Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

48,225 views ・ 2023-05-23

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Claes Lindén Granskare: Lisbeth Pekkari
00:04
I want to talk about my mentor.
0
4376
2752
Jag ska berätta om min mentor.
00:08
I want to talk about the day
1
8213
2377
Jag ska berätta om den dagen
00:10
that I got a phone call saying that he had died.
2
10632
2628
då jag fick ett telefonsamtal om att han dött.
00:14
And I want to talk about the moments later in the same phone call
3
14302
3754
Och jag vill berätta om just det ögonblicket i samtalet
00:18
that I'd heard that he'd actually taken his own life.
4
18098
2544
när jag fick veta att han tagit livet av sig.
00:21
And I'm saying this because I want you to listen
5
21560
2836
Och detta säger jag för att du skall lyssna
00:24
and also think about all the people that you love and adore
6
24437
2795
och tänka på alla de som du älskar och håller av
00:27
and you cannot imagine living without in your life
7
27232
2794
och som du inte kan tänka dig att leva utan,
00:30
as you're listening to me talk.
8
30026
1877
när du lyssnar på min berättelse.
00:33
My friend, my mentor, my father figure, Angus.
9
33029
3170
Min vän, min mentor, min fadersgestalt, Angus.
00:36
I truly loved him.
10
36575
1835
Jag älskade verkligen honom.
00:38
My father had left the family home when I was quite young,
11
38868
3254
Min far hade lämnat familjen när jag var rätt ung,
00:42
and he took on the mantle to look after me.
12
42122
2878
och då tog han på sig att ta hand om mig.
00:45
I'd known him from a very young age,
13
45625
1752
Jag hade känt honom sedan jag var liten,
00:47
he taught me how to swim.
14
47377
1501
han lärde mig simma.
00:49
He was my cousin's boyfriend then my cousin's husband,
15
49296
3378
Han var min kusins pojkvän och blev sedan min kusins man.
00:52
and he was just my go-to guy.
16
52674
1835
och han var helt enkelt en god vän.
00:54
When I was starting to date girls and I wasn’t sure what to do,
17
54509
3295
När jag började träffa tjejer och kände mig osäker,
00:57
I'd ring him up and I'd ask him, "Mate, what do you think?
18
57804
2753
ringde jag och frågade honom: “Vad tycker du?
01:00
What's going on?
19
60557
1168
Vad kommer att hända?
01:01
How should I perhaps do this?"
20
61766
1585
Hur ska jag göra?”
01:03
When I ended up working for him years and years later
21
63935
2503
När jag många år senare hade honom som chef
01:06
in a big multi-corporate,
22
66438
1960
i ett multinationellt företag,
gick jag alltid till honom för att få råd. “Hur kan jag få den här affären i hamn?”
01:08
I'd always go to him for workarounds, "How can I get this deal done?"
23
68398
3295
01:11
He always seem to be that guy that I could turn to,
24
71693
2502
Han kändes alltid som den hjälpsamma vännen
01:14
and he would always give me the right answer.
25
74195
2837
och han gav mig alltid det rätta svaret.
01:18
Not only me, I remember walking around the corner at work one day
26
78033
3086
Inte bara jag ville ha hans råd, för när man passerade hans hörna
01:21
and there's always someone in his office.
27
81161
2335
så var det alltid någon på hans kontor.
01:23
There was always someone waiting for him,
28
83538
2002
Det var alltid någon som väntade på honom.
01:25
if you rang him up, he was always on the phone, he'd ring you back.
29
85582
3170
Om man ringde honom, sa han alltid att han skulle ringa tillbaka.
01:28
He always seemed to be that guy that had people going to him,
30
88752
3086
Han verkade alltid vara den som folk gick till
01:31
asking for help,
31
91838
1335
för att få hjälp,
01:33
asking for favors, asking for support.
32
93173
2586
be om tjänster, få stöd.
01:36
He was good-looking.
33
96968
1752
Han såg bra ut.
01:38
Beautiful wife, my cousin.
34
98720
2252
Vacker fru, min kusin.
