Is Someone You Love Suffering in Silence? Here's What To Do | Gus Worland | TED

45,545 views ・ 2023-05-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:04
I want to talk about my mentor.
0
4376
2752
我想談談我的心靈導師。
00:08
I want to talk about the day
1
8213
2377
我想要談談有一天,
00:10
that I got a phone call saying that he had died.
2
10632
2628
我接到電話,得知他過世了。
00:14
And I want to talk about the moments later in the same phone call
3
14302
3754
我也想談談在同一通電話中,接著
00:18
that I'd heard that he'd actually taken his own life.
4
18098
2544
我聽到他是自殺了。
00:21
And I'm saying this because I want you to listen
5
21560
2836
我說這些,因為我希望各位能聆聽,
00:24
and also think about all the people that you love and adore
6
24437
2795
同時也想想你愛的人、珍視的人,
00:27
and you cannot imagine living without in your life
7
27232
2794
你無法想像失去的那些人,
在聽我說話時,請想想他們。
00:30
as you're listening to me talk.
8
30026
1877
安格斯,我的朋友、 我的導師、我視之如父。
00:33
My friend, my mentor, my father figure, Angus.
9
33029
3170
00:36
I truly loved him.
10
36575
1835
我真的很愛他。
00:38
My father had left the family home when I was quite young,
11
38868
3254
我很小的時候,我父親就離家了,
00:42
and he took on the mantle to look after me.
12
42122
2878
他擔起了保護我、照顧我的責任。
00:45
I'd known him from a very young age,
13
45625
1752
我很小就認識他了,他教我游泳。
00:47
he taught me how to swim.
14
47377
1501
00:49
He was my cousin's boyfriend then my cousin's husband,
15
49296
3378
他是我表親的男友, 接著成了我表親的丈夫,
00:52
and he was just my go-to guy.
16
52674
1835
我有什麼事就會找他。
00:54
When I was starting to date girls and I wasn’t sure what to do,
17
54509
3295
當我開始和女孩約會, 不確定該怎麼做時,
00:57
I'd ring him up and I'd ask him, "Mate, what do you think?
18
57804
2753
我會打電話問他: 「老兄,你覺得呢?
01:00
What's going on?
19
60557
1168
這是怎麼回事?我應該怎麼做?」
01:01
How should I perhaps do this?"
20
61766
1585
01:03
When I ended up working for him years and years later
21
63935
2503
數年後,當我後來在一間 多國企業中為他工作時,
01:06
in a big multi-corporate,
22
66438
1960
01:08
I'd always go to him for workarounds, "How can I get this deal done?"
23
68398
3295
我需要撇步時,總會找他: 「我要如何完成這項交易?」
01:11
He always seem to be that guy that I could turn to,
24
71693
2502
他似乎總是我能求救的 對象,且他總是能給我
01:14
and he would always give me the right answer.
25
74195
2837
正確答案。
不只是我,我記得在公司, 每當我經過轉角,
01:18
Not only me, I remember walking around the corner at work one day
26
78033
3086
01:21
and there's always someone in his office.
27
81161
2335
總會有人在他的辦公室裡。
01:23
There was always someone waiting for him,
28
83538
2002
總是有人在等他,當你 打給他時,他總是在通話中,
01:25
if you rang him up, he was always on the phone, he'd ring you back.
29
85582
3170
要等他回電。
01:28
He always seemed to be that guy that had people going to him,
30
88752
3086
他似乎總是大家會找的人,
去找他協助,
01:31
asking for help,
31
91838
1335
01:33
asking for favors, asking for support.
32
93173
2586
去請他賣個人情,去請他支持。
01:36
He was good-looking.
33
96968
1752
他很帥。
01:38
Beautiful wife, my cousin.
34
98720
2252
妻子很漂亮,是我的表親。
01:40
Three beautiful children.
35
100972
1710
孩子也很美好。
01:44
Why would someone like that take their own life?
36
104559
2336
為什麼像那樣的人會自殺?
01:48
Why would they?
37
108104
1252
為什麼?
01:50
Makes no sense to me.
38
110482
1710
我無法理解。
01:52
And at the funeral,
39
112734
2419
在葬禮上,
01:55
and talking to people after the funeral,
40
115195
3336
在葬禮後和大家交談,
01:58
just the frustration,
41
118531
1168
就只有挫折感, 「你知道嗎?」「知道嗎?」
01:59
"Did you know?" "Did you know?"
