di riferimento.
00:54
When I was starting to date girls and I wasn’t sure what to do,
17
54509
3295
Quando ho iniziato a uscire con le ragazze e non sapevo cosa fare,
00:57
I'd ring him up and I'd ask him, "Mate, what do you think?
18
57804
2753
lo chiamavo e gli chiedevo: “Che ne pensi?
01:00
What's going on?
19
60557
1168
Che succede? Dovrei forse fare così?”
01:01
How should I perhaps do this?"
20
61766
1585
01:03
When I ended up working for him years and years later
21
63935
2503
Quando sono finito a lavorare per lui anni dopo
01:06
in a big multi-corporate,
22
66438
1960
in una grande multinazionale,
01:08
I'd always go to him for workarounds, "How can I get this deal done?"
23
68398
3295
andavo da lui per avere idee: “Come posso concludere questo accordo?”
01:11
He always seem to be that guy that I could turn to,
24
71693
2502
Era il tipo di persona su cui potevo sempre contare
01:14
and he would always give me the right answer.
25
74195
2837
e mi dava sempre la risposta giusta.
01:18
Not only me, I remember walking around the corner at work one day
26
78033
3086
Non solo a me, ricordo di essere stato in giro a lavoro una volta
01:21
and there's always someone in his office.
27
81161
2335
e c’era sempre qualcuno nel suo ufficio.
01:23
There was always someone waiting for him,
28
83538
2002
C’era sempre qualcuno ad aspettarlo,
01:25
if you rang him up, he was always on the phone, he'd ring you back.
29
85582
3170
se lo chiamavi, era sempre al telefono, ti richiamava.
01:28
He always seemed to be that guy that had people going to him,
30
88752
3086
È sempre sembrato il tipo da cui andare
01:31
asking for help,
31
91838
1335
per chiedere aiuto, favori, supporto.
01:33
asking for favors, asking for support.
32
93173
2586
01:36
He was good-looking.
33
96968
1752
Era di bell’aspetto.
01:38
Beautiful wife, my cousin.
34
98720
2252
Moglie fantastica, mia cugina.
01:40
Three beautiful children.
35
100972
1710
Tre bellissimi figli.
01:44
Why would someone like that take their own life?
36
104559
2336
Perchè una persona così dovrebbe togliersi la vita?
01:48
Why would they?
37
108104
1252
Perché?
01:50
Makes no sense to me.
38
110482
1710
Non ha senso.
01:52
And at the funeral,
39
112734
2419
Al funerale,
01:55
and talking to people after the funeral,
40
115195
3336
parlando con la gente dopo il funerale,
01:58
just the frustration,
41
118531
1168
c’era frustrazione:
01:59
"Did you know?" "Did you know?"
42
119741
1793
“Lo sapevi?”
02:01
"Did anyone know?" "Did you get a clue?"
43
121534
2128
“Qualcuno lo sapeva?” “Avevi sentito qualcosa?”
02:04
And of course everyone's saying, "No, I didn't have a clue.
44
124162
2836
Ovvio, tutti dicevano: “No, non ne avevo idea.
02:06
In fact, he was just like you're saying, he was my go-to guy."
45
126998
4588
Infatti, come dicevi tu, era il mio punto di riferimento.”
02:11
He seemed to tick all the boxes.
46
131628
1918
Sembrava avere tutti i requisiti.
02:14
He seemed to just know what to say at the right time,
47
134005
3045
Sembrava sapere la cosa giusta da dire al momento giusto
02:17
and he seemed to be able to work his way,
48
137050
2127
e sembrava riuscire a farsi strada,
02:19
both personally and with work, to get life done.
49
139219
3086
sia a livello personale che lavorativo, nella vita.
02:22
And he was successful.
50
142305
1794
Aveva successo.
02:24
I told that story on a breakfast show that I was on
51
144766
3921
Ho raccontato questa storia ad un programma del mattino,
02:28
called "The Grill Team" in Sydney, Australia.
52
148728
2127
il “The Grill Team”, a Sydney, in Australia.
02:30
I was on there for 11 years.
53
150855
1627
Sono stato lì per 11 anni.
02:32
And one morning, I decided to be vulnerable.
54
152524
2085
Una mattina, ho deciso di essere vulnerabile.
02:34
One morning I said, "Do you know what? I'm going to talk about my friend."