01:40
Three beautiful children.
35
100972
1710
Tre underbara barn.
01:44
Why would someone like that take their own life?
36
104559
2336
Varför skulle en sådan person ta livet av sig?
01:48
Why would they?
37
108104
1252
Varför?
01:50
Makes no sense to me.
38
110482
1710
Jag fattar inte.
01:52
And at the funeral,
39
112734
2419
Och på begravningen,
01:55
and talking to people after the funeral,
40
115195
3336
och vid samtalen efter begravningen,
01:58
just the frustration,
41
118531
1168
bara ren frustration.
01:59
"Did you know?" "Did you know?"
42
119741
1793
“Hade du en aning?” “Hade du en aning?”
02:01
"Did anyone know?" "Did you get a clue?"
43
121534
2128
“Anade någon något?” ”Fick du en ledtråd?”
02:04
And of course everyone's saying, "No, I didn't have a clue.
44
124162
2836
Och självklart sa alla “Nej, jag anade inget”.
02:06
In fact, he was just like you're saying, he was my go-to guy."
45
126998
4588
Han var en vän som man kunde anförtro sig åt.
02:11
He seemed to tick all the boxes.
46
131628
1918
Han verkade ha alla rätt.
02:14
He seemed to just know what to say at the right time,
47
134005
3045
Han verkade alltid säga rätt saker vid varje tillfälle,
02:17
and he seemed to be able to work his way,
48
137050
2127
och verkade hitta rätt lösningar,
02:19
both personally and with work, to get life done.
49
139219
3086
både i privat- och yrkeslivet, för att livet skulle fungera.
02:22
And he was successful.
50
142305
1794
Och han var framgångsrik.
02:24
I told that story on a breakfast show that I was on
51
144766
3921
Den berättelsen berättade jag i morgonprogrammet
02:28
called "The Grill Team" in Sydney, Australia.
52
148728
2127
“The grill team” i Sydney, Australien.
02:30
I was on there for 11 years.
53
150855
1627
Jag var med där i elva år.
02:32
And one morning, I decided to be vulnerable.
54
152524
2085
Och en morgon bestämde jag mig för att öppna mig.
02:34
One morning I said, "Do you know what? I'm going to talk about my friend."
55
154609
3504
En morgon sa jag: “Vet ni vad? Jag ska berätta om en vän.”
Det hade gått sex år av de där elva åren,
02:38
Because we were six years into that 11-year stint,
56
158113
2627
02:40
and I'd never really spoken much about myself.
57
160782
2294
och jag hade egentligen aldrig pratat om mig själv.
02:43
We spoke about sport,
58
163076
1752
Vi pratade om sport,
02:44
we spoke about telling jokes.
59
164869
1877
vi pratade om skämtsamma saker.
02:48
We did things like ticket giveaways and concert giveaways and fun stuff.
60
168581
4338
Vi delade ut presenter, konsertbiljetter och annat kul.
02:52
We wanted to get people driving to work or listening to us having fun.
61
172919
3545
Vi ville att folk som körde till jobbet eller andra lyssnare skulle ha kul.
02:56
We didn't want to sort of drag them down with personal stuff or being vulnerable.
62
176464
4129
Vi ville inte dra in dem i sådant som var personligt eller känsligt.
03:00
But one morning, 4:30 in the morning,
63
180593
2002
Men en morgon, 4.30 på morgonen,
03:02
sitting around the production table with the producers and my cohost, I said,
64
182595
3963
satt jag vid produktionsbordet med producenterna och min kollega och sa:
03:06
"I'm going to be vulnerable today.
65
186599
1794
“Jag ska öppna mig idag.
03:08
I'm going to talk about something that I haven't spoken about before,
66
188810
3253
Jag ska prata om något vi aldrig pratat om innan,
03:12
and it's been eating away at me and I want to do it."
67
192105
2544
något som legat och gnagt och nu är det dags.”
03:14
And they supported me.
68
194649
1335
Och de stöttade mig.
03:16
We've been on for a long time, we were like brothers.
69
196443
2585
Vi hade hållit på länge och var som bröder.
