Anu Puusa: The case for co-ops, the invisible giant of the economy | TED

45,709 views ・ 2021-05-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:13
I'm so happy and proud to be here.
1
13430
2967
أنا سعيدة جدًا وفخورة لوجودي هنا.
00:16
When I told my husband about this wonderful opportunity,
2
16430
3667
عندما أخبرت زوجي عن هذه الفرصة الرائعة،
00:20
he said, "TED Talk? Wow, I get to do that a lot around here.
3
20097
4266
قال : “محادثات TED؟ عجيب، اعتدت القيام بذلك كثيرًا هنا.
00:24
It's finally someone else's turn."
4
24397
1933
أخيرا حان دور شخص آخر“.
00:26
So, yes, I happen to be married to a wonderful man named Ted,
5
26797
3933
نعم! لقد تزوجت من رجل رائع يدعى تيد،
00:30
which is pretty rare in Finland, where I'm from.
6
30763
2734
وهو أمر نادر الحدوث في مسقط رأسي فنلندا.
00:33
It's not a typical Finnish name at all, trust me.
7
33530
3533
إنه ليس اسمًا فنلنديًا تقليديًا على الإطلاق، صدقوني.
00:37
Myself, I'm a business professor, and I love teaching.
8
37597
4300
أنا أستاذة في إدارة الأعمال، وأحب التدريس.
00:41
But you know what?
9
41897
1200
لكن أتعلم؟
00:43
My students are fed up,
10
43130
2033
لقد سئم طلابي،
00:45
they're really fed up with the way business is screwing up the environment
11
45197
3866
لقد سئموا من الطريقة التي تُفسد بها المشاريع التجارية البيئة
00:49
and making wealth inequality worse,
12
49097
2700
وتزيد من عدم المساواة في الثروة،
00:51
and putting money and profits above all else.
13
51830
3067
وتضع المال والأرباح فوق كل اعتبار.
00:55
And what really makes them mad
14
55497
2000
وما يجعلهم غاضبين حقًا
00:57
is when I tell them about the cooperative movement.
15
57530
2800
هو عندما أخبرهم عن الحركة التعاونية.
01:00
They're angry,
16
60663
1200
إنهم غاضبون،
01:01
because once they understand how cooperatives work,
17
61897
3033
لأنه بمجرد أن يفهموا كيف تعمل التعاونيات،
01:04
they feel like a secret solution has been kept hidden.
18
64963
3367
يشعرون وكأن هناك حلًا سريًا قد تم إخفاؤه.
01:08
Before I tell you more about why cooperatives are so great,
19
68797
3933
قبل أن أخبركم أكثر عن سبب عظمة التعاونيات،
01:12
I want to explain what they are.
20
72730
2133
أريد أن أشرح ماهيتها.
01:15
A cooperative is an organization that is owned by its members,
21
75563
4234
التعاونية منظمة يملكها أعضاؤها،
01:19
who are also its customer and decision maker.
22
79830
3067
وهم أيضًا زبائنها وصانعو القرارات فيها.
01:23
And unlike most businesses,
23
83230
1833
وخلًافا لمعظم الأعمال التجارية،
01:25
where certain owners can buy more power and influence,
24
85097
3733
حيث يمكن لمالكين معينين شراء المزيد من السلطة والنفوذ،
01:28
in a cooperative, every member has one vote,
25
88863
3367
في التعاونية، يملك كل عضو صوتًا واحدًا،
01:32
which was a revolutionary idea back when the model was first introduced.
26
92230
5500
والتي كانت فكرة ثورية عندما تم تقديم النموذج لأول مرة.
01:37
A regular man, not to mention a woman,
27
97730
2933
أن يكون رجل عادي أو امرأة حتى،
01:40
with no significant means or a prestigious position in a society,
28
100697
4900
بدون أية وسيلة نافذة أو مكانة مرموقة في المجتمع،
01:45
as an owner, an equal partner in business?