55
154609
3504
Una mattina ho detto: “Parlerò del mio amico.”
Perché ero al sesto di quegli undici anni,
02:38
Because we were six years into that 11-year stint,
56
158113
2627
02:40
and I'd never really spoken much about myself.
57
160782
2294
e non avevo mai parlato molto di me.
02:43
We spoke about sport,
58
163076
1752
Parlavamo di sport,
02:44
we spoke about telling jokes.
59
164869
1877
parlavamo di come fare battute.
02:48
We did things like ticket giveaways and concert giveaways and fun stuff.
60
168581
4338
Abbiamo regalato biglietti e concerti e altre cose divertenti.
02:52
We wanted to get people driving to work or listening to us having fun.
61
172919
3545
Volevamo che chi stava guidando verso il lavoro o in ascolto si divertisse.
02:56
We didn't want to sort of drag them down with personal stuff or being vulnerable.
62
176464
4129
Non volevamo buttare giù il morale con cose personali o con la vulnerabilità.
03:00
But one morning, 4:30 in the morning,
63
180593
2002
Ma una mattina, alle 4 e mezzo,
03:02
sitting around the production table with the producers and my cohost, I said,
64
182595
3963
al tavolo della produzione con produttori e co-conduttore, ho detto:
03:06
"I'm going to be vulnerable today.
65
186599
1794
“Oggi sarò vulnerabile.
03:08
I'm going to talk about something that I haven't spoken about before,
66
188810
3253
Parlerò di qualcosa che non ho mai toccato
e che mi sta consumando. Voglio parlarne.”
03:12
and it's been eating away at me and I want to do it."
67
192105
2544
03:14
And they supported me.
68
194649
1335
Mi hanno sostenuto.
03:16
We've been on for a long time, we were like brothers.
69
196443
2585
Lavoravamo insieme da molto, eravamo come fratelli.
03:19
We said, "You know what?
70
199070
1168
Hanno detto: “Qualsiasi cosa voglia fare, siamo con te.”
03:20
Whatever you want to do, let's go for it."
71
200280
2002
Quindi alle 8:05 dopo le notizie delle otto, l’ora magica per la radio,
03:22
So 8:05 just after the eight o'clock news, the Hollywood hour in radio land,
72
202323
4338
03:26
we flicked on the mics,
73
206661
1210
con i microfoni accesi,
03:27
and I told the story that I just told you guys.
74
207912
2628
ho raccontato la storia che ho portato a voi oggi.
03:32
It was hard.
75
212834
1168
È stato difficile.
03:34
I was getting support from my cohost,
76
214002
1835
Il mio co-conduttore mi dava supporto,
03:35
I got the words out eventually, a bit like I am today.
77
215837
2544
ho tirato fuori le parole, un po’ come oggi.
03:38
Emotional stuff, certain things trigger you.
78
218423
2836
Le emozioni legate a certe cose ti fanno scattare.
03:41
But what was truly happening behind me
79
221259
2711
Ma quel che stava succedendo dietro di me
03:44
was all the phone lines into the radio station were flashing,
80
224012
4921
era che i telefoni della radio continuavano a squillare,
03:48
which means people were phoning in.
81
228933
1710
la gente stava chiamando.
03:50
Normally those lines would be for you to ring up to be part of the show,
82
230643
3420
Di solito i telefoni servivano per chiamare e partecipare allo show,
03:54
to tell a joke, to win a concert ticket, to win a movie ticket.
83
234063
2962
fare una battuta, vincere biglietti per concerti o film.
03:57
All of a sudden, all those lines were flashing.
84
237066
3254
Di colpo, tutte le linee stavano lampeggiando.
04:01
Didn't quite realize why.
85
241488
1668
Non capivo bene perché.
04:03
The producer comes in and says,
86
243865
1501
Il produttore entra e dice:
04:05
"We've got all these people that want to thank you for telling your story."
87
245366
3546
“Vogliono ringraziarti per la storia che hai raccontato.”
04:08
I thought, that's nice.
88
248953
1168
Ho pensato fosse bello.
Mi sono esposto.
04:10
I've put myself out there,
89
250121
1293
È bello ricevere affetto in questo modo.
04:11
It is nice to get a little bit of love like that.
90
251456
2294
04:13
So we started putting a few calls through.