03:19
We said, "You know what?
70
199070
1168
De sa, “Vet du vad? Vad du än känner för, bara kör.”
03:20
Whatever you want to do, let's go for it."
71
200280
2002
03:22
So 8:05 just after the eight o'clock news, the Hollywood hour in radio land,
72
202323
4338
Så 8.05, precis efter åttanyheterna, den heliga stunden i radiovärlden,
03:26
we flicked on the mics,
73
206661
1210
kopplade vi på mickarna
03:27
and I told the story that I just told you guys.
74
207912
2628
och jag berättade vad jag just berättat för er.
03:32
It was hard.
75
212834
1168
Det var tufft.
03:34
I was getting support from my cohost,
76
214002
1835
Jag fick stöd från min kollega,
03:35
I got the words out eventually, a bit like I am today.
77
215837
2544
så småningom fick jag ur mig det, lite som här idag.
03:38
Emotional stuff, certain things trigger you.
78
218423
2836
Känsliga saker, vissa saker rör upp känslor.
03:41
But what was truly happening behind me
79
221259
2711
Men vad som verkligen hände i bakgrunden
03:44
was all the phone lines into the radio station were flashing,
80
224012
4921
var att alla telefonlinjer till radiostationen blinkade,
03:48
which means people were phoning in.
81
228933
1710
vilket betyder att folk ringde in.
03:50
Normally those lines would be for you to ring up to be part of the show,
82
230643
3420
Normalt var linjerna till för de som skulle medverka i programmet,
berätta ett skämt, vinna en konsertbiljett, vinna en biobiljett.
03:54
to tell a joke, to win a concert ticket, to win a movie ticket.
83
234063
2962
03:57
All of a sudden, all those lines were flashing.
84
237066
3254
Plötsligt blinkade alla linjerna.
04:01
Didn't quite realize why.
85
241488
1668
Jag fattade inte riktigt varför.
04:03
The producer comes in and says,
86
243865
1501
Producenten kommer in och säger:
04:05
"We've got all these people that want to thank you for telling your story."
87
245366
3546
“Massor av folk vill tacka dig för att du öppnat dig.”
04:08
I thought, that's nice.
88
248953
1168
Jag tänkte: “Vad trevligt.
Jag har avslöjat något om mig själv, och vad fint att få lite kärlek för det.”
04:10
I've put myself out there,
89
250121
1293
04:11
It is nice to get a little bit of love like that.
90
251456
2294
04:13
So we started putting a few calls through.
91
253750
2002
Så vi började att släppa igenom några av samtalen.
04:15
Not only were they telling me, "Thank you for telling that story,"
92
255794
3128
De sa inte bara: “Tack för att du berättade”,
04:18
more importantly,
93
258963
1126
utan ännu viktigare, vi hade gett grönt ljus,
04:20
it was like we'd given them a green light,
94
260131
2002
04:22
we'd given them permission to talk about the stuff
95
262175
2461
givit dem tillåtelse att berätta om sådana saker
04:24
that they wanted to talk about.
96
264636
1793
som de ville prata om.
04:26
All of a sudden, in a safe place,
97
266471
2127
Helt plötsligt, på en trygg plats,
04:28
like a radio station where they'd normally laugh their way to work,
98
268598
3170
som en radiostation där de normalt skrattar sig till jobbet,
04:31
we'd given them a little opportunity to talk about the stuff
99
271768
2878
hade vi gett dem möjlighet att tala om saker
04:34
that's truly important to them, the stuff that they had in their bellies,
100
274646
3587
som verkligen var viktigt för dem, saker som tryckte i bröstet,
04:38
the stuff banging around in their heads
101
278274
2670
saker som snurrade i huvudet,
04:40
that they never thought they would get a chance to talk about.
102
280985
2920
saker som de aldrig trodde de skulle få prata om.
04:43
So what we did for the next 90 minutes
103
283905
1835
Så de följande 90 minuterna
04:45
was just the most beautiful radio that I've ever been involved in.
104
285740
3170
gjorde vi den mest underbara radio jag någonsin varit inblandad i.
