Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

49,470 views ・ 2023-05-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:04
I want to talk about my mentor.
0
4376
2752
我想談談我的心靈導師。
00:08
I want to talk about the day
1
8213
2377
我想要談談有一天,
00:10
that I got a phone call saying that he had died.
2
10632
2628
我接到電話,得知他過世了。
00:14
And I want to talk about the moments later in the same phone call
3
14302
3754
我也想談談在同一通電話中,接著
00:18
that I'd heard that he'd actually taken his own life.
4
18098
2544
我聽到他是自殺了。
00:21
And I'm saying this because I want you to listen
5
21560
2836
我說這些,因為我希望各位能聆聽,
00:24
and also think about all the people that you love and adore
6
24437
2795
同時也想想你愛的人、珍視的人,
00:27
and you cannot imagine living without in your life
7
27232
2794
你無法想像失去的那些人,
在聽我說話時,請想想他們。
00:30
as you're listening to me talk.
8
30026
1877
安格斯,我的朋友、 我的導師、我視之如父。
00:33
My friend, my mentor, my father figure, Angus.
9
33029
3170
00:36
I truly loved him.
10
36575
1835
我真的很愛他。
00:38
My father had left the family home when I was quite young,
11
38868
3254
我很小的時候,我父親就離家了,
00:42
and he took on the mantle to look after me.
12
42122
2878
他擔起了保護我、照顧我的責任。
00:45
I'd known him from a very young age,
13
45625
1752
我很小就認識他了,他教我游泳。
00:47
he taught me how to swim.
14
47377
1501
00:49
He was my cousin's boyfriend then my cousin's husband,
15
49296
3378
他是我表親的男友, 接著成了我表親的丈夫,
00:52
and he was just my go-to guy.
16
52674
1835
我有什麼事就會找他。
00:54
When I was starting to date girls and I wasn’t sure what to do,
17
54509
3295
當我開始和女孩約會, 不確定該怎麼做時,
00:57
I'd ring him up and I'd ask him, "Mate, what do you think?
18
57804
2753
我會打電話問他: 「老兄,你覺得呢?
01:00
What's going on?
19
60557
1168
這是怎麼回事?我應該怎麼做?」
01:01
How should I perhaps do this?"
20
61766
1585
01:03
When I ended up working for him years and years later
21
63935
2503
數年後,當我後來在一間 多國企業中為他工作時,
01:06
in a big multi-corporate,
22
66438
1960
01:08
I'd always go to him for workarounds, "How can I get this deal done?"
23
68398
3295
我需要撇步時,總會找他: 「我要如何完成這項交易?」
01:11
He always seem to be that guy that I could turn to,
24
71693
2502
他似乎總是我能求救的 對象,且他總是能給我
01:14
and he would always give me the right answer.
25
74195
2837
正確答案。
不只是我,我記得在公司, 每當我經過轉角,
01:18
Not only me, I remember walking around the corner at work one day
26
78033
3086
01:21
and there's always someone in his office.
27
81161
2335
總會有人在他的辦公室裡。
01:23
There was always someone waiting for him,
28
83538
2002
總是有人在等他,當你 打給他時,他總是在通話中,
01:25
if you rang him up, he was always on the phone, he'd ring you back.
29
85582
3170
要等他回電。
01:28
He always seemed to be that guy that had people going to him,
30
88752
3086
他似乎總是大家會找的人,
去找他協助,
01:31
asking for help,
31
91838
1335
01:33
asking for favors, asking for support.
32
93173
2586
去請他賣個人情,去請他支持。
01:36
He was good-looking.
33
96968
1752
他很帥。
01:38
Beautiful wife, my cousin.
34
98720
2252
妻子很漂亮,是我的表親。
01:40
Three beautiful children.
35
100972
1710
孩子也很美好。
01:44
Why would someone like that take their own life?
36
104559
2336
為什麼像那樣的人會自殺?
01:48
Why would they?
37
108104
1252
為什麼?
01:50
Makes no sense to me.
38
110482
1710
我無法理解。
01:52
And at the funeral,
39
112734
2419
在葬禮上,
01:55
and talking to people after the funeral,
40
115195
3336
在葬禮後和大家交談,
01:58
just the frustration,
41
118531
1168
就只有挫折感, 「你知道嗎?」「知道嗎?」
01:59
"Did you know?" "Did you know?"