91
253750
2002
Abbiamo iniziato a farne passare alcune.
04:15
Not only were they telling me, "Thank you for telling that story,"
92
255794
3128
Non dicevano solo: “Grazie della storia”,
04:18
more importantly,
93
258963
1126
soprattutto,
04:20
it was like we'd given them a green light,
94
260131
2002
era come se avessimo dato loro il permesso di parlare di cose
04:22
we'd given them permission to talk about the stuff
95
262175
2461
04:24
that they wanted to talk about.
96
264636
1793
di cui volevano parlare.
04:26
All of a sudden, in a safe place,
97
266471
2127
All’improvviso, in un luogo sicuro,
04:28
like a radio station where they'd normally laugh their way to work,
98
268598
3170
come una stazione radio dove ridevano nel tragitto verso il lavoro,
04:31
we'd given them a little opportunity to talk about the stuff
99
271768
2878
abbiamo dato loro una piccola opportunità di parlare di cose
04:34
that's truly important to them, the stuff that they had in their bellies,
100
274646
3587
davvero importanti per loro, cose che avevano dentro,
04:38
the stuff banging around in their heads
101
278274
2670
cosa che erano nella loro testa
04:40
that they never thought they would get a chance to talk about.
102
280985
2920
di cui pensavano non avrebbero mai potuto parlare.
04:43
So what we did for the next 90 minutes
103
283905
1835
Quindi, per i successivi 90 minuti,
04:45
was just the most beautiful radio that I've ever been involved in.
104
285740
3170
abbiamo fatto la più bella radio a cui abbia mai partecipato.
04:48
We took no traffic reports, no news reports,
105
288910
4046
Non abbiamo dato notizie sul traffico o radiogiornali,
04:52
we played no music,
106
292997
1168
niente musica,
04:54
we just had 90 minutes of people bumbling and fumbling
107
294207
2836
solo 90 minuti di persone che parlavano
04:57
and getting their way through a conversation of gravity
108
297043
4171
e affrontavano conversazioni di un certo peso
05:01
with us in the radio studio.
109
301214
3045
con noi in uno studio radiofonico.
05:05
There was moments --
110
305385
1168
Ci sono stati momenti...
05:06
Thank you.
111
306594
1126
Grazie.
05:07
(Applause)
112
307762
3879
(Applausi)
05:11
It was impressive that so many people went,
113
311683
2002
È stata una sorpresa che molti dicessero:
05:13
"You know what, I'm diving in here.
114
313726
1710
“Mi butto, adesso parlo delle mie cose perché lui ne ha parlato”,
05:15
I'm talking about my stuff now because he spoke about that,"
115
315436
2837
tutti estranei che si ascoltano alla radio
05:18
all strangers listening to each other on the radio
116
318273
2335
05:20
all gave each other permission to have a chat.
117
320608
2294
che si davano il permesso reciproco di parlarne.
05:23
There was moments of true silence,
118
323820
1626
Ci sono stati momenti di silenzio
05:25
and silence in radio is not a good thing.
119
325446
1961
e il silenzio non è positivo per la radio.
05:28
However, when you have silence when you can sort of hear the tears,
120
328199
3629
Però, se nel silenzio si sentono le lacrime,
05:31
you can try to just hear them gathering
121
331870
3753
si sente che stanno raccogliendo
05:35
the guts and determination to say the next word.
122
335665
3003
il coraggio e la determinazione per dire un’altra parola,
05:38
Or you can basically hear the snot running out of the nose
123
338668
2920
o si sente il naso che cola
05:41
and the tears running out of the eyes,
124
341629
1835
e le lacrime cadere dagli occhi,
05:43
that's when you know, people are being fair dinkum,
125
343464
2420
è lì che capisci che sono seri, è lì che sai che sono veri.
05:45
that's when you know that they're being real.
126
345925
2127
Fantastico.
05:48
So, fantastic.
127
348052
1460
05:49
And it made me think.
128
349512
1460
Mi ha fatto pensare.
05:52
I wonder how many other people are worrying alone?
129
352557
2336
Penso a quante persone si preoccupano da sole.
05:54
If we just opened it up on this radio show on this morning and I tell my story,
130
354934
3712
Se aprendomi durante un programma alla radio una mattina con la mia storia,
05:58
then we have 90 minutes of people going, "Me too," "Me too," "Me too,"
131
358688
3462
poi abbiamo avuto 90 minuti di persone che dicono: “Anch’io”,
06:02
I wonder how many people are out there feeling exactly the same way.