04:48
We took no traffic reports, no news reports,
105
288910
4046
Vi hade inga trafikmeddelanden eller nyhetsinslag,
04:52
we played no music,
106
292997
1168
vi spelade ingen musik,
04:54
we just had 90 minutes of people bumbling and fumbling
107
294207
2836
vi hade bara 90 minuter av hummande och stakande personer
04:57
and getting their way through a conversation of gravity
108
297043
4171
som sökte sig fram i tunga samtal
05:01
with us in the radio studio.
109
301214
3045
med oss i radiostudion.
05:05
There was moments --
110
305385
1168
Det fanns stunder...
05:06
Thank you.
111
306594
1126
Tack.
05:07
(Applause)
112
307762
3879
(Applåder)
05:11
It was impressive that so many people went,
113
311683
2002
Det var imponerande att så många bara körde på.
05:13
"You know what, I'm diving in here.
114
313726
1710
“Men du, jag bara hoppar in här.
05:15
I'm talking about my stuff now because he spoke about that,"
115
315436
2837
Jag berättar om detta nu för att han pratade om det”,
05:18
all strangers listening to each other on the radio
116
318273
2335
alla främlingar som lyssnade på varandra i radion
05:20
all gave each other permission to have a chat.
117
320608
2294
och gav varandra chansen att prata.
05:23
There was moments of true silence,
118
323820
1626
Det fanns stunder av tystnad, och tystnad i radio är ju inte bra.
05:25
and silence in radio is not a good thing.
119
325446
1961
05:28
However, when you have silence when you can sort of hear the tears,
120
328199
3629
Men när man i tystnaden liksom hör tårarna,
05:31
you can try to just hear them gathering
121
331870
3753
förstår man hur de samlar sig
05:35
the guts and determination to say the next word.
122
335665
3003
för att kunna fortsätta.
05:38
Or you can basically hear the snot running out of the nose
123
338668
2920
Eller så kan man riktigt höra hur snoret rinner ur näsan
05:41
and the tears running out of the eyes,
124
341629
1835
och tårarna rinner på kinderna,
05:43
that's when you know, people are being fair dinkum,
125
343464
2420
det är då man förstår att de är helt oförställda,
05:45
that's when you know that they're being real.
126
345925
2127
det är då man förstår att det är på riktigt.
05:48
So, fantastic.
127
348052
1460
Helt fantastiskt, och det fick mig att fundera.
05:49
And it made me think.
128
349512
1460
05:52
I wonder how many other people are worrying alone?
129
352557
2336
Hur många andra är ensamma med sin oro?
05:54
If we just opened it up on this radio show on this morning and I tell my story,
130
354934
3712
Om vi nu började med att jag öppnade mig med min berättelse,
05:58
then we have 90 minutes of people going, "Me too," "Me too," "Me too,"
131
358688
3462
och därefter 90 minuter av “jag också“, “jag också“, “jag också“,
06:02
I wonder how many people are out there feeling exactly the same way.
132
362150
3378
så undrade jag hur många därute som kände exakt samma sak.
06:05
So that day changed my life.
133
365528
2628
Den dagen ändrade mitt liv.
06:08
I decided to commit myself to being more honest, more vulnerable.
134
368156
3670
Jag bestämde mig för att vara mer öppen , mer sårbar.
06:11
But even more importantly, let's get suicide prevention down to zero.
135
371826
3754
Men ännu viktigare, se till att minska självmordsförsöken till noll.
06:15
A huge call, I know, and I said it in the Australian press
136
375580
2878
En stor uppgift, jag vet, och jag sa det i australiensk press
06:18
and everyone gave it to me, but I don't care.
137
378458
2377
och alla påpekade det men jag bryr mig inte.
06:20
I'm going to focus on making sure that no one goes
138
380877
2335
Jag kommer att fokusera på att säkerställa att ingen går
06:23
through the type of stuff that my mate went through.
139
383254
2461
igenom det som min kompis gick igenom.
06:25
And how do we do that?
140
385757
1668
Och hur gör vi det?