42
119741
1793
「有人知道嗎?」「你有頭緒嗎?」
02:01
"Did anyone know?" "Did you get a clue?"
43
121534
2128
02:04
And of course everyone's saying, "No, I didn't have a clue.
44
124162
2836
當然,大家都說:「沒有,
02:06
In fact, he was just like you're saying, he was my go-to guy."
45
126998
4588
我毫無頭緒,事實上,
他是我有事時會去找的人。」
02:11
He seemed to tick all the boxes.
46
131628
1918
他似乎符合所有要求。
他似乎就是知道 在對的時機要說什麼,
02:14
He seemed to just know what to say at the right time,
47
134005
3045
02:17
and he seemed to be able to work his way,
48
137050
2127
他似乎都能找到方法,
02:19
both personally and with work, to get life done.
49
139219
3086
個人生活上和工作上 都能把事情搞定。
02:22
And he was successful.
50
142305
1794
他很成功。
02:24
I told that story on a breakfast show that I was on
51
144766
3921
我在我的一個早餐節目上 講了這個故事,
02:28
called "The Grill Team" in Sydney, Australia.
52
148728
2127
我在澳洲雪黎有個經營了 十一年的節目《燒烤團隊》。
02:30
I was on there for 11 years.
53
150855
1627
02:32
And one morning, I decided to be vulnerable.
54
152524
2085
有天早上,我決定讓自己脆弱。
02:34
One morning I said, "Do you know what? I'm going to talk about my friend."
55
154609
3504
有天早上,我說:「猜猜如何? 我要來談談我朋友。」
02:38
Because we were six years into that 11-year stint,
56
158113
2627
因為那時是十一年節目的第六年, 而我都沒什麼談過我自己。
02:40
and I'd never really spoken much about myself.
57
160782
2294
我們談過運動,我們談過講笑話。
02:43
We spoke about sport,
58
163076
1752
02:44
we spoke about telling jokes.
59
164869
1877
02:48
We did things like ticket giveaways and concert giveaways and fun stuff.
60
168581
4338
我們做過贈票、 音樂會贈票、有趣的活動。
02:52
We wanted to get people driving to work or listening to us having fun.
61
172919
3545
我們希望讓開車去工作 或聽我們節目的人能夠開心。
02:56
We didn't want to sort of drag them down with personal stuff or being vulnerable.
62
176464
4129
我們不想用個人的事 或表現脆弱讓他們心情低落。
03:00
But one morning, 4:30 in the morning,
63
180593
2002
但有天早上,
清晨四點半,我和製作人 及搭檔主持人坐下來談,我說:
03:02
sitting around the production table with the producers and my cohost, I said,
64
182595
3963
03:06
"I'm going to be vulnerable today.
65
186599
1794
「我今天會表現脆弱。
03:08
I'm going to talk about something that I haven't spoken about before,
66
188810
3253
我要談一件我以前沒說過的事,
這事長期困擾著我,我想說出來。」
03:12
and it's been eating away at me and I want to do it."
67
192105
2544
03:14
And they supported me.
68
194649
1335
他們支持我。
03:16
We've been on for a long time, we were like brothers.
69
196443
2585
我們一起做節目很久了, 就像兄弟一樣。
我們總說:「想做什麼,就去做吧。」
03:19
We said, "You know what?
70
199070
1168
03:20
Whatever you want to do, let's go for it."
71
200280
2002
八點五分,八點新聞剛過沒多久, 廣播圈的好萊塢時段,
03:22
So 8:05 just after the eight o'clock news, the Hollywood hour in radio land,
72
202323
4338
03:26
we flicked on the mics,
73
206661
1210
我們打開麥克風,
03:27
and I told the story that I just told you guys.
74
207912
2628
我講了我剛才告訴各位的那個故事。
03:32
It was hard.
75
212834
1168
過程很不容易, 搭檔主持人在旁支持我,
03:34
I was getting support from my cohost,
76
214002
1835
03:35
I got the words out eventually, a bit like I am today.
77
215837
2544
我最終把話說出來了, 有點像我今天這樣。
03:38
Emotional stuff, certain things trigger you.
78
218423
2836
內容滿情緒化的, 因為某些事會觸發你。
03:41
But what was truly happening behind me
79
221259
2711
而當天在我背後,看到的是
所有能打進電台的電話線路
03:44
was all the phone lines into the radio station were flashing,
80
224012
4921
03:48
which means people were phoning in.