42
119741
1793
「有人知道嗎?」「你有頭緒嗎?」
02:01
"Did anyone know?" "Did you get a clue?"
43
121534
2128
02:04
And of course everyone's saying, "No, I didn't have a clue.
44
124162
2836
當然,大家都說:「沒有,
02:06
In fact, he was just like you're saying, he was my go-to guy."
45
126998
4588
我毫無頭緒,事實上,
他是我有事時會去找的人。」
02:11
He seemed to tick all the boxes.
46
131628
1918
他似乎符合所有要求。
他似乎就是知道 在對的時機要說什麼,
02:14
He seemed to just know what to say at the right time,
47
134005
3045
02:17
and he seemed to be able to work his way,
48
137050
2127
他似乎都能找到方法,
02:19
both personally and with work, to get life done.
49
139219
3086
個人生活上和工作上 都能把事情搞定。
02:22
And he was successful.
50
142305
1794
他很成功。
02:24
I told that story on a breakfast show that I was on
51
144766
3921
我在我的一個早餐節目上 講了這個故事,
02:28
called "The Grill Team" in Sydney, Australia.
52
148728
2127
我在澳洲雪黎有個經營了 十一年的節目《燒烤團隊》。
02:30
I was on there for 11 years.
53
150855
1627
02:32
And one morning, I decided to be vulnerable.
54
152524
2085
有天早上,我決定讓自己脆弱。
02:34
One morning I said, "Do you know what? I'm going to talk about my friend."
55
154609
3504
有天早上,我說:「猜猜如何? 我要來談談我朋友。」
02:38
Because we were six years into that 11-year stint,
56
158113
2627
因為那時是十一年節目的第六年, 而我都沒什麼談過我自己。
02:40
and I'd never really spoken much about myself.
57
160782
2294
我們談過運動,我們談過講笑話。
02:43
We spoke about sport,
58
163076
1752
02:44
we spoke about telling jokes.
59
164869
1877
02:48
We did things like ticket giveaways and concert giveaways and fun stuff.
60
168581
4338
我們做過贈票、 音樂會贈票、有趣的活動。
02:52
We wanted to get people driving to work or listening to us having fun.
61
172919
3545
我們希望讓開車去工作 或聽我們節目的人能夠開心。
02:56
We didn't want to sort of drag them down with personal stuff or being vulnerable.
62
176464
4129
我們不想用個人的事 或表現脆弱讓他們心情低落。
03:00
But one morning, 4:30 in the morning,
63
180593
2002
但有天早上,
清晨四點半,我和製作人 及搭檔主持人坐下來談,我說:
03:02
sitting around the production table with the producers and my cohost, I said,
64
182595
3963
03:06
"I'm going to be vulnerable today.
65
186599
1794
「我今天會表現脆弱。
03:08
I'm going to talk about something that I haven't spoken about before,
66
188810
3253
我要談一件我以前沒說過的事,
這事長期困擾著我,我想說出來。」
03:12
and it's been eating away at me and I want to do it."
67
192105
2544
03:14
And they supported me.
68
194649
1335
他們支持我。
03:16
We've been on for a long time, we were like brothers.
69
196443
2585
我們一起做節目很久了, 就像兄弟一樣。
我們總說:「想做什麼,就去做吧。」
03:19
We said, "You know what?
70
199070
1168
03:20
Whatever you want to do, let's go for it."
71
200280
2002
八點五分,八點新聞剛過沒多久, 廣播圈的好萊塢時段,
03:22
So 8:05 just after the eight o'clock news, the Hollywood hour in radio land,
72
202323
4338
03:26
we flicked on the mics,
73
206661
1210
我們打開麥克風,
03:27
and I told the story that I just told you guys.
74
207912
2628
我講了我剛才告訴各位的那個故事。
03:32
It was hard.
75
212834
1168
過程很不容易, 搭檔主持人在旁支持我,
03:34
I was getting support from my cohost,
76
214002
1835
03:35
I got the words out eventually, a bit like I am today.
77
215837
2544
我最終把話說出來了, 有點像我今天這樣。
03:38
Emotional stuff, certain things trigger you.
78
218423
2836
內容滿情緒化的, 因為某些事會觸發你。
03:41
But what was truly happening behind me
79
221259
2711
而當天在我背後,看到的是
所有能打進電台的電話線路
03:44
was all the phone lines into the radio station were flashing,
80
224012
4921
03:48
which means people were phoning in.