29
105597
3300
مالكًا أو شريكًا متساويًا في الأعمال التجارية؟
01:48
Unheard of.
30
108930
1133
هذا شيء غير مألوف.
01:50
Perhaps it's still a bit revolutionary.
31
110430
3067
قد تكون الفكرة لا تزال ثورية بعض الشيء.
01:54
Cooperatives exist in a sweet spot
32
114530
2733
توجد التعاونيات في الموقع الأمثل
01:57
between the for-profit and nonprofit worlds.
33
117297
3000
بين العالم الهادف للربح وذلك غير الهادف للربح.
02:00
Their uniqueness is based on the idea of duality.
34
120963
3534
ويبرز تفردها في فكرة الازدواجية.
02:04
They have two distinct but complementary roles.
35
124530
3300
فهي لها دوران متميزان ولكنهما متكاملان.
02:08
On one hand, they act like any other business
36
128197
2766
من ناحية، تدار شؤونها كأي مشروع وهدفها كسب المال.
02:10
and try to make money.
37
130997
1633
02:12
But on the other hand, cooperatives are and do so much more.
38
132663
3834
لكن من ناحية أخرى تحقق التعاونيات أكثر من ذلك بكثير.
إنها مشاريع تركز على الناس، ويديرها أعضاؤها لصالح أنفسهم
02:17
They are people-centered enterprises run by and for their members,
39
137097
5033
02:22
and they try to achieve economical, but also social and cultural goals
40
142163
4734
وتحاول تحقيق أهداف اقتصادية، وأهداف اجتماعية وثقافية أيضًا
02:26
to benefit those members who are just regular people,
41
146930
3600
لمصلحة أعضائها وهم أشخاص عاديون مثلي ومثلك.
02:30
like you and me.
42
150530
1167
02:32
And what has happened for almost 200 years
43
152063
3500
وما حدث لما يقرب من 200 عام
02:35
is that cooperatives have proven to make decisions
44
155597
2600
هو أن التعاونيات أثبتت أنها تتخذ قرارات بأخذ كل الأجيال بعين الاعتبار،
02:38
with a view across generations, instead of quarter-to-quarter,
45
158230
4100
-بدلًا من الأرباح الربع سنوية-
02:42
to benefit more people
46
162363
1700
وإفادة المزيد من الناس وترسيخ الثروة في المجتمعات المحلية
02:44
and to anchor wealth in communities
47
164063
2467
02:46
that might not otherwise attract investment,
48
166563
2500
التي قد لا تجتذب الاستثمار،
02:49
while still being competitive and innovative.
49
169097
2800
مع بقائها قادرة على المنافسة والابتكار.
02:52
Sounds pretty good, right?
50
172397
1733
يبدو هذا جيدًا، أليس كذلك؟
02:54
I guess that's why, at the end of a class the other day,
51
174863
3367
أعتقد أنه ولهذا السبب، عند انتهاء الفصل ذلك اليوم
02:58
a student, all red and jazzed up, basically shouted at me.
52
178263
4700
وقف طالب، وكان شديد الحماس، وصرخ في وجهي قائلًا:
03:02
"I've always been a straight A student,
53
182963
2300
“لقد كنت دائمًا طالبًا متفوقًا،
03:05
done all the work, read all the books,
54
185263
2034
أنجزت كل الفروض وقرأت كل الكتب،
03:07
and now you're telling me that all my life,
55
187330
2833
والآن أنت تخبريني أنه وطوال حياتي،
03:10
I've missed hearing about a movement with this magnitude?"
56
190197
3933
لم أسمع عن حركة بهذا الحجم؟”
03:14
I get this a lot.
57
194497
1500
دائمًا ما تأتيني هكذا ردود.
03:17
The organized cooperative movement started in 1844,
58
197363
4734
بدأت الحركة التعاونية المنظمة في عام 1844،
03:22
with the [Rochdale Equitable Pioneers’ Society].