06:27
How do we do that?
141
387759
1668
Hur gör vi det?
06:29
That's the trick.
142
389469
1418
Det är utmaningen.
06:30
So for the last six years,
143
390887
1251
De senaste sex åren
06:32
I’ve been running a foundation called “Gotcha4Life.”
144
392180
2461
har jag drivit en rörelse som heter “Gotcha4Life.”
06:34
I want everyone in the world to find someone who has got you for life.
145
394641
3378
Jag vill att alla i världen hittar sin “har dig för livet”-person.
06:38
Someone you can talk to, warts and all,
146
398603
2377
Någon som man kan prata med utan hämningar,
06:41
without any fear of judgment, about the truly important stuff.
147
401022
3253
utan rädsla för att bli dömd, om det man tycker är viktiga saker.
06:44
Why do we keep celebrating with lots of people in parties
148
404317
2711
Varför är vi öppna med att vi har har stora fester
06:47
but we don't celebrate the stuff that's a little bit harder,
149
407028
2836
men vi är inte öppna med sådant som är lite svårare,
06:49
the stuff that's not so good?
150
409864
1460
och saker som inte är så bra?
06:51
Why is that the case?
151
411324
1543
Varför är det så?
06:54
So that's been the focus.
152
414035
1668
Detta har alltså varit i fokus.
06:55
I don't know if you know the stats around suicide.
153
415745
2419
Känner ni till självmordsstatistiken?
06:58
I think we're all big enough and ugly enough in here to know them.
154
418206
3128
Jag tror att vi är stora och tuffa nog för att ha koll.
07:01
In Australia, seven men every day, two women;
155
421334
2127
Varje dag i Australien, sju män och två kvinnor.
07:03
nine Australians that woke up this morning won't wake up tomorrow morning.
156
423461
3629
Nio australiensare som vaknade idag kommer inte att vakna imorgon.
07:08
65,000 people in Australia try to take their own life every single year.
157
428716
4672
Varje år försöker 65 000 personer i Australien att ta sitt liv.
07:14
The number one way to die, if you’re a young Australian male,
158
434764
2878
Den vanligaste dödsorsaken för australienska unga män,
07:17
is suicide.
159
437642
1126
är självmord.
07:19
Now, according to the World Health Organization, WHO,
160
439394
2836
Enligt världshälsoorganisationen WHO
07:22
they tell me that over 1,900 people that woke up this morning
161
442230
3462
så visar de på att det idag vaknade 1 900 personer
07:25
won't wake up tomorrow morning.
162
445733
1502
som inte vaknar imorgon för att de har tagit sina liv.
07:27
They would have taken their own life.
163
447276
1794
07:29
On top of that, 38,000, nearly 40,000 people
164
449570
4422
Utöver det så kommer 38 000, nästan 40 000 personer,
07:34
will try to take their own life today.
165
454033
2962
att försöka ta sina liv idag.
07:38
1,900 people today.
166
458037
2503
1 900 personer idag.
07:40
38,000 will attempt today around the world.
167
460540
3336
38 000 i världen kommer att försöka.
07:43
Now, I don't know you guys very well,
168
463876
3629
Jag känner ju inte er så väl,
07:47
but I'm sure, in the last couple of days I've got the vibe and the love
169
467505
3378
men under de senaste dagarna har jag fått känslor och kärlek
07:50
that we are all here to try and make the world a better place.
170
470883
2920
som visar att vi alla här försöker göra världen till en bättre plats.
07:53
So this is not what we're going to accept.
171
473845
2127
Så detta accepterar vi inte.
07:55
This is a line in the sand, time to go, "No, no more."
172
475972
3503
Vi passerar nu en gräns där det är dags att säga “nej, inte mer”
07:59
But what can you do?
173
479517
1418
Men vad kan vi göra?
08:00
If you look at the world as this huge, big place,
174
480977
2294
Om vi ser på världen som ett stort enormt område,
08:03
it might be too big a task for you to deal with.
175
483271
3128
blir det en alldeles för stor sak att hantera.
08:06
It might be too big in your own country.