81
228933
1710
閃個不停,表示有人來電。
03:50
Normally those lines would be for you to ring up to be part of the show,
82
230643
3420
通常那些電話是讓你 打進來參與節目的,
說個笑話、
03:54
to tell a joke, to win a concert ticket, to win a movie ticket.
83
234063
2962
贏一張音樂會的票、贏一張電影票。
突然間,所有的電話線路都在閃。
03:57
All of a sudden, all those lines were flashing.
84
237066
3254
04:01
Didn't quite realize why.
85
241488
1668
我不太了解怎麼了。
04:03
The producer comes in and says,
86
243865
1501
製作人走進來說:「大家想要 謝謝你說出你的故事。」
04:05
"We've got all these people that want to thank you for telling your story."
87
245366
3546
我心想,大家真好。
04:08
I thought, that's nice.
88
248953
1168
我公開我自己,能得到 一點像那樣的愛是挺好的。
04:10
I've put myself out there,
89
250121
1293
04:11
It is nice to get a little bit of love like that.
90
251456
2294
就這樣,我們開始將 幾通電話接到節目上。
04:13
So we started putting a few calls through.
91
253750
2002
04:15
Not only were they telling me, "Thank you for telling that story,"
92
255794
3128
他們不僅告訴我: 「謝謝你說出那個故事。」
04:18
more importantly,
93
258963
1126
更重要的是,那就像是 我們給了他們綠燈,
04:20
it was like we'd given them a green light,
94
260131
2002
我們給了他們許可, 讓他們能談他們想談的事。
04:22
we'd given them permission to talk about the stuff
95
262175
2461
04:24
that they wanted to talk about.
96
264636
1793
04:26
All of a sudden, in a safe place,
97
266471
2127
突然間,在一個安全的地方,
04:28
like a radio station where they'd normally laugh their way to work,
98
268598
3170
比如在上班途中 通常讓他們大笑的電台,
04:31
we'd given them a little opportunity to talk about the stuff
99
271768
2878
我們給了他們一點機會,
去談對他們而言真的很重要的事,
04:34
that's truly important to them, the stuff that they had in their bellies,
100
274646
3587
他們肚裡的苦水,
04:38
the stuff banging around in their heads
101
278274
2670
他們腦中揮之不去的困擾。
04:40
that they never thought they would get a chance to talk about.
102
280985
2920
他們從沒想過能有機會 可以去談這些事。
04:43
So what we did for the next 90 minutes
103
283905
1835
接下來的九十分鐘是我參與過 最美好的廣播時光。
04:45
was just the most beautiful radio that I've ever been involved in.
104
285740
3170
04:48
We took no traffic reports, no news reports,
105
288910
4046
我們不報導交通,
不報導新聞,不播放音樂,
04:52
we played no music,
106
292997
1168
整整九十分鐘就是大家拙劣地摸索,
04:54
we just had 90 minutes of people bumbling and fumbling
107
294207
2836
想辦法進行
04:57
and getting their way through a conversation of gravity
108
297043
4171
一場沉重的談話,
05:01
with us in the radio studio.
109
301214
3045
和在廣播室的我們分享。
05:05
There was moments --
110
305385
1168
有些時刻——謝謝。
05:06
Thank you.
111
306594
1126
05:07
(Applause)
112
307762
3879
(掌聲)
05:11
It was impressive that so many people went,
113
311683
2002
很難忘,這麼多人說:「你知道嗎,
05:13
"You know what, I'm diving in here.
114
313726
1710
我也要下海了,我現在要講 我的事,因為他說了那些。」
05:15
I'm talking about my stuff now because he spoke about that,"
115
315436
2837
所有的陌生人在廣播上傾聽彼此,
05:18
all strangers listening to each other on the radio
116
318273
2335
05:20
all gave each other permission to have a chat.
117
320608
2294
都給予彼此許可,可以聊聊。
05:23
There was moments of true silence,
118
323820
1626
有些時候,完全沒人說話, 在廣播上無聲不是好事。
05:25
and silence in radio is not a good thing.
119
325446
1961
05:28
However, when you have silence when you can sort of hear the tears,
120
328199
3629
然而,在無聲時,你好像可以
聽到淚水,聽到他們在重整心情,
05:31
you can try to just hear them gathering
121
331870
3753
05:35
the guts and determination to say the next word.