81
228933
1710
閃個不停,表示有人來電。
03:50
Normally those lines would be for you to ring up to be part of the show,
82
230643
3420
通常那些電話是讓你 打進來參與節目的,
說個笑話、
03:54
to tell a joke, to win a concert ticket, to win a movie ticket.
83
234063
2962
贏一張音樂會的票、贏一張電影票。
突然間,所有的電話線路都在閃。
03:57
All of a sudden, all those lines were flashing.
84
237066
3254
04:01
Didn't quite realize why.
85
241488
1668
我不太了解怎麼了。
04:03
The producer comes in and says,
86
243865
1501
製作人走進來說:「大家想要 謝謝你說出你的故事。」
04:05
"We've got all these people that want to thank you for telling your story."
87
245366
3546
我心想,大家真好。
04:08
I thought, that's nice.
88
248953
1168
我公開我自己,能得到 一點像那樣的愛是挺好的。
04:10
I've put myself out there,
89
250121
1293
04:11
It is nice to get a little bit of love like that.
90
251456
2294
就這樣,我們開始將 幾通電話接到節目上。
04:13
So we started putting a few calls through.
91
253750
2002
04:15
Not only were they telling me, "Thank you for telling that story,"
92
255794
3128
他們不僅告訴我: 「謝謝你說出那個故事。」
04:18
more importantly,
93
258963
1126
更重要的是,那就像是 我們給了他們綠燈,
04:20
it was like we'd given them a green light,
94
260131
2002
我們給了他們許可, 讓他們能談他們想談的事。
04:22
we'd given them permission to talk about the stuff
95
262175
2461
04:24
that they wanted to talk about.
96
264636
1793
04:26
All of a sudden, in a safe place,
97
266471
2127
突然間,在一個安全的地方,
04:28
like a radio station where they'd normally laugh their way to work,
98
268598
3170
比如在上班途中 通常讓他們大笑的電台,
04:31
we'd given them a little opportunity to talk about the stuff
99
271768
2878
我們給了他們一點機會,
去談對他們而言真的很重要的事,
04:34
that's truly important to them, the stuff that they had in their bellies,
100
274646
3587
他們肚裡的苦水,
04:38
the stuff banging around in their heads
101
278274
2670
他們腦中揮之不去的困擾。
04:40
that they never thought they would get a chance to talk about.
102
280985
2920
他們從沒想過能有機會 可以去談這些事。
04:43
So what we did for the next 90 minutes
103
283905
1835
接下來的九十分鐘是我參與過 最美好的廣播時光。
04:45
was just the most beautiful radio that I've ever been involved in.
104
285740
3170
04:48
We took no traffic reports, no news reports,
105
288910
4046
我們不報導交通,
不報導新聞,不播放音樂,
04:52
we played no music,
106
292997
1168
整整九十分鐘就是大家拙劣地摸索,
04:54
we just had 90 minutes of people bumbling and fumbling
107
294207
2836
想辦法進行
04:57
and getting their way through a conversation of gravity
108
297043
4171
一場沉重的談話,
05:01
with us in the radio studio.
109
301214
3045
和在廣播室的我們分享。
05:05
There was moments --
110
305385
1168
有些時刻——謝謝。
05:06
Thank you.
111
306594
1126
05:07
(Applause)
112
307762
3879
(掌聲)
05:11
It was impressive that so many people went,
113
311683
2002
很難忘,這麼多人說:「你知道嗎,
05:13
"You know what, I'm diving in here.
114
313726
1710
我也要下海了,我現在要講 我的事,因為他說了那些。」
05:15
I'm talking about my stuff now because he spoke about that,"
115
315436
2837
所有的陌生人在廣播上傾聽彼此,
05:18
all strangers listening to each other on the radio
116
318273
2335
05:20
all gave each other permission to have a chat.
117
320608
2294
都給予彼此許可,可以聊聊。
05:23
There was moments of true silence,
118
323820
1626
有些時候,完全沒人說話, 在廣播上無聲不是好事。
05:25
and silence in radio is not a good thing.
119
325446
1961
05:28
However, when you have silence when you can sort of hear the tears,
120
328199
3629
然而,在無聲時,你好像可以
聽到淚水,聽到他們在重整心情,
05:31
you can try to just hear them gathering
121
331870
3753
05:35
the guts and determination to say the next word.
122
335665
3003
鼓起勇氣、找到決心 來說出下一句話。
05:38
Or you can basically hear the snot running out of the nose
123
338668
2920
或者基本上你可以
聽見他們一把鼻涕一把眼淚,
05:41
and the tears running out of the eyes,
124
341629
1835
那時你就會知道對方 是真誠的,是真實的。
05:43
that's when you know, people are being fair dinkum,
125
343464
2420
05:45
that's when you know that they're being real.
126
345925
2127
很棒。這也讓我思考,
05:48
So, fantastic.
127
348052
1460
05:49
And it made me think.
128
349512
1460
05:52
I wonder how many other people are worrying alone?
129
352557
2336
有多少人在獨自擔憂?
05:54
If we just opened it up on this radio show on this morning and I tell my story,
130
354934
3712
如果我們在這個節目上 開啟了這扇門,
這個早上我說了我的故事, 接著九十分鐘大家都在說:
05:58
then we have 90 minutes of people going, "Me too," "Me too," "Me too,"
131
358688
3462
「我也是。」「我也是。」
06:02
I wonder how many people are out there feeling exactly the same way.
132
362150
3378
我很想知道,其他地方 還有多少人也有同感。
06:05
So that day changed my life.
133
365528
2628
那天改變了我的人生。
06:08
I decided to commit myself to being more honest, more vulnerable.
134
368156
3670
我決定讓我自己 更誠實、更能展現脆弱。
06:11
But even more importantly, let's get suicide prevention down to zero.
135
371826
3754
但更重要的,
咱們做好自殺預防,讓它降到零, 我知道這是很高遠的目標,
06:15
A huge call, I know, and I said it in the Australian press
136
375580
2878
我在澳洲媒體上說過, 大家都這樣講,但我不在乎。
06:18
and everyone gave it to me, but I don't care.
137
378458
2377
06:20
I'm going to focus on making sure that no one goes
138
380877
2335
我要專心致力於確保沒有人經歷 我的好夥伴經歷的那種事。
06:23
through the type of stuff that my mate went through.
139
383254
2461
06:25
And how do we do that?
140
385757
1668
我們要怎麼做?
06:27
How do we do that?
141
387759
1668
我們要怎麼做?
06:29
That's the trick.
142
389469
1418
這就是關鍵所在。
06:30
So for the last six years,
143
390887
1251
過去六年,我在經營 「終生罩你」基金會。
06:32
I’ve been running a foundation called “Gotcha4Life.”
144
392180
2461
我希望世界上所有人 都能找到終生罩你的人。
06:34
I want everyone in the world to find someone who has got you for life.
145
394641
3378
06:38
Someone you can talk to, warts and all,
146
398603
2377
你可以談話的對象, 不用掩飾你的缺點,
不用懼怕評斷,能談真正重要的事。
06:41
without any fear of judgment, about the truly important stuff.
147
401022
3253
06:44
Why do we keep celebrating with lots of people in parties
148
404317
2711
為什麼我們總是 和許多人在派對上慶祝,
但我們卻不慶祝比較 困難的、沒那麼好的事情?
06:47
but we don't celebrate the stuff that's a little bit harder,
149
407028
2836
06:49
the stuff that's not so good?
150
409864
1460
為什麼是這樣?
06:51
Why is that the case?
151
411324
1543
那是我的重點。
06:54
So that's been the focus.
152
414035
1668
06:55
I don't know if you know the stats around suicide.
153
415745
2419
不知道各位是否清楚 自殺的統計數字。
06:58
I think we're all big enough and ugly enough in here to know them.
154
418206
3128
我想我們都夠成熟 也夠醜陋可以聽這些了。
在澳洲,每天有七名男性、 兩名女性;總共九名澳洲人,
07:01
In Australia, seven men every day, two women;
155
421334
2127
07:03
nine Australians that woke up this morning won't wake up tomorrow morning.
156
423461
3629
今天早上起床之後, 明天就不會再醒來。
07:08
65,000 people in Australia try to take their own life every single year.
157
428716
4672
每年澳洲就有六萬五千人試圖自殺。
07:14
The number one way to die, if you’re a young Australian male,
158
434764
2878
如果你是年輕澳洲男性, 排名第一的死因是自殺。
07:17
is suicide.
159
437642
1126
07:19
Now, according to the World Health Organization, WHO,
160
439394
2836
根據世界衛生組織(WHO),
07:22
they tell me that over 1,900 people that woke up this morning
161
442230
3462
他們告訴我,有超過 一千九百人今天起床之後,
07:25
won't wake up tomorrow morning.
162
445733
1502
明天就不會再醒來, 因為他們自殺了。
07:27
They would have taken their own life.
163
447276
1794
07:29
On top of that, 38,000, nearly 40,000 people
164
449570
4422
此外,三萬八千人,接近四萬人,
今天會嘗試自殺。
07:34
will try to take their own life today.
165
454033
2962
一千九百人自殺身亡。
07:38
1,900 people today.
166
458037
2503
07:40
38,000 will attempt today around the world.
167
460540
3336
全世界今天就有 三萬八千人嘗試自殺。
07:43
Now, I don't know you guys very well,
168
463876
3629
我和各位不熟,
07:47
but I'm sure, in the last couple of days I've got the vibe and the love
169
467505
3378
但我很確定,在過去幾天 我感受到,我們來這裡都是為了
07:50
that we are all here to try and make the world a better place.
170
470883
2920
讓世界變得更好。
07:53
So this is not what we're going to accept.
171
473845
2127
所以我們不能接受現狀。
07:55
This is a line in the sand, time to go, "No, no more."
172
475972
3503
這是不能逾越的線,該是說 「不要再繼續下去」的時候了。
07:59
But what can you do?
173
479517
1418
但各位能做什麼?
08:00
If you look at the world as this huge, big place,
174
480977
2294
若放眼全世界這麼大的地方, 這個任務會大到你無法處理。
08:03
it might be too big a task for you to deal with.
175
483271
3128
08:06
It might be too big in your own country.
176
486858
1918
你自己的國家、城市, 都可能還是太大了。
08:08
It might be too big in your own city.
177
488818
2211
但如果我們只是從照顧 自己的村落開始呢?
08:11
But what if we just started looking after your own village?
178
491029
3920
08:14
What if we just say, "I'm just going to look after my own people,
179
494949
3754
如果我們說:「我要先 照顧好我自己身邊的人,
08:18
the people that I love and adore and I cannot imagine living without?"
180
498745
3545
我愛的人、我珍視的人, 我無法想像失去的人?」
08:23
Just imagine that.
181
503249
1710
想像一下。
08:24
In the last few years, I've been so lucky to talk to people
182
504959
2795
過去幾年,我很幸運能和一些人交談,
08:27
that have tried to take their life, but they're still with us.
183
507795
3170
他們曾經試圖自殺,但現在還活著。
那些談話很不容易。
08:31
Now those conversations are hard.
184
511007
2294
08:33
I feel extremely blessed to be able to be in those one-on-one conversations.
185
513301
4171
我覺得我非常有福氣, 才能參與那些一對一的交談。
08:37
You know what comes out of those conversations?
186
517513
2545
各位知道那些交談談出了什麼嗎?
08:40
Three things.
187
520058
1376
有三點。
08:41
One, they didn't want to die.
188
521434
2210
一、他們並不想死。
08:43
They tried to take their own life, but they didn't want to die.
189
523644
2962
他們試圖自殺,但他們並不想死, 這一點給了我很大的希望。
08:46
That gave me great hope.
190
526647
1585
08:48
The other thing was that they were tired, and they were in pain.
191
528232
3462
另一點是,他們很疲憊 且身在痛苦當中。
08:51
So if you combine tired and pain together,
192
531736
3086
把疲憊和痛苦結合在一起,
08:54
you make a shit decision.
193
534864
1627
就會做出很鳥的決定。
08:56
We all know this.
194
536532
1335
這我們都知道。
08:58
If you are not rested and you're in pain, you make bad calls.
195
538451
3587
如果你沒有休息又很痛苦, 你會做出糟糕的決策。
09:03
So if we know that they don't want to die, but they've tried to take their life,
196
543498
3795
所以如果我們知道 他們不想死,但試圖自殺,
那是我們得要抓住的希望。
09:07
that's the hope that we need to hold on to.
197
547335
2002
09:09
That means if we can get to people
198
549337
1710
那表示若我們能早點接觸他們,
09:11
before they get to an eight, nine out of ten in terms of how they feel,
199
551047
3545
別讓他們的感覺到達 十分中的八、九分,
09:14
we can actually stop them making that permanent decision
200
554592
3253
我們其實就能阻止他們
根據一時的情況做出永久的決定。
09:17
based on a temporary situation.
201
557845
2211
09:20
That's what it's all about.
202
560098
1292
那就是重點,那是我希望我 盡可能和各位共同努力去做的。
09:21
And that's what I want to do with you guys now, if I possibly can.
203
561432
3462
09:25
Just in the small amount of time I got left,
204
565645
2294
在我剩下的一點點時間內,
09:27
I want you to trust me that I'm going to put my big bear hug,
205
567939
2919
請相信我,我要來個大熊抱,
09:30
and if you knew me well, I'd be hugging all of you if I possibly can.
206
570900
3253
如果你認識我,就知道 我會想盡可能抱抱每個人。
我是愛擁抱的人。
09:34
I'm a hugger.
207
574153
1168
09:35
(Laughter)
208
575363
2335
(笑聲)
09:37
COVID really knocked me for six.
209
577740
1543
新冠肺炎真的讓我措手不及。
09:39
(Applause)
210
579325
2169
(掌聲)
09:41
No hugging in COVID was no good.
211
581494
2127
新冠肺炎期間無法擁抱,實在很不好。
09:44
What I'd love you to do
212
584789
1543
我希望各位做的,
09:46
is just all of you, shut your eyes for me, please.
213
586332
2795
是請大家為我閉上眼睛。
09:49
No one else can see you, so please roll along.
214
589877
2419
沒有別人能看到你,所以請一起做。
09:52
We're going to shut our eyes.
215
592338
1585
我們都把眼睛閉上。
09:54
I want you to think of someone that you love and adore
216
594799
4379
我想請大家想著 你愛的人、你珍視的人,
09:59
and you cannot imagine living without.
217
599178
3045
你無法想像失去的人。
10:04
Have you got that person's face in your head?
218
604600
3837
你腦中有那個人的面孔了嗎?
10:09
Do you know what that person’s name is, and have you got them locked in?
219
609397
3712
你知道那個人的名字?鎖定他們了嗎?
10:14
Now open your eyes.
220
614235
1543
現在請張開眼睛。
10:16
After three, I want you to shout that person's name out.
221
616320
3295
數到三之後,請喊出那個人的名字。
10:19
One, two, three.
222
619657
1793
一、二、三。
10:21
(Audience shouting)
223
621450
1544
(觀眾大喊)
10:22
One, two, three.
224
622994
1626
一、二、三。
10:24
(Audience shouting)
225
624662
1168
(觀眾大喊)
10:25
OK, this is the bit.
226
625872
1835
好,這是我們的約定。
10:27
Over the next two and a half days,
227
627707
2377
在接下來的兩天半,
10:30
I'm going to be haunting you, I'm going to be cuddling you,
228
630084
2795
我會纏著你,我會摟抱你, 我會照顧你,我會去找你。
10:32
I'm looking after you, I'm coming for you.
229
632879
2043
10:34
I'm coming for everyone in this theater.
230
634964
1960
我會去找在座的每個人。
10:36
You need to do something for me
231
636966
1793
各位要為我做一件事,
10:38
to that person that you just shouted out.
232
638759
2044
對象是你剛才喊出來的那個人。
10:40
I need you to send them a text message.
233
640845
2085
請發一個訊息給他們。
10:42
Simple as that.
234
642972
1585
就這麼簡單。
10:44
Having these face-to-face conversations, I understand, is hard.
235
644557
3378
我知道面對面進行 這類談話是很困難的。
10:47
But when we're building our mental fitness,
236
647935
2002
但在培養我們的心理健康時, 先前的演說中也有提到,
10:49
as already been mentioned in this session,
237
649979
2002
我們得慢慢起步。
10:52
we have to start slowly.
238
652023
1459
10:53
So I want you to walk up to the mental fitness gym for me
239
653524
2961
所以我要請各位走到心理健身房,
10:56
and just open up those doors, and I want you to send a text.
240
656527
3629
打開大門,發出一個訊息。
11:00
But the words to the text are this:
241
660198
2085
訊息的內容是這些:
11:02
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
242
662325
4462
「我愛你,我想你,
下回見,XOXO(親親抱抱)」
11:07
“I love you, I miss you, See you soon xoxo.”
243
667747
3503
「我愛你,我想你,下回見, XOXO(親親抱抱)」
11:11
Hopefully you can remember that.