59
202130
3733
مع جمعية روتشديل للرواد المنصفين.
03:26
This was a group of weavers and artisans
60
206463
2734
كانت تضم مجموعة من النساجين والحرفيين
03:29
who, out of desperation, opened a store together,
61
209230
3300
الذين قادهم اليأس لفتح متجر مشترك،
03:32
to sell things that they could neither get nor afford alone.
62
212530
3867
لبيع الأشياء التي لا يمكنهم الحصول عليها أو تحمل تكلفتها كل فرد لوحده.
03:36
The cooperative movement spread from there
63
216730
2367
وانتشرت فكرة الحركة التعاونية من هناك
03:39
and became a global phenomenon.
64
219097
2333
وأصبحت ظاهرة عالمية.
03:42
Many of the modern-day credit unions and farm credit systems
65
222130
3633
العديد من الاتحادات الائتمانية الحديثة وأنظمة الائتمان الزراعي
03:45
you see in North America
66
225797
1900
التي ترونها في أمريكا الشمالية
03:47
are descendants of the famous cooperative Raiffeisen system in Germany.
67
227730
4333
هي نتاج نظام رايفايزن التعاوني الشهير في ألمانيا.
03:52
And here in Finland, a man named Hannes Gebhard
68
232697
3700
وهنا في فنلندا، رجل يدعى هانس جيبهارد
03:56
is considered to be the father of the Finnish cooperative movement.
69
236397
3633
يعتبر والد الحركة التعاونية الفنلندية.
04:00
In the 19th century, he introduced cooperatives
70
240497
3266
في القرن الـ19، قدم فكرة التعاونيات
04:03
to help people tackle debt, poverty and unemployment.
71
243797
4200
لمساعدة الناس على مواجهة الديون والفقر والبطالة.
04:08
It turns out this is the foundation
72
248530
2467
اتضح أن هذا كان الأساس
04:11
of a country known for its democratic values,
73
251030
3567
لدولة معروفة بقيمها الديمقراطية،
04:14
high-quality education
74
254597
1700
والتعليم عالي الجودة
04:16
and the happiness of its citizens.
75
256330
2667
وسعادة مواطنيها.
04:18
And this line of impact of the cooperative movement
76
258997
2600
وهذا المسار من تأثير الحركة التعاونية
04:21
can be found in other places in the world too.
77
261597
2900
يمكن العثور عليه في أماكن أخرى في العالم أيضًا.
04:25
I'm proud to say that in relative terms,
78
265230
3167
أنا فخورة بأن أقول أنه بشكل نسبي،
04:28
Finland is one of the most cooperative countries in the world.
79
268430
4033
تعد فنلندا واحدة من أكثر الدول ترسيخًا لفكرة التعاونيات في العالم.
04:32
We have about 5.5 million people
80
272463
2300
لدينا حوالي 5,5 مليون شخص
04:34
who have over seven million memberships
81
274797
2300
يملكون أكثر من سبعة ملايين عضوية
04:37
in cooperatives that run everything from groceries to banks.
82
277130
3867
في التعاونيات التي تدير كل شيء من محلات البقالة إلى البنوك.
04:41
Each time I shop at our grocery cooperative,
83
281530
3400
في كل مرة أتسوق في البقالة التعاونية لدينا،
04:44
when I fill in my gas tank,
84
284930
1767
أو أملأ خزان سيارتي،
04:46
eat at our jointly owned restaurants, stay at a hotel
85
286697
2766
أو أتناول الطعام في مطاعمنا المشتركة وأقيم في فندق
04:49
or buy clothes or hardware stuff,
86
289497
2433
أو أشتري الملابس أو الأجهزة،
04:51
I get bonuses that can be up to five percent.
87
291930
3067
أحصل على مكافآت يمكن أن تصل إلى خمسة بالمائة.