122
335665
3003
鼓起勇氣、找到決心 來說出下一句話。
05:38
Or you can basically hear the snot running out of the nose
123
338668
2920
或者基本上你可以
聽見他們一把鼻涕一把眼淚,
05:41
and the tears running out of the eyes,
124
341629
1835
那時你就會知道對方 是真誠的,是真實的。
05:43
that's when you know, people are being fair dinkum,
125
343464
2420
05:45
that's when you know that they're being real.
126
345925
2127
很棒。這也讓我思考,
05:48
So, fantastic.
127
348052
1460
05:49
And it made me think.
128
349512
1460
05:52
I wonder how many other people are worrying alone?
129
352557
2336
有多少人在獨自擔憂?
05:54
If we just opened it up on this radio show on this morning and I tell my story,
130
354934
3712
如果我們在這個節目上 開啟了這扇門,
這個早上我說了我的故事, 接著九十分鐘大家都在說:
05:58
then we have 90 minutes of people going, "Me too," "Me too," "Me too,"
131
358688
3462
「我也是。」「我也是。」
06:02
I wonder how many people are out there feeling exactly the same way.
132
362150
3378
我很想知道,其他地方 還有多少人也有同感。
06:05
So that day changed my life.
133
365528
2628
那天改變了我的人生。
06:08
I decided to commit myself to being more honest, more vulnerable.
134
368156
3670
我決定讓我自己 更誠實、更能展現脆弱。
06:11
But even more importantly, let's get suicide prevention down to zero.
135
371826
3754
但更重要的,
咱們做好自殺預防,讓它降到零, 我知道這是很高遠的目標,
06:15
A huge call, I know, and I said it in the Australian press
136
375580
2878
我在澳洲媒體上說過, 大家都這樣講,但我不在乎。
06:18
and everyone gave it to me, but I don't care.
137
378458
2377
06:20
I'm going to focus on making sure that no one goes
138
380877
2335
我要專心致力於確保沒有人經歷 我的好夥伴經歷的那種事。
06:23
through the type of stuff that my mate went through.
139
383254
2461
06:25
And how do we do that?
140
385757
1668
我們要怎麼做?
06:27
How do we do that?
141
387759
1668
我們要怎麼做?
06:29
That's the trick.
142
389469
1418
這就是關鍵所在。
06:30
So for the last six years,
143
390887
1251
過去六年,我在經營 「終生罩你」基金會。
06:32
I’ve been running a foundation called “Gotcha4Life.”
144
392180
2461
我希望世界上所有人 都能找到終生罩你的人。
06:34
I want everyone in the world to find someone who has got you for life.
145
394641
3378
06:38
Someone you can talk to, warts and all,
146
398603
2377
你可以談話的對象, 不用掩飾你的缺點,
不用懼怕評斷,能談真正重要的事。
06:41
without any fear of judgment, about the truly important stuff.
147
401022
3253
06:44
Why do we keep celebrating with lots of people in parties
148
404317
2711
為什麼我們總是 和許多人在派對上慶祝,
但我們卻不慶祝比較 困難的、沒那麼好的事情?
06:47
but we don't celebrate the stuff that's a little bit harder,
149
407028
2836
06:49
the stuff that's not so good?
150
409864
1460
為什麼是這樣?
06:51
Why is that the case?
151
411324
1543
那是我的重點。
06:54
So that's been the focus.
152
414035
1668
06:55
I don't know if you know the stats around suicide.
153
415745
2419
不知道各位是否清楚 自殺的統計數字。
06:58
I think we're all big enough and ugly enough in here to know them.
154
418206
3128
我想我們都夠成熟 也夠醜陋可以聽這些了。
在澳洲,每天有七名男性、 兩名女性;總共九名澳洲人,
07:01
In Australia, seven men every day, two women;
155
421334
2127
07:03
nine Australians that woke up this morning won't wake up tomorrow morning.
156
423461
3629
今天早上起床之後, 明天就不會再醒來。
07:08
65,000 people in Australia try to take their own life every single year.
157
428716
4672
每年澳洲就有六萬五千人試圖自殺。
07:14
The number one way to die, if you’re a young Australian male,
158
434764
2878
如果你是年輕澳洲男性, 排名第一的死因是自殺。
07:17
is suicide.