176
486858
1918
Även ditt land kan kännas för stort.
08:08
It might be too big in your own city.
177
488818
2211
Till och med din stad kan kännas stor.
08:11
But what if we just started looking after your own village?
178
491029
3920
Men om vi börjar med att se bara till din by?
08:14
What if we just say, "I'm just going to look after my own people,
179
494949
3754
Om vi säger: “Jag kommer bara att ha koll på mina vänner,
08:18
the people that I love and adore and I cannot imagine living without?"
180
498745
3545
människor som jag älskar och håller av och som jag inte kan se mig leva utan?”
08:23
Just imagine that.
181
503249
1710
Föreställ er det.
08:24
In the last few years, I've been so lucky to talk to people
182
504959
2795
Under de senaste åren har jag haft lyckan att prata med personer
08:27
that have tried to take their life, but they're still with us.
183
507795
3170
som försökt att ta sitt liv, men som fortfarande är med oss.
08:31
Now those conversations are hard.
184
511007
2294
Visst, dessa samtal är svåra.
08:33
I feel extremely blessed to be able to be in those one-on-one conversations.
185
513301
4171
Jag är hedrad över att få vara med i dessa privata samtal.
08:37
You know what comes out of those conversations?
186
517513
2545
Och vet du vad samtalen ger?
08:40
Three things.
187
520058
1376
Tre saker.
08:41
One, they didn't want to die.
188
521434
2210
Ett. De ville inte dö.
08:43
They tried to take their own life, but they didn't want to die.
189
523644
2962
De försökte ta sitt liv, men de ville inte dö.
Det gav mig hopp.
08:46
That gave me great hope.
190
526647
1585
08:48
The other thing was that they were tired, and they were in pain.
191
528232
3462
En andra sak var att de var trötta och att de bar på smärta.
08:51
So if you combine tired and pain together,
192
531736
3086
Och kombinerar man trötthet och smärta,
08:54
you make a shit decision.
193
534864
1627
så fattar man skitdåliga beslut. Det vet vi alla.
08:56
We all know this.
194
536532
1335
08:58
If you are not rested and you're in pain, you make bad calls.
195
538451
3587
Är du inte utvilad och har ont, fattar du dåliga beslut.
09:03
So if we know that they don't want to die, but they've tried to take their life,
196
543498
3795
Så om vi vet att de inte vill dö men ändå har försökt att ta sitt liv,
09:07
that's the hope that we need to hold on to.
197
547335
2002
så är det den viljan vi behöver hålla fast vid.
09:09
That means if we can get to people
198
549337
1710
Vilket innebär, att om vi kan nå dem
09:11
before they get to an eight, nine out of ten in terms of how they feel,
199
551047
3545
innan de når åtta eller nio på en tiogradig ångestskala
09:14
we can actually stop them making that permanent decision
200
554592
3253
så kan vi faktiskt få dem att inte ta det slutgiltiga beslutet
09:17
based on a temporary situation.
201
557845
2211
baserat på en tillfällig situation.
09:20
That's what it's all about.
202
560098
1292
Det är vad det hela handlar om.
09:21
And that's what I want to do with you guys now, if I possibly can.
203
561432
3462
Och just det vill jag ha er att göra, om jag kan.
09:25
Just in the small amount of time I got left,
204
565645
2294
På den korta tid jag har kvar,
09:27
I want you to trust me that I'm going to put my big bear hug,
205
567939
2919
så vill jag att ni litar på att jag kommer med min bamsekram,
09:30
and if you knew me well, I'd be hugging all of you if I possibly can.
206
570900
3253
och ni som känner mig vet att jag kommer att krama alla om jag kan.
09:34
I'm a hugger.
207
574153
1168
Jag är en kramperson.
09:35
(Laughter)
208
575363
2335
(Skratt)
09:37
COVID really knocked me for six.
209
577740
1543
COVID var som ett slag i magen.
09:39
(Applause)
210
579325
2169
(Applåder)
09:41
No hugging in COVID was no good.
211
581494
2127
Inget kramande under COVID var kass.