04:55
And when I pay with our cooperative's bank card,
88
295830
2633
وعندما أدفع بالبطاقة الائتمانية الخاصة بمصرفنا التعاوني
04:58
I get an additional half percent off.
89
298497
2466
أحصل على خصم إضافي بنسبة 0,5%.
05:01
And I know that when the cooperative is doing well,
90
301463
3367
وأنا أعلم أنه عندما تعمل التعاونية بشكل جيد،
05:04
it's not funding a single person's luxury vacation in the Bahamas.
91
304863
4800
فإنها لا تمول عطلة فاخرة لفائدة شخص واحد في جزر البهاما.
05:10
Every year, a governance body comprised of elected representatives
92
310463
5400
كل عام، تقرر هيئة حوكمة تتألف من ممثلين منتخبين،
05:15
decides how any operating surplus will be used.
93
315897
3200
كيف سيُستخدم فائض التشغيل.
05:19
Some of the money will go back to the members.
94
319630
2967
بعض المال سيعود إلى الأعضاء.
05:23
For example, this year, our consumer cooperative,
95
323597
3766
على سبيل المثال، هذا العام، تعاونية المستهلك لدينا،
05:27
Pohjois-Karjalan Osuuskauppa,
96
327397
1766
بوجيوس كارجلان أسوسكاوبا،
05:29
or PKO, as we call it --
97
329163
2434
أو “بي كي أو” كما نسميها اختصارًا
05:31
is part of the S Group,
98
331630
1500
هي جزء من “مجموعة إس”
05:33
which is the biggest cooperative group in Finland --
99
333163
2767
وهي أكبر مجموعة تعاونية في فنلندا.
05:35
they had a surplus of two percent on members' purchases,
100
335963
3900
كان لديهم فائض بنسبة 2% على مشتريات الأعضاء،
05:39
and 12 percent return on money invested.
101
339897
3466
و12% عائد على الأموال المستثمرة.
05:43
When you add up the savings and the return,
102
343830
3067
عند جمع المدخرات والعائد،
05:46
my family received more than 2,000 euros back,
103
346930
3867
حصلت عائلتي على أكثر من 2000 يورو،
05:50
which is more than we spend on groceries in one month.
104
350830
3667
وهو أكثر مما ننفقه على البقالة في شهر واحد.
05:54
Not to mention that our groceries are about seven percent cheaper
105
354530
4233
ناهيك عن أن البقالة لدينا أرخص بحوالي 7%
05:58
than its main competitor.
106
358763
1667
من منافسها الرئيسي.
06:01
I'm a member-owner in three cooperatives,
107
361463
2734
أنا عضو مالك في ثلاث جمعيات تعاونية،
06:04
and my husband has four memberships:
108
364197
2366
وزوجي لديه أربع عضويات:
06:06
a consumer, a bank, an insurance and a water cooperative.
109
366597
4200
مستهلك وبنك وتأمين وتعاونية مائية.
06:11
We have two beautiful girls who are 10 and 12 years old,
110
371463
3800
لدينا فتاتان جميلتان في سن 10 و 12 سنة،
06:15
and they are also member-owners of the S Group.
111
375297
2633
وهما كذلك عضوتان مشاركتان في “مجموعة إس“.
06:18
Their memberships cost us one hundred euros each.
112
378397
3333
تكلفنا عضويتاهما مائة يورو لكل واحدة.
06:22
We want to pass on the legacy
113
382330
2267
نريد أن ننقل الإرث
06:24
and teach them about the benefits of cooperatives early on.
114
384630
3633
ونعلمهما عن فوائد التعاونيات في وقت مبكر.
06:28
And of course,
115
388263
1200
وبالطبع،
06:29
they are very happy about the yearly interest
116
389463
2134
هما في غاية السعادة حول الفائدة السنوية
06:31
on cooperative capital.
117
391597
1366
على رأس المال التعاوني.
06:33
But it's not just about us getting money back.
118
393463
3500
لكن لا يتعلق الأمر فقط باستعادتنا للمال.
06:36
It's about the greater good for our community.
119
396997
2866
إنه يتعلق بالصالح العام لمجتمعنا.
06:39
I'm not only talking about taxes and employment,
120
399897
2933
أنا لا أتحدث فقط عن الضرائب والعمالة،
06:42
even though our consumer cooperative is the biggest employer in the area.
121
402830
3900
على الرغم من أن التعاونية الاستهلاكية هي أكبر جهة عمل في المنطقة.
06:47
I'm talking about support for young people, sports, arts,
122
407163
3900
أنا أتحدث عن دعم الشباب والرياضة والفنون،
06:51
university and cultural events.
123
411097
2333
والفعاليات الجامعية والثقافية.
06:53
For example,
124
413897
1400
على سبيل المثال:
06:55
as a member of the board of PKO,
125
415330
3000
كعضو في مجلس إدارة “بي كي أو“،
06:58
a few years ago, we agreed to build a sports hall for Lieksa,
126
418363
4100
قبل بضع سنوات، اتفقنا على بناء صالة رياضية لمدينة ليكسا
07:02
which is a nearby city here, in the eastern part of Finland,
127
422497
2833
وهي مدينة قريبة من هنا، في الجزء الشرقي من فنلندا،
07:05
belonging to our cooperative's operational area.
128
425363
2700
تنتمي إلى المنطقة العملياتية لتعاونيتنا.
07:08
After we built it,
129
428697
1366
وبعد بنائها،
07:10
the city signed a very long-term rental agreement with us,
130
430063
3567
وقّعت المدينة اتفاقية إيجار معنا على المدى الطويل جدًا،
07:13
so financially, the investment made sense.
131
433663
3034
لذلك من الناحية المالية كان الاستثمار منطقيًا.
07:16
And of course, it was a major gesture to the local people,
132
436730
3467
وبالطبع كانت لفتة كبيرة للسكان المحليين،
07:20
who now have proper facilities to do all kinds of sports.
133
440230
3333
الذين لديهم الآن المرافق المناسبة لممارسة جميع أنواع الرياضة.
07:24
In another case,
134
444230
1433
وفي حالة أخرى،
07:25
we ended up rejecting the investment proposal
135
445697
2733
انتهى بنا الأمر برفض اقتراح الاستثمار
07:28
regarding building a senior house downtown.
136
448430
2933
بخصوص بناء منزل كبير في وسط المدينة.
07:31
The idea was a very good one, but we declined,
137
451697
3466
كانت الفكرة جيدة جدًا لكننا رفضنا،
07:35
because it was a big housing complex
138
455197
2366
لأنه كان مجمعًا سكنيًا كبيرًا
07:37
requiring a lot of capital with a low expected investment return
139
457597
4666
يتطلب الكثير من رأس المال مع عائد استثمار متوقع منخفض
07:42
that would only serve a small part of the membership,
140
462263
3234
من شأنه أن يخدم فقط جزءًا صغيرًا من الأعضاء،
07:45
less than one percent of our over 100,000 members,
141
465497
4200
أقل من واحد بالمائة من أكثر من 100,000 عضو،
07:49
and therefore, we decided against it.
142
469730
2600
ولذلك قررنا رفض بنائه.
07:53
In a cooperative, if we only emphasize profitability,
143
473230
4167
في تعاونية، إذا ركزنا على الربحية فقط،
07:57
the interests of the membership may quickly become secondary.
144
477430
3733
قد تصبح مصالح العضوية ثانوية بسرعة.
08:01
On the other hand,
145
481797
1166
ومن ناحية أخرى،
08:02
a situation where too much consideration
146
482997
2666
فإنّ حالة يُعطى فيها الكثير من الاعتبار
08:05
is given to the members' differing and changing interests
147
485663
3700
لمصالح الأعضاء المختلفة والمتغيرة
08:09
may jeopardize business performance.