132
362150
3378
mi chiedo quante altre persone là fuori si sentono nello stesso modo.
06:05
So that day changed my life.
133
365528
2628
Mi ha cambiato la vita.
06:08
I decided to commit myself to being more honest, more vulnerable.
134
368156
3670
Ho deciso di impegnarmi ad essere più onesto, vulnerabile.
06:11
But even more importantly, let's get suicide prevention down to zero.
135
371826
3754
Ma soprattutto, portiamo avanti la prevenzione del suicidio.
06:15
A huge call, I know, and I said it in the Australian press
136
375580
2878
Una decisione enorme, l’ho detto alla stampa australiana
06:18
and everyone gave it to me, but I don't care.
137
378458
2377
e tutti hanno detto la loro, ma non mi importa.
06:20
I'm going to focus on making sure that no one goes
138
380877
2335
Mi assicurerò che nessuno affronti le stesse cose del mio amico.
06:23
through the type of stuff that my mate went through.
139
383254
2461
06:25
And how do we do that?
140
385757
1668
Come riuscirci?
06:27
How do we do that?
141
387759
1668
Come?
06:29
That's the trick.
142
389469
1418
Ecco il trucco.
06:30
So for the last six years,
143
390887
1251
Negli ultimi sei anni,
06:32
I’ve been running a foundation called “Gotcha4Life.”
144
392180
2461
ho gestito una fondazione, “Gotcha4Life”.
06:34
I want everyone in the world to find someone who has got you for life.
145
394641
3378
Voglio che chiunque nel mondo trovi qualcuno che tenga alla sua vita.
06:38
Someone you can talk to, warts and all,
146
398603
2377
Qualcuno con cui parlare, di tutto,
06:41
without any fear of judgment, about the truly important stuff.
147
401022
3253
senza paura del giudizio, delle cose davvero importanti.
06:44
Why do we keep celebrating with lots of people in parties
148
404317
2711
Perché festeggiamo con tanti alle feste
06:47
but we don't celebrate the stuff that's a little bit harder,
149
407028
2836
ma non le cose un po’ più difficili,
06:49
the stuff that's not so good?
150
409864
1460
che non sono tanto belle?
06:51
Why is that the case?
151
411324
1543
Perché?
06:54
So that's been the focus.
152
414035
1668
Questo è stato il punto focale.
06:55
I don't know if you know the stats around suicide.
153
415745
2419
Non so se conoscete le statistiche sui suicidi.
06:58
I think we're all big enough and ugly enough in here to know them.
154
418206
3128
Credo che qui siamo abbastanza adulti e vaccinati per saperle.
07:01
In Australia, seven men every day, two women;
155
421334
2127
In Australia, sette uomini e due donne al giorno;
07:03
nine Australians that woke up this morning won't wake up tomorrow morning.
156
423461
3629
nove australiani che oggi si svegliano, domani non lo faranno.
07:08
65,000 people in Australia try to take their own life every single year.
157
428716
4672
65.000 persone in Australia tentano il suicidio ogni anno.
07:14
The number one way to die, if you’re a young Australian male,
158
434764
2878
La prima causa di morte per un giovane australiano
07:17
is suicide.
159
437642
1126
è il suicidio.
07:19
Now, according to the World Health Organization, WHO,
160
439394
2836
Secondo l’Organizzazione mondiale della sanità, OMS,
07:22
they tell me that over 1,900 people that woke up this morning
161
442230
3462
più di 1.900 persone che oggi si svegliano
07:25
won't wake up tomorrow morning.
162
445733
1502
domani non lo faranno.
07:27
They would have taken their own life.
163
447276
1794
Si saranno tolti la vita.
07:29
On top of that, 38,000, nearly 40,000 people
164
449570
4422
A questo si aggiungono 38 o 40mila persone
07:34
will try to take their own life today.
165
454033
2962
che tentano il suicidio oggi.
07:38
1,900 people today.
166
458037
2503
Sono 1.900 persone oggi.
07:40
38,000 will attempt today around the world.
167
460540
3336
Nel mondo, 38.000 ci proveranno.