09:44
What I'd love you to do
212
584789
1543
Vad jag vill att ni gör nu,
09:46
is just all of you, shut your eyes for me, please.
213
586332
2795
är att ni alla blundar, för min skull.
09:49
No one else can see you, so please roll along.
214
589877
2419
Ingen annan kan se dig, så snälla haka på.
09:52
We're going to shut our eyes.
215
592338
1585
Slut nu dina ögon.
09:54
I want you to think of someone that you love and adore
216
594799
4379
Jag vill att du tänker på någon du älskar och håller av
09:59
and you cannot imagine living without.
217
599178
3045
som du inte kan tänka dig att leva utan.
10:04
Have you got that person's face in your head?
218
604600
3837
Ser du personen framför dig?
10:09
Do you know what that person’s name is, and have you got them locked in?
219
609397
3712
Har du koll på namnet, ser du personen klart framför dig?
10:14
Now open your eyes.
220
614235
1543
Nu öppnar du ögonen.
10:16
After three, I want you to shout that person's name out.
221
616320
3295
Vid tre vill jag att du ropar personens namn.
10:19
One, two, three.
222
619657
1793
Ett, två, tre.
10:21
(Audience shouting)
223
621450
1544
(Publiken ropar)
10:22
One, two, three.
224
622994
1626
Ett, två, tre.
10:24
(Audience shouting)
225
624662
1168
(Publiken ropar)
10:25
OK, this is the bit.
226
625872
1835
Nu är det så här.
10:27
Over the next two and a half days,
227
627707
2377
De närmsta två och en halv dagarna,
10:30
I'm going to be haunting you, I'm going to be cuddling you,
228
630084
2795
kommer jag att jaga dig, kommer jag att hålla om dig,
10:32
I'm looking after you, I'm coming for you.
229
632879
2043
jag kommer att passa dig, söka upp dig
10:34
I'm coming for everyone in this theater.
230
634964
1960
Jag kommer till alla här i publiken.
10:36
You need to do something for me
231
636966
1793
Ni måste göra något för personen ni nyss ropade ut.
10:38
to that person that you just shouted out.
232
638759
2044
10:40
I need you to send them a text message.
233
640845
2085
Jag vill att ni skickar ett textmeddelande.
10:42
Simple as that.
234
642972
1585
Så väldigt enkelt.
10:44
Having these face-to-face conversations, I understand, is hard.
235
644557
3378
Jag vet att det är svårt med de privata samtalen
10:47
But when we're building our mental fitness,
236
647935
2002
men när vi bygger vår mentala hälsa, som vi varit inne på innan,
10:49
as already been mentioned in this session,
237
649979
2002
10:52
we have to start slowly.
238
652023
1459
så måste vi ta det sakta,
10:53
So I want you to walk up to the mental fitness gym for me
239
653524
2961
Jag vill att ni går till det mentala hälsogymmet,
10:56
and just open up those doors, and I want you to send a text.
240
656527
3629
öppnar dörrarna och skickar ett sms.
11:00
But the words to the text are this:
241
660198
2085
Men orden i sms:et ska vara så här:
11:02
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
242
662325
4462
“Jag älskar dig och saknar dig. Vi ses snart, puss och kram.”
11:07
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
243
667747
3503
“Jag älskar dig och saknar dig. Vi ses snart, puss och kram.”
11:11
Hopefully you can remember that.
244
671250
1543
Jag tror du kommer ihåg detta.
11:12
I'll be outside if you want to get -- or ask someone,
245
672835
2503
Jag är utanför om du vill ha… eller fråga någon.
11:15
I'm sure someone's going to remember.
246
675379
1794
Jag är säker på att någon minns.
11:17
What I want you to do is send that text message,
247
677506
2253
Jag vill att du skickar det där textmeddelandet
11:19
and let's just see what responses we get.
248
679759
1960
och sen får vi se vad svaren blir.
11:21
As I said, I’ll be hunting you down over the next two and a half days,
249
681761
3295
Som jag sa. Jag kommer att jaga er i de närmsta två och halv dagarna,
11:25
and I want you to run up to me and go, "I've got the text, here's my response."