148
489397
2266
قد تعرض أداء الأعمال للخطر.
08:12
So therefore, finding a balance is important.
149
492597
3700
لذلك، فإيجاد التوازن مهم.
08:16
One role should not have priority over the other.
150
496330
3333
دور واحد لا ينبغي أن تكون له الأولوية على الآخر.
08:20
Metaphorically speaking,
151
500397
1700
من الناحية المجازية،
08:22
cooperatives, by nature, have been given two solid feet,
152
502130
3600
التعاونيات بطبيعتها قد تأسست،
08:25
and as you know, it's much easier to stand on two feet than on one foot.
153
505763
5467
وكما تعلم، الوقوف على قدمين أسهل بكثير من الوقوف على قدم واحدة.
08:31
Ensuring that is the board's most important task.
154
511263
3867
التأكد من أن هذا هو أهم مهمة لمجلس الإدارة.
08:35
It is a very cool system.
155
515130
1767
إنه نظام رائع جدًا.
08:37
That balance means that cooperatives can help us
156
517930
3667
هذا التوازن يعني أن التعاونيات يمكن أن تساعدنا
08:41
meet ambitious environmental goals.
157
521597
2733
على تلبية الأهداف البيئية الطموحة.
08:44
In Finland, for example,
158
524963
1400
في فنلندا على سبيل المثال،
08:46
S Group aims at carbon negativity by the year 2025.
159
526363
5500
تهدف “مجموعة إس” إلى تحقيق انبعاثات كربون سالبة بحلول عام 2025.
08:52
REScoop.eu, a network of 1,900 energy cooperatives
160
532763
5334
“REScoop.eu” هي شبكة من 1900 تعاونية للطاقة
08:58
with way over one million members,
161
538130
2800
بأكثر من مليون عضو،
09:00
is promoting community energy,
162
540930
2300
تعمل على تعزيز طاقة المجتمع،
09:03
which is key to a decarbonized economy
163
543263
2867
وهذا هو مفتاح الاقتصاد الخالي من الكربون
09:06
and a crucial step in tackling climate change.
164
546163
3400
وخطوة حاسمة في مواجهة تغير المناخ.
09:10
This is about more than windmills and solar panels.
165
550097
3566
المسألة تتخطى تركيب المزيد من طواحين الهواء والألواح الشمسية.
09:13
Community energy can help overcome the urban and rural divide
166
553697
5800
يمكن أن تساعد طاقة المجتمع في التغلب على التقسيم الحضري والريفي،
09:19
and close the gap between north and south,
167
559530
2900
وسد الفجوة بين الشمال والجنوب،
09:22
between rich and poor,
168
562463
1867
بين الفقير والغبي،
09:24
because it empowers local people.
169
564363
2467
لأن ذلك يمكّن السكان المحليين.
09:27
Community energy leads to energy democracy,
170
567330
4133
الطاقة المجتمعية تؤدي إلى الديموقراطية في مجال الطاقة.
09:31
holding the promise of an economy and a society
171
571497
4166
وتعد بخلق اقتصاد ومجتمع
09:35
based on cooperation rather than competition
172
575663
3300
أساسهما التعاون بدلا من المنافسة
09:38
within the boundaries of planet Earth.
173
578997
2766
داخل حدود كوكب الأرض.
09:42
What is so wonderful about the cooperative system worldwide
174
582530
4733
ما هو رائع جدا حول النظام التعاوني في جميع أنحاء العالم
09:47
is that while cooperatives may sell different products or services,
175
587263
3634
هو أنه في حين أن التعاونيات قد تبيع منتجات أو خدمات مختلفة،
09:50
the goal is still the same for all of them,
176
590897
3266
الهدف لا يزال هو نفسه لأجلهم جميعا،
09:54
to create sustainable businesses that benefit the people
177
594197
4200
لإنشاء مشاريع مستدامة تفيد الناس
09:58
and the communities they serve, lasting for generations.