07:43
Now, I don't know you guys very well,
168
463876
3629
Non vi conosco molto bene,
07:47
but I'm sure, in the last couple of days I've got the vibe and the love
169
467505
3378
ma negli ultimi giorni dalle sensazioni e affetto, penso
07:50
that we are all here to try and make the world a better place.
170
470883
2920
che siamo qui a provare a rendere il mondo un posto migliore.
07:53
So this is not what we're going to accept.
171
473845
2127
Questo non lo accetteremo.
07:55
This is a line in the sand, time to go, "No, no more."
172
475972
3503
Questo è il punto in cui diciamo: “Basta.”
07:59
But what can you do?
173
479517
1418
Ma cosa potete fare?
08:00
If you look at the world as this huge, big place,
174
480977
2294
Se vedete il mondo come un luogo enorme,
08:03
it might be too big a task for you to deal with.
175
483271
3128
potrebbe essere un compito troppo grande da gestire.
08:06
It might be too big in your own country.
176
486858
1918
Troppo grande nel vostro paese.
08:08
It might be too big in your own city.
177
488818
2211
Troppo grande nella città.
08:11
But what if we just started looking after your own village?
178
491029
3920
Ma se iniziassimo a gestire il nostro paesino?
08:14
What if we just say, "I'm just going to look after my own people,
179
494949
3754
Se dicessimo, “Mi prendo cura delle mie persone,
08:18
the people that I love and adore and I cannot imagine living without?"
180
498745
3545
di quelli che amo e che non posso immaginare di vivere senza.”
08:23
Just imagine that.
181
503249
1710
Pensateci.
08:24
In the last few years, I've been so lucky to talk to people
182
504959
2795
Da pochi anni, ho avuto la fortuna di parlare con persone
08:27
that have tried to take their life, but they're still with us.
183
507795
3170
che hanno tentato il suicidio, ma che sono ancora con noi.
08:31
Now those conversations are hard.
184
511007
2294
Quelle conversazioni sono difficili.
08:33
I feel extremely blessed to be able to be in those one-on-one conversations.
185
513301
4171
Mi sento davvero fortunato ad avere quelle conversazioni faccia a faccia.
08:37
You know what comes out of those conversations?
186
517513
2545
Sapete cosa capiamo da quelle conversazioni?
08:40
Three things.
187
520058
1376
Tre cose.
08:41
One, they didn't want to die.
188
521434
2210
Uno, non volevano morire.
08:43
They tried to take their own life, but they didn't want to die.
189
523644
2962
Hanno provato a togliersi la vita, ma non volevano morire.
08:46
That gave me great hope.
190
526647
1585
Mi ha dato molta speranza.
08:48
The other thing was that they were tired, and they were in pain.
191
528232
3462
L’altra cosa era che erano stanchi e soffrivano.
08:51
So if you combine tired and pain together,
192
531736
3086
Se si combinano stanchezza e dolore,
08:54
you make a shit decision.
193
534864
1627
si prendono decisioni pessime.
08:56
We all know this.
194
536532
1335
Lo sappiamo tutti.
08:58
If you are not rested and you're in pain, you make bad calls.
195
538451
3587
Se non si è riposati e si sta soffrendo, si prendono decisioni sbagliate.
09:03
So if we know that they don't want to die, but they've tried to take their life,
196
543498
3795
Sapendo che non vogliono morire, ma hanno provato a togliersi la vita,
09:07
that's the hope that we need to hold on to.
197
547335
2002
dobbiamo attaccarci a quella speranza.
09:09
That means if we can get to people
198
549337
1710
Vuol dire che se arriviamo
09:11
before they get to an eight, nine out of ten in terms of how they feel,
199
551047
3545
prima che arrivino a un 8 o 9 su una scala in decimi di come si sentono,
09:14
we can actually stop them making that permanent decision
200
554592
3253
possiamo in realtà fermarli dal prendere una decisione definitiva
09:17
based on a temporary situation.
201
557845
2211
basata su una situazione temporanea.
09:20
That's what it's all about.
202
560098
1292
Si tratta di questo.
09:21
And that's what I want to do with you guys now, if I possibly can.
203
561432
3462
Voglio fare questo con voi adesso, se posso.
09:25
Just in the small amount of time I got left,
204
565645
2294
Nel poco tempo che rimane,
09:27
I want you to trust me that I'm going to put my big bear hug,
205
567939
2919
voglio che sappiate che userei il mio abbraccio da orso,
09:30
and if you knew me well, I'd be hugging all of you if I possibly can.
206
570900
3253
se mi conosceste bene, vi abbraccerei tutti se potessi.
09:34
I'm a hugger.
207
574153
1168
Abbraccio molto.
09:35
(Laughter)
208
575363
2335
(Risate)
09:37
COVID really knocked me for six.
209
577740
1543
Il COVID mi ha dato un bel colpo.
09:39
(Applause)
210
579325
2169
(Applausi)
09:41
No hugging in COVID was no good.
211
581494
2127
Niente abbracci nel COVID non è stato bello.
09:44
What I'd love you to do
212
584789
1543
Quel che vorrei faceste
09:46
is just all of you, shut your eyes for me, please.
213
586332
2795
è chiudere gli occhi, per favore.
09:49
No one else can see you, so please roll along.
214
589877
2419
Nessuno vi può vedere, quindi fate quel che dico.
09:52
We're going to shut our eyes.
215
592338
1585
Chiuderemo gli occhi.
09:54
I want you to think of someone that you love and adore
216
594799
4379
Voglio che pensiate a una persona che amate
09:59
and you cannot imagine living without.
217
599178
3045
e che non potete pensare di vivere senza.
10:04
Have you got that person's face in your head?
218
604600
3837
Avete in testa la faccia della persona?
10:09
Do you know what that person’s name is, and have you got them locked in?
219
609397
3712
Sapete come si chiama, ce l’avete ben presente?
10:14
Now open your eyes.
220
614235
1543
Ora aprite gli occhi.
10:16
After three, I want you to shout that person's name out.
221
616320
3295
Al mio tre, voglio che urliate quel nome.
10:19
One, two, three.
222
619657
1793
Uno, due, tre.
10:21
(Audience shouting)
223
621450
1544
(Urla dal pubblico)
10:22
One, two, three.
224
622994
1626
Uno, due, tre.
10:24
(Audience shouting)
225
624662
1168
(Urla dal pubblico)
10:25
OK, this is the bit.
226
625872
1835
Ok, questa è l’idea.
10:27
Over the next two and a half days,
227
627707
2377
Nei prossimi due giorni e mezzo,
10:30
I'm going to be haunting you, I'm going to be cuddling you,
228
630084
2795
vi perseguiterò, vi abbraccerò,
10:32
I'm looking after you, I'm coming for you.
229
632879
2043
mi prenderò cura di voi, ci sarò.
10:34
I'm coming for everyone in this theater.
230
634964
1960
Ci sarò per ognuno di voi.
10:36
You need to do something for me
231
636966
1793
Dovete fare una cosa per me
10:38
to that person that you just shouted out.
232
638759
2044
alla persona di cui avete urlato il nome.
10:40
I need you to send them a text message.
233
640845
2085
Mi serve che mandiate loro un messaggio.
10:42
Simple as that.
234
642972
1585
Semplice.
10:44
Having these face-to-face conversations, I understand, is hard.
235
644557
3378
So che avere queste conversazioni è difficile.
10:47
But when we're building our mental fitness,
236
647935
2002
Ma nella costruzione della salute mentale,
10:49
as already been mentioned in this session,
237
649979
2002
come già detto in questa sessione,
10:52
we have to start slowly.
238
652023
1459
dobbiamo iniziare piano.
10:53
So I want you to walk up to the mental fitness gym for me
239
653524
2961
Voglio che andiate alla palestra della salute mentale,
10:56
and just open up those doors, and I want you to send a text.
240
656527
3629
aprite le porte e mandate un messaggio.
11:00
But the words to the text are this:
241
660198
2085
Ma le parole del messaggio sono:
11:02
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
242
662325
4462
“Ti voglio bene, mi manchi, a presto. Baci.”
11:07
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
243
667747
3503
“Ti voglio bene, mi manchi, a presto. Baci.”
11:11
Hopefully you can remember that.
244
671250
1543
Spero che le ricordiate.
11:12
I'll be outside if you want to get -- or ask someone,
245
672835
2503
Sarò qui fuori o chiedete a qualcuno, sono sicuro che qualcuno lo ricorderà.
11:15
I'm sure someone's going to remember.