250
685056
3712
och jag vill att ni möter upp med: “Jag fick svar, så här såg det ut.”
11:28
I want other people who go, "Oh, here's that bloke,
251
688809
2420
Andra som säger: “Nej, här kommer han, nu sticker jag.”
11:31
I'm going to walk away."
252
691229
1167
11:32
I'm going to hunt you down.
253
692396
1335
Jag kommer att jaga er.
11:33
And the reason I'm doing that is because I want everyone just to have
254
693773
3253
Och det beror på att jag vill att alla ska ha
11:37
a little bit of connection with the person that is most important to you,
255
697068
3461
en liten kontakt med den person som är viktigast för dig,
11:40
that person that you thought about straight away as you shut your eyes
256
700529
3295
den person som direkt dök upp när du blundade
11:43
and went, "OK, that's my person."
257
703824
1710
och tänkte “OK, det är min person”
11:45
It's all about connection.
258
705534
1836
Allt handlar om kontakt.
11:47
It's all about making sure that you look after the people
259
707370
2878
Allt handlar om att se till att du tar hand om personer,
11:50
the people that are most important to you.
260
710248
2043
de som är de viktigaste för dig.
Arbete kan vänta.
11:52
Work can wait.
261
712291
1168
11:53
It'll always be there, they'll always replace you.
262
713501
2335
Det finns alltid där, de kan alltid ersätta dig.
11:55
But not these people.
263
715836
1210
Men inte de här personerna.
11:57
I would give anything to have a cup of tea, a beer,
264
717088
2794
Jag skulle ge allt för en kopp te, en öl,
11:59
go to a footy match with my man who took his own life.
265
719924
3086
för att få gå på fotboll med min vän som tog sitt liv.
12:03
I'll never be able to do that.
266
723052
1919
Jag kommer aldrig att kunna göra det.
12:05
Let's make sure that we look after our village.
267
725012
2211
Låt oss se till att vi tar hand om vår by.
12:07
Make sure we look after the people that are most important to you.
268
727223
3128
Se till att ta hand om de som betyder mest för dig.
12:10
That is absolutely key.
269
730351
1209
Det är livsviktigt.
12:11
The worst thing?
270
731560
1168
Det värsta som kan hända när textmeddelandet skickas,
12:12
The text message gets sent out,
271
732770
2211
12:14
someone goes, "What the --"
272
734981
1501
är att någon tänker: “Vad sjutton...”
12:16
(Laughter)
273
736524
1793
(Skratt)
12:18
Or, "Are you drunk?"
274
738317
1377
Eller: “Är du full?”
12:19
(Laughter)
275
739694
1209
(Skratt)
12:20
Or if a man sends it to a man,
276
740945
1835
Eller om en man skickar till en man,
12:22
there will be a phone call within 30 seconds, guaranteed.
277
742780
2711
ringer det inom 30 sekunder, garanterat.
12:25
(Laughter)
278
745491
1126
(Skratt)
12:26
Or the worst case scenario?
279
746659
3086
Eller det absolut värsta?
12:29
"What's this all about?"
280
749745
1418
“Vad handlar det här om?”
12:31
Well, you can then say to them,
281
751163
1669
Och då kan du säga till dem:
12:32
"Well, I was asked to think of someone that I love and adore
282
752873
2837
“Jag blev ombedd att tänka på någon jag älskar och håller av
12:35
and can't imagine living without.
283
755710
1876
och inte kan tänka mig ett liv utan.
12:37
I thought of you."
284
757628
1168
Och då tänkte jag på dig.”
12:38
That's a pretty cool way to connect yourself up
285
758796
2211
Det är ett häftigt sätt att ta kontakt med din viktigaste personen.
12:41
with the people that are most important to you.
286
761048
2211
12:43
Thanks so much for listening, guys,
287
763301
1710
Tack för att ni har lyssnat, jag uppskattar det.
12:45
I appreciate it.
288
765011
1167
(Applåder och hurrarop)
12:46
(Applause and cheers)
289
766178
4922
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7