178
598397
3833
والمجتمعات التي يخدمونها وتدوم لأجيال.
10:02
This is also a significant global phenomenon,
179
602997
3400
هذا أيضا ظاهرة عالمية مهمة.
10:06
an invisible giant of the economy,
180
606430
2667
عملاق اقتصادي غير مرئي،
10:09
resonating so well with the values of regular people,
181
609097
4400
لا يخالف قيم الأشخاص العاديين،
10:13
a form of business that recognizes
182
613497
2300
فهي شكل من أشكال الأعمال التي تعترف بماهيتنا كبشر لدينا دوافع ومصالح أخرى
10:15
that we people have other motivations and interests
183
615830
3567
10:19
than purely and only economical ones.
184
619430
2967
بدل الدوافع الربحية فقط.
10:23
Today, there are more than three million cooperatives around the world,
185
623130
5367
اليوم، هناك أكثر من ثلاثة ملايين تعاونية حول العالم،
10:28
with over a billion members,
186
628530
1833
مع أكثر من مليار عضو،
10:30
employing 280 million people,
187
630397
2633
توظف 280 مليون شخص،
10:33
which is 20 percent more than multinational companies.
188
633063
3667
وهو 20 بالمائة أكثر من الشركات متعددة الجنسيات.
10:37
Cooperatives sell more than two trillion dollars' worth
189
637763
3734
التعاونيات تبيع أكثر من تريليوني دولار من السلع والخدمات.
10:41
of goods and services.
190
641497
1866
10:43
That number is larger than the GDP of Canada.
191
643397
4500
هذا الرقم أكبر من الناتج المحلي الإجمالي لكندا.
10:48
Doing good business and doing good at the same time
192
648863
3734
القيام بمشروع جيد والقيام بعمل صائب في نفس الوقت
10:52
really makes an excellent match,
193
652630
2133
يصنع مطابقة ممتازة حقًا،
10:54
and this really works, because it's all about participation.
194
654763
4234
وهذا مجدي حقًا، لأن الأمر كله يتعلق بالمشاركة.
10:59
And while having lots of people involved in any project
195
659563
3434
ورغم أن وجود الكثير من الناس تشارك في أي مشروع
11:02
can often make things a little bit more complicated,
196
662997
2733
يمكن أن ينتج عنه في كثير من الأحيان تعقيدات أكثر،
11:05
we can also often get better and fairer outcomes.
197
665763
3734
إلا أنه يمكننا أيضًا الحصول على نتائج أفضل وأكثر عدلاً.
11:10
We can create better businesses, if we truly include the people they serve.
198
670297
5366
يمكننا إنشاء أعمال أفضل إذا ضممنا الأشخاص الذين تعمل لخدمتهم.
11:16
When we Finns travel abroad,
199
676363
2300
عندما نسافر نحن الفنلنديون إلى الخارج
11:18
we tend to brag about our sauna, sisu, fresh air,
200
678697
4033
نميل إلى التباهي بالساونا وشجاعتنا الفنلندية والهواء النقي الذي ننعم به
11:22
clean waters and endless forests.
201
682763
2467
ومياهنا النظيفة وغاباتنا اللامحدودة.
11:25
And of course, that the real Santa Claus comes from Finland.
202
685230
3133
وبالطبع فبابا نويل الحقيقي أصله من فنلندا.
11:29
But what we really should be bragging about is our cooperatives.
203
689030
3900
لكن ما يجب أن نفخر به حقًا هو تعاونياتنا.
11:33
Because unlike capitalism, the cooperative movement is not broken.
204
693363
5134
لأنه على عكس الرأسمالية، الحركة التعاونية ليست معيوبة.
11:38
It just needs better marketing.
205
698530
2133
هي فقط بحاجة لتسويق أفضل.
11:41
Thank you.
206
701730
1167
شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7