159
437642
1126
07:19
Now, according to the World Health Organization, WHO,
160
439394
2836
根據世界衛生組織(WHO),
07:22
they tell me that over 1,900 people that woke up this morning
161
442230
3462
他們告訴我,有超過 一千九百人今天起床之後,
07:25
won't wake up tomorrow morning.
162
445733
1502
明天就不會再醒來, 因為他們自殺了。
07:27
They would have taken their own life.
163
447276
1794
07:29
On top of that, 38,000, nearly 40,000 people
164
449570
4422
此外,三萬八千人,接近四萬人,
今天會嘗試自殺。
07:34
will try to take their own life today.
165
454033
2962
一千九百人自殺身亡。
07:38
1,900 people today.
166
458037
2503
07:40
38,000 will attempt today around the world.
167
460540
3336
全世界今天就有 三萬八千人嘗試自殺。
07:43
Now, I don't know you guys very well,
168
463876
3629
我和各位不熟,
07:47
but I'm sure, in the last couple of days I've got the vibe and the love
169
467505
3378
但我很確定,在過去幾天 我感受到,我們來這裡都是為了
07:50
that we are all here to try and make the world a better place.
170
470883
2920
讓世界變得更好。
07:53
So this is not what we're going to accept.
171
473845
2127
所以我們不能接受現狀。
07:55
This is a line in the sand, time to go, "No, no more."
172
475972
3503
這是不能逾越的線,該是說 「不要再繼續下去」的時候了。
07:59
But what can you do?
173
479517
1418
但各位能做什麼?
08:00
If you look at the world as this huge, big place,
174
480977
2294
若放眼全世界這麼大的地方, 這個任務會大到你無法處理。
08:03
it might be too big a task for you to deal with.
175
483271
3128
08:06
It might be too big in your own country.
176
486858
1918
你自己的國家、城市, 都可能還是太大了。
08:08
It might be too big in your own city.
177
488818
2211
但如果我們只是從照顧 自己的村落開始呢?
08:11
But what if we just started looking after your own village?
178
491029
3920
08:14
What if we just say, "I'm just going to look after my own people,
179
494949
3754
如果我們說:「我要先 照顧好我自己身邊的人,
08:18
the people that I love and adore and I cannot imagine living without?"
180
498745
3545
我愛的人、我珍視的人, 我無法想像失去的人?」
08:23
Just imagine that.
181
503249
1710
想像一下。
08:24
In the last few years, I've been so lucky to talk to people
182
504959
2795
過去幾年,我很幸運能和一些人交談,
08:27
that have tried to take their life, but they're still with us.
183
507795
3170
他們曾經試圖自殺,但現在還活著。
那些談話很不容易。
08:31
Now those conversations are hard.
184
511007
2294
08:33
I feel extremely blessed to be able to be in those one-on-one conversations.
185
513301
4171
我覺得我非常有福氣, 才能參與那些一對一的交談。
08:37
You know what comes out of those conversations?
186
517513
2545
各位知道那些交談談出了什麼嗎?
08:40
Three things.
187
520058
1376
有三點。
08:41
One, they didn't want to die.
188
521434
2210
一、他們並不想死。
08:43
They tried to take their own life, but they didn't want to die.
189
523644
2962
他們試圖自殺,但他們並不想死, 這一點給了我很大的希望。
08:46
That gave me great hope.
190
526647
1585
08:48
The other thing was that they were tired, and they were in pain.
191
528232
3462
另一點是,他們很疲憊 且身在痛苦當中。
08:51
So if you combine tired and pain together,
192
531736
3086
把疲憊和痛苦結合在一起,
08:54
you make a shit decision.
193
534864
1627
就會做出很鳥的決定。
08:56
We all know this.
194
536532
1335
這我們都知道。
08:58
If you are not rested and you're in pain, you make bad calls.
195
538451
3587
如果你沒有休息又很痛苦, 你會做出糟糕的決策。
09:03
So if we know that they don't want to die, but they've tried to take their life,
196
543498
3795
所以如果我們知道 他們不想死,但試圖自殺,
那是我們得要抓住的希望。
09:07
that's the hope that we need to hold on to.
197
547335
2002
09:09
That means if we can get to people
198
549337
1710
那表示若我們能早點接觸他們,
09:11
before they get to an eight, nine out of ten in terms of how they feel,
199
551047
3545
別讓他們的感覺到達 十分中的八、九分,
09:14
we can actually stop them making that permanent decision
200
554592
3253
我們其實就能阻止他們
根據一時的情況做出永久的決定。
09:17
based on a temporary situation.