244
671250
1543
希望各位記下來。
11:12
I'll be outside if you want to get -- or ask someone,
245
672835
2503
如果忘了,我會在外頭,
或者也可以問別人, 我相信有人會記住。
11:15
I'm sure someone's going to remember.
246
675379
1794
11:17
What I want you to do is send that text message,
247
677506
2253
我希望各位發出那個訊息, 看看會得到什麼回應。
11:19
and let's just see what responses we get.
248
679759
1960
11:21
As I said, I’ll be hunting you down over the next two and a half days,
249
681761
3295
我剛說過,接下來兩天半 我會去找每個人,
我也希望你來找我,說:
11:25
and I want you to run up to me and go, "I've got the text, here's my response."
250
685056
3712
「這是我收到的回覆。」
11:28
I want other people who go, "Oh, here's that bloke,
251
688809
2420
其他人也許心想:「喔, 是這個傢伙,我快閃。」
11:31
I'm going to walk away."
252
691229
1167
但我會去找你們的。
11:32
I'm going to hunt you down.
253
692396
1335
11:33
And the reason I'm doing that is because I want everyone just to have
254
693773
3253
我這麼做的理由是因為 我希望每個人都能夠去連結
11:37
a little bit of connection with the person that is most important to you,
255
697068
3461
那個對你最重要的人,
當你閉上眼睛馬上就想到且說
11:40
that person that you thought about straight away as you shut your eyes
256
700529
3295
11:43
and went, "OK, that's my person."
257
703824
1710
「對,就是這個人」的那個人。
11:45
It's all about connection.
258
705534
1836
重點是連結。
11:47
It's all about making sure that you look after the people
259
707370
2878
重點是確保你有照顧到 對你最重要的人。
11:50
the people that are most important to you.
260
710248
2043
工作可以等。
11:52
Work can wait.
261
712291
1168
11:53
It'll always be there, they'll always replace you.
262
713501
2335
工作一直會在那裡, 而且永遠有人可以取代你。
11:55
But not these people.
263
715836
1210
但這些人不會。
11:57
I would give anything to have a cup of tea, a beer,
264
717088
2794
我願意用任何代價交換和我那位 自殺的好夥伴喝杯茶、啤酒,
11:59
go to a footy match with my man who took his own life.
265
719924
3086
看場足球賽,但這永遠無法實現了。
12:03
I'll never be able to do that.
266
723052
1919
咱們一定要照顧好自己的村落, 照顧好對你最重要的人。
12:05
Let's make sure that we look after our village.
267
725012
2211
12:07
Make sure we look after the people that are most important to you.
268
727223
3128
那絕對是關鍵。最糟的狀況?
12:10
That is absolutely key.
269
730351
1209
12:11
The worst thing?
270
731560
1168
12:12
The text message gets sent out,
271
732770
2211
訊息發出去了,
12:14
someone goes, "What the --"
272
734981
1501
有人回:「搞什麼……」
12:16
(Laughter)
273
736524
1793
(笑聲)
12:18
Or, "Are you drunk?"
274
738317
1377
或:「你醉了嗎?」
12:19
(Laughter)
275
739694
1209
(笑聲)
12:20
Or if a man sends it to a man,
276
740945
1835
或者,若是男人發訊息給男人, 保證三十秒後電話就會打來。
12:22
there will be a phone call within 30 seconds, guaranteed.
277
742780
2711
12:25
(Laughter)
278
745491
1126
(笑聲)
12:26
Or the worst case scenario?
279
746659
3086
或者,最糟糕的情況?
12:29
"What's this all about?"
280
749745
1418
「這是在做什麼?」
12:31
Well, you can then say to them,
281
751163
1669
那你就可以跟對方說:
12:32
"Well, I was asked to think of someone that I love and adore
282
752873
2837
「有人要我想一個我愛的人、 我珍視的人,無法想像失去的人。
12:35
and can't imagine living without.
283
755710
1876
12:37
I thought of you."
284
757628
1168
而我想到你。」
12:38
That's a pretty cool way to connect yourself up
285
758796
2211
用這種方式和對你最重要的人 連結,還挺酷的。
12:41
with the people that are most important to you.
286
761048
2211
感謝聆聽,各位,謝謝。
12:43
Thanks so much for listening, guys,
287
763301
1710
(掌聲及歡呼)
12:45
I appreciate it.
288
765011
1167
12:46
(Applause and cheers)
289
766178
4922
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7