Can you solve the dark coin riddle? - Lisa Winer

4,274,318 views ・ 2018-01-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sylvia He Reviewer: H_L Au
00:06
You heard the traveler's tales,
0
6589
1660
你聽過旅遊人嘅故事
00:08
you followed the crumbling maps,
1
8249
1780
你跟住啲破舊嘅地圖
00:10
and now, after a long and dangerous quest,
2
10029
2870
經過又長又危險嘅探險,嚟到呢度
00:12
you have some good news and some bad news.
3
12899
3125
宜家有好消息同壞消息
00:16
The good news is you've managed to locate the legendary dungeon
4
16024
3445
好消息係,你已經揾到傳說聞中
00:19
containing the stash of ancient Stygian coins
5
19469
3192
有遠古冥河硬幣嘅地牢
00:22
and the eccentric wizard who owns the castle
6
22661
2934
而身為城堡主人嘅巫师
00:25
has even generously agreed to let you have them.
7
25595
3649
會肯將啲硬幣畀你
00:29
The bad news is that he's not quite as generous
8
29244
2720
壞消息就係,其中有景轟
00:31
about letting you leave the dungeon, unless you solve his puzzle.
9
31964
5739
你唔解開條難題,就冇得走
00:37
The task sounds simple enough.
10
37703
1980
個任務好似幾簡單
00:39
Both faces of each coin bear the fearsome scorpion crest,
11
39683
4601
每個硬幣兩邊都有可怕嘅蠍子圖像
00:44
one in silver,
12
44284
1089
一面銀色
00:45
one in gold.
13
45373
1740
一面金色
00:47
And all you have to do is separate them into two piles
14
47113
3731
你要將佢哋分成兩堆
00:50
so that each has the same number of coins facing silver side up.
15
50844
5450
每堆銀面向上嘅數量要一樣
00:56
You're about to begin when all of the torches suddenly blow out
16
56294
4011
喺你啱啱開始嘅時候 啲火炬全部熄晒
01:00
and you're left in total darkness.
17
60305
2638
黑到你乜都睇唔到
01:02
There are hundreds of coins in front of you
18
62943
2079
呢度有幾百個金幣
01:05
and each one feels the same on both sides.
19
65022
3734
硬幣兩面摸落都一樣
01:08
You try to remember where the silver-facing coins were,
20
68756
2846
你嘗試記返起銀色向上嘅硬幣位置
01:11
but it's hopeless.
21
71602
1671
但冇希望
01:13
You've lost track.
22
73273
1498
你咩都唔記得
01:14
But you do know one thing for certain.
23
74771
2370
你唯一肯定嘅就係
01:17
When there was still light,
24
77141
1471
仲有光嘅時候
01:18
you counted exactly 20 silver-side-up coins in the pile.
25
78612
4770
你數到嗰堆入面 銀面向上嘅有 20 個
01:23
What can you do?
26
83382
1460
你可以點做?
01:24
Are you doomed to remain in the dungeon with your newfound treasure forever?
27
84842
4595
你係咪注定要同新發現嘅寶藏 永遠留喺個地牢?
01:29
You're tempted to kick the pile of coins
28
89437
2092
你好想踢啲硬幣
01:31
and curse the curiosity that brought you here.
29
91529
3363
同詛咒累死自己嘅好奇心
01:34
But at the last moment, you stop yourself.
30
94892
2410
卒之, 你停低
01:37
You just realized there's a surprisingly easy solution.
31
97302
4513
你發現,其實有個出奇地容易嘅方法
01:41
What is it?
32
101815
1648
係乜呢?
01:43
Pause here if you want to figure it out for yourself.
33
103463
3300
如果你想自己谂下先, 就暫停
01:46
Answer in: 3
34
106763
1030
答案 3 秒後有
01:47
Answer in: 2
35
107793
1370
答案 2 秒後有
01:49
Answer in: 1
36
109163
1730
答案 1 秒後有
01:50
You carefully move aside 20 coins one by one.
37
110893
3292
你好小心咁將 20 個硬幣 逐個移到一邊
01:54
It doesn't matter which ones: any coins will do,
38
114185
3590
邊幾個都冇所謂,係硬幣就得
01:57
and then flip each one of them over.
39
117775
2548
然後將佢哋全部反轉
02:00
That's all there is to it.
40
120323
1740
搞掂
02:02
Why does such a simple solution work?
41
122063
2442
點解咁快搞掂呢?
02:04
Well, it doesn't matter how many coins there are to start with.
42
124505
3539
其實,一開始有多少個硬幣唔重要
02:08
What matters is that only 20 of the total are facing silver side up.
43
128044
4880
最緊要嘅係, 總共有20 個硬幣銀面向上
02:12
When you take 20 coins in the darkness,
44
132924
2579
當你摸黑拎咗 20 個硬幣
02:15
you have no way of knowing how many of these silver-facing coins
45
135503
3585
你冇可能會呢個新堆
02:19
have ended up in your new pile.
46
139088
2859
其中有幾多個係銀面向上
02:21
But let's suppose you got 7 of them.
47
141947
2327
假設你有 7 個係銀面向上
02:24
This means that there are 13 silver-facing coins left
48
144274
3441
既係有 13 個銀面向上嘅硬幣
02:27
in the original pile.
49
147715
1891
喺原來嗰堆硬幣度
02:29
It also means that the other 13 coins in your new pile
50
149606
3609
亦即係,新嗰堆硬幣有 13 個
02:33
are facing gold side up.
51
153215
2581
係金面向上
02:35
So what happens when you flip all of the coins in the new pile over?
52
155796
4704
咁你將 20 個硬幣全部返轉,會點?
02:40
Seven gold-facing coins and 13 silver-facing coins
53
160500
4271
你宜家會有 7 個金面向上 同 13 個銀面向上
02:44
to match the ones in the original pile.
54
164771
3224
同原來嗰堆一樣嘞
02:47
It turns out this works no matter how many of the silver-facing coins you grab,
55
167995
4935
無論你新嗰堆最先有 幾多硬幣係銀面向上
02:52
whether it's all of them, a few, or none at all.
56
172930
3000
係全部、有啲亦或 一個都冇都好,結果都一樣
02:56
That's because of what's known as complementary events.
57
176521
3994
因為呢個就係一個互補事件
03:00
We know that each coin only has two possible options.
58
180515
3712
我哋知道,每個硬幣只有兩個可能性
03:04
If it's not facing silver side up, it must be gold side up,
59
184227
4249
唔係銀面向上 就係金面向上
03:08
and vice versa,
60
188476
1371
調返轉都一樣
03:09
and in any combination of 20 coins,
61
189847
2270
無論喺 20 個硬幣係乜組合
03:12
the number of gold-facing and silver-facing coins
62
192117
3172
銀面向上同金面向上嘅硬幣嘅數量
03:15
must add up to 20.
63
195289
2488
加埋都肯定係 20
03:17
We can prove this mathematically using algebra.
64
197777
3150
我哋可以用代數證明
03:20
The number of silver-facing coins remaining in the original pile
65
200927
3571
喺舊堆嘅銀面向上嘅硬幣數量
03:24
will always be 20 minus however many you moved to the new pile.
66
204498
4669
無論點,都會係 20 減去 你移幾多去新堆嘅數量
03:29
And since your new pile also has a total of 20 coins,
67
209167
3350
既然你會移總共 20 個硬幣去新堆
03:32
its number of gold-facing coins will be
68
212517
2740
新堆裡邊金面向上嘅硬幣
03:35
20 minus the amount of silver-facing coins you moved.
69
215257
4230
會係 20 減去 銀面向上嘅硬幣嘅數量
03:39
When all the coins in the new pile are flipped,
70
219487
2831
新堆嘅硬幣全部都反轉時
03:42
these gold-facing coins become silver-facing coins,
71
222318
3648
嗰啲金面向上嘅硬幣就變成銀面向上
03:45
so now the number of silver-facing coins in both piles is the same.
72
225966
5572
所以宜家, 兩個堆裡邊 銀面向上嘅硬幣嘅數量都一樣
03:51
The gate swings open and you hurry away with your treasure
73
231538
3621
大門開咗, 你好快啲喺魔法師改變主意之前
03:55
before the wizard changes his mind.
74
235159
2109
攞住啲財寶走佬
03:57
At the next crossroads, you flip one of your hard-earned coins
75
237268
3609
喺十字路口, 你拋你 千辛萬苦賺到嘅硬幣中嘅一個
04:00
to determine the way to your next adventure.
76
240880
2920
來決定下一步
04:03
But before you go, we have another quick coin riddle for you –
77
243800
3550
你走之前, 我哋仲有一個謎語畀你
04:07
one that comes from this video sponsor’s excellent website.
78
247350
4199
係贊助我哋嘅網站提供嘅
04:11
Here we have 8 arrangements of coins.
79
251549
2461
我哋有 8 個金幣
04:14
You can flip over adjacent pairs of coins as many times as you like.
80
254010
4780
你可以將兩個相鄰嘅 金幣反轉,幾次都得
04:18
A flip always changes gold to silver, and silver to gold.
81
258790
4129
從金轉銀,從銀轉金
04:22
Can you figure out how to tell, at a glance,
82
262919
3257
你得唔得,瞄一眼
04:26
which arrangements can be made all gold?
83
266176
3460
就講出邊個排列 可以反轉到全部金面向上
04:29
You can try an interactive version of this puzzle and confirm your solution
84
269636
4280
你可以喺 Brilliant 網站 玩呢個謎語嘅互動版
04:33
on Brilliant’s website.
85
273916
2380
同查答案
04:36
We love Brilliant.org because the site gives you tools
86
276296
3090
我哋好鍾意 Brilliant 網站
04:39
to approach problem-solving in one of our favorite ways—
87
279386
3530
因為我哋有同樣嘅 解決問題嘅哲學
04:42
by breaking puzzles into smaller pieces or limited cases,
88
282916
4312
就係將問題分成 幾舊仔
04:47
and working your way up from there.
89
287228
2420
然後 一 一 解決
04:49
This way, you're building up a framework for problem solving,
90
289648
3280
咁樣,你就建立到 解決問題嘅框架
04:52
instead of just memorizing formulas.
91
292928
2800
就唔使背公式啦
04:55
You can sign up for Brilliant for free, and if you like riddles
92
295728
3580
你可以喺 Brilliant 網站上註冊
04:59
a Brilliant.org premium membership will get you access
93
299308
3475
升級嘅會員可以喺網站上
05:02
to countless more interactive puzzles.
94
302783
3011
玩無數嘅謎題
05:05
Try it out today by visiting brilliant.org/TedEd
95
305794
3842
喺 brilliant.org/TedEd 度試下啦
05:09
and use that link so they know we sent you.
96
309636
2892
記住用呢個網連 咁佢哋先會知你係我哋送去
05:12
The first 833 of you to visit that link
97
312528
3359
嘅前 833 個用戶
05:15
will receive 20% off the annual premium subscription fee.
98
315887
4570
就會畀你 20% 嘅升級會員年費 折扣
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7