201
557845
2211
09:20
That's what it's all about.
202
560098
1292
那就是重點,那是我希望我 盡可能和各位共同努力去做的。
09:21
And that's what I want to do with you guys now, if I possibly can.
203
561432
3462
09:25
Just in the small amount of time I got left,
204
565645
2294
在我剩下的一點點時間內,
09:27
I want you to trust me that I'm going to put my big bear hug,
205
567939
2919
請相信我,我要來個大熊抱,
09:30
and if you knew me well, I'd be hugging all of you if I possibly can.
206
570900
3253
如果你認識我,就知道 我會想盡可能抱抱每個人。
我是愛擁抱的人。
09:34
I'm a hugger.
207
574153
1168
09:35
(Laughter)
208
575363
2335
(笑聲)
09:37
COVID really knocked me for six.
209
577740
1543
新冠肺炎真的讓我措手不及。
09:39
(Applause)
210
579325
2169
(掌聲)
09:41
No hugging in COVID was no good.
211
581494
2127
新冠肺炎期間無法擁抱,實在很不好。
09:44
What I'd love you to do
212
584789
1543
我希望各位做的,
09:46
is just all of you, shut your eyes for me, please.
213
586332
2795
是請大家為我閉上眼睛。
09:49
No one else can see you, so please roll along.
214
589877
2419
沒有別人能看到你,所以請一起做。
09:52
We're going to shut our eyes.
215
592338
1585
我們都把眼睛閉上。
09:54
I want you to think of someone that you love and adore
216
594799
4379
我想請大家想著 你愛的人、你珍視的人,
09:59
and you cannot imagine living without.
217
599178
3045
你無法想像失去的人。
10:04
Have you got that person's face in your head?
218
604600
3837
你腦中有那個人的面孔了嗎?
10:09
Do you know what that person’s name is, and have you got them locked in?
219
609397
3712
你知道那個人的名字?鎖定他們了嗎?
10:14
Now open your eyes.
220
614235
1543
現在請張開眼睛。
10:16
After three, I want you to shout that person's name out.
221
616320
3295
數到三之後,請喊出那個人的名字。
10:19
One, two, three.
222
619657
1793
一、二、三。
10:21
(Audience shouting)
223
621450
1544
(觀眾大喊)
10:22
One, two, three.
224
622994
1626
一、二、三。
10:24
(Audience shouting)
225
624662
1168
(觀眾大喊)
10:25
OK, this is the bit.
226
625872
1835
好,這是我們的約定。
10:27
Over the next two and a half days,
227
627707
2377
在接下來的兩天半,
10:30
I'm going to be haunting you, I'm going to be cuddling you,
228
630084
2795
我會纏著你,我會摟抱你, 我會照顧你,我會去找你。
10:32
I'm looking after you, I'm coming for you.
229
632879
2043
10:34
I'm coming for everyone in this theater.
230
634964
1960
我會去找在座的每個人。
10:36
You need to do something for me
231
636966
1793
各位要為我做一件事,
10:38
to that person that you just shouted out.
232
638759
2044
對象是你剛才喊出來的那個人。
10:40
I need you to send them a text message.
233
640845
2085
請發一個訊息給他們。
10:42
Simple as that.
234
642972
1585
就這麼簡單。
10:44
Having these face-to-face conversations, I understand, is hard.
235
644557
3378
我知道面對面進行 這類談話是很困難的。
10:47
But when we're building our mental fitness,
236
647935
2002
但在培養我們的心理健康時, 先前的演說中也有提到,
10:49
as already been mentioned in this session,
237
649979
2002
我們得慢慢起步。
10:52
we have to start slowly.
238
652023
1459
10:53
So I want you to walk up to the mental fitness gym for me
239
653524
2961
所以我要請各位走到心理健身房,
10:56
and just open up those doors, and I want you to send a text.
240
656527
3629
打開大門,發出一個訊息。
11:00
But the words to the text are this:
241
660198
2085
訊息的內容是這些:
11:02
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
242
662325
4462
「我愛你,我想你,
下回見,XOXO(親親抱抱)」
11:07
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
243
667747
3503
「我愛你,我想你,下回見, XOXO(親親抱抱)」
11:11
Hopefully you can remember that.