246
675379
1794
11:17
What I want you to do is send that text message,
247
677506
2253
Voglio che mandiate quel messaggio
11:19
and let's just see what responses we get.
248
679759
1960
per vedere che risposte ricevete.
11:21
As I said, I’ll be hunting you down over the next two and a half days,
249
681761
3295
Come ho detto, vi perseguiterò nei prossimi giorni
11:25
and I want you to run up to me and go, "I've got the text, here's my response."
250
685056
3712
e voglio che veniate da me e mi diciate, “Ho il messaggio, ecco la risposta”.
11:28
I want other people who go, "Oh, here's that bloke,
251
688809
2420
Voglio che altri dicano, “Ecco quel tipo, andiamo via.”
11:31
I'm going to walk away."
252
691229
1167
Vi perseguiterò.
11:32
I'm going to hunt you down.
253
692396
1335
11:33
And the reason I'm doing that is because I want everyone just to have
254
693773
3253
Il motivo per cui lo faccio è che voglio che ognuno abbia
una piccola connessione con la persona più importante,
11:37
a little bit of connection with the person that is most important to you,
255
697068
3461
11:40
that person that you thought about straight away as you shut your eyes
256
700529
3295
quella persona a cui avete pensato a occhi chiusi
11:43
and went, "OK, that's my person."
257
703824
1710
e vi siete detti, “È la mia persona.”
11:45
It's all about connection.
258
705534
1836
La connessione è tutto.
11:47
It's all about making sure that you look after the people
259
707370
2878
È assicurarsi di badare alle persone,
11:50
the people that are most important to you.
260
710248
2043
quelle più importanti per voi.
Il lavoro può aspettare.
11:52
Work can wait.
261
712291
1168
11:53
It'll always be there, they'll always replace you.
262
713501
2335
Sarà sempre lì, potranno sempre sostituirvi.
11:55
But not these people.
263
715836
1210
Ma non queste persone.
11:57
I would give anything to have a cup of tea, a beer,
264
717088
2794
Darei tutto per un tè, una birra,
11:59
go to a footy match with my man who took his own life.
265
719924
3086
una partita di calcio con l’amico che si è tolto la vita.
12:03
I'll never be able to do that.
266
723052
1919
Non potrò mai più farlo.
12:05
Let's make sure that we look after our village.
267
725012
2211
Assicuriamoci di badare al nostro paesino,
12:07
Make sure we look after the people that are most important to you.
268
727223
3128
alle persone che sono più importanti per noi.
12:10
That is absolutely key.
269
730351
1209
È davvero fondamentale.
12:11
The worst thing?
270
731560
1168
La cosa peggiore?
12:12
The text message gets sent out,
271
732770
2211
Il messaggio viene mandato,
12:14
someone goes, "What the --"
272
734981
1501
alcuni diranno: “Ma che...”
12:16
(Laughter)
273
736524
1793
(Risate)
12:18
Or, "Are you drunk?"
274
738317
1377
O: “Sei ubriaco?”
12:19
(Laughter)
275
739694
1209
(Risate)
12:20
Or if a man sends it to a man,
276
740945
1835
O se un uomo lo manda a un altro,
12:22
there will be a phone call within 30 seconds, guaranteed.
277
742780
2711
arriverà una chiamata entro 30 secondi, garantito.
12:25
(Laughter)
278
745491
1126
(Risate)
12:26
Or the worst case scenario?
279
746659
3086
La peggiore delle ipotesi?
12:29
"What's this all about?"
280
749745
1418
“Di che cosa si tratta?”
12:31
Well, you can then say to them,
281
751163
1669
Potete quindi dire:
12:32
"Well, I was asked to think of someone that I love and adore
282
752873
2837
“Mi hanno chiesto di pensare a qualcuno che amo
12:35
and can't imagine living without.
283
755710
1876
e che non posso vivere senza.
12:37
I thought of you."
284
757628
1168
Ti ho pensato.”
12:38
That's a pretty cool way to connect yourself up
285
758796
2211
È un modo molto bello di connettervi con le persone per voi più importanti.
12:41
with the people that are most important to you.
286
761048
2211
Grazie dell’ascolto. Mi fa molto piacere.
12:43
Thanks so much for listening, guys,
287
763301
1710
(Applausi)
12:45
I appreciate it.
288
765011
1167
12:46
(Applause and cheers)
289
766178
4922
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7