244
671250
1543
希望各位記下來。
11:12
I'll be outside if you want to get -- or ask someone,
245
672835
2503
如果忘了,我會在外頭,
或者也可以問別人, 我相信有人會記住。
11:15
I'm sure someone's going to remember.
246
675379
1794
11:17
What I want you to do is send that text message,
247
677506
2253
我希望各位發出那個訊息, 看看會得到什麼回應。
11:19
and let's just see what responses we get.
248
679759
1960
11:21
As I said, I’ll be hunting you down over the next two and a half days,
249
681761
3295
我剛說過,接下來兩天半 我會去找每個人,
我也希望你來找我,說:
11:25
and I want you to run up to me and go, "I've got the text, here's my response."
250
685056
3712
「這是我收到的回覆。」
11:28
I want other people who go, "Oh, here's that bloke,
251
688809
2420
其他人也許心想:「喔, 是這個傢伙,我快閃。」
11:31
I'm going to walk away."
252
691229
1167
但我會去找你們的。
11:32
I'm going to hunt you down.
253
692396
1335
11:33
And the reason I'm doing that is because I want everyone just to have
254
693773
3253
我這麼做的理由是因為 我希望每個人都能夠去連結
11:37
a little bit of connection with the person that is most important to you,
255
697068
3461
那個對你最重要的人,
當你閉上眼睛馬上就想到且說
11:40
that person that you thought about straight away as you shut your eyes
256
700529
3295
11:43
and went, "OK, that's my person."
257
703824
1710
「對,就是這個人」的那個人。
11:45
It's all about connection.
258
705534
1836
重點是連結。
11:47
It's all about making sure that you look after the people
259
707370
2878
重點是確保你有照顧到 對你最重要的人。
11:50
the people that are most important to you.
260
710248
2043
工作可以等。
11:52
Work can wait.
261
712291
1168
11:53
It'll always be there, they'll always replace you.
262
713501
2335
工作一直會在那裡, 而且永遠有人可以取代你。
11:55
But not these people.
263
715836
1210
但這些人不會。
11:57
I would give anything to have a cup of tea, a beer,
264
717088
2794
我願意用任何代價交換和我那位 自殺的好夥伴喝杯茶、啤酒,
11:59
go to a footy match with my man who took his own life.
265
719924
3086
看場足球賽,但這永遠無法實現了。
12:03
I'll never be able to do that.
266
723052
1919
咱們一定要照顧好自己的村落, 照顧好對你最重要的人。
12:05
Let's make sure that we look after our village.
267
725012
2211
12:07
Make sure we look after the people that are most important to you.
268
727223
3128
那絕對是關鍵。最糟的狀況?
12:10
That is absolutely key.
269
730351
1209
12:11
The worst thing?
270
731560
1168
12:12
The text message gets sent out,
271
732770
2211
訊息發出去了,
12:14
someone goes, "What the --"
272
734981
1501
有人回:「搞什麼……」
12:16
(Laughter)
273
736524
1793
(笑聲)
12:18
Or, "Are you drunk?"
274
738317
1377
或:「你醉了嗎?」
12:19
(Laughter)
275
739694
1209
(笑聲)
12:20
Or if a man sends it to a man,
276
740945
1835
或者,若是男人發訊息給男人, 保證三十秒後電話就會打來。
12:22
there will be a phone call within 30 seconds, guaranteed.
277
742780
2711
12:25
(Laughter)
278
745491
1126
(笑聲)
12:26
Or the worst case scenario?
279
746659
3086
或者,最糟糕的情況?
12:29
"What's this all about?"
280
749745
1418
「這是在做什麼?」
12:31
Well, you can then say to them,
281
751163
1669
那你就可以跟對方說:
12:32
"Well, I was asked to think of someone that I love and adore
282
752873
2837
「有人要我想一個我愛的人、 我珍視的人,無法想像失去的人。
12:35
and can't imagine living without.
283
755710
1876
12:37
I thought of you."
284
757628
1168
而我想到你。」
12:38
That's a pretty cool way to connect yourself up
285
758796
2211
用這種方式和對你最重要的人 連結,還挺酷的。
12:41
with the people that are most important to you.
286
761048
2211
感謝聆聽,各位,謝謝。
12:43
Thanks so much for listening, guys,
287
763301
1710
(掌聲及歡呼)
12:45
I appreciate it.
288
765011
1167
12:46
(Applause and cheers)
289
766178
4922
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog