The game-changing amniotic egg - April Tucker

改变游戏规则的羊膜卵 - 艾普丽尔·塔克

275,535 views ・ 2013-06-18

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Binglei Shea 校对人员: Ning Zhang
00:13
Would you believe that walruses,
0
13853
1524
你相信海象
00:15
rattlesnakes,
1
15401
848
响尾蛇
00:16
and parakeets
2
16273
1151
和鹦鹉
00:17
all once lived in the same house?
3
17448
2636
曾经在同一个屋檐下居住吗?
00:20
Let's go back about 350 million years.
4
20108
3310
让我们回到3.5亿年前。
00:23
Look around.
5
23442
948
00:24
Steamy swamps and rain forests of horsetails and ferns
6
24414
3263
潮湿的沼泽,马尾松的热带雨林以及各种蕨类植物
00:27
cover the region.
7
27701
1320
覆盖了地面
00:29
Amphibians are the dominant land vertebrates.
8
29045
2644
两栖动物在陆地上占主导地位。
00:31
They range in size from newts
9
31713
1976
它们从最小的蝾螈
00:33
to crocodiles.
10
33713
1146
到巨大的鳄鱼。
00:34
And all require water to do their egg laying.
11
34883
3269
但是都需要水来产下他们的蛋。
00:38
If they don't go to the water,
12
38176
1429
如果他们远离水,
00:39
their shell-less, jelly-like eggs will dry out.
13
39629
3012
他们没有外壳,像果冻一样的卵会变干。
00:42
Because of this hazard,
14
42665
1046
由于这种危险,
00:43
they spend most of their time
15
43735
1381
他们大部分时间
都生活在水中或者附近。
00:45
living in or near fresh water.
16
45140
2074
00:47
That is, until a breakthrough
17
47238
2532
也就是说,直到一个突破性的进化
00:49
in evolution changes everything:
18
49794
2202
改变了这一切:
00:52
the amniotic egg.
19
52020
2002
羊膜卵。
00:54
The amniotic egg is shelled,
20
54046
1941
羊膜卵有外壳
00:56
waterproof,
21
56011
994
防水
00:57
and can be laid on dry land.
22
57029
2047
并且可以被产在干燥的土地上。
00:59
It is produced by the amniotes,
23
59100
1835
正是由于羊膜動物产生,
01:00
a new group of animals named after their revolutionary egg.
24
60959
3743
他们革命性的卵创造了一种新的生物种类。
01:04
The first amniote is a tetrapod,
25
64726
1800
第一种羊膜动物是四足動物,
01:06
a four-legged animal,
26
66550
1056
一种四条腿的动物,
01:07
resembling a small lizard.
27
67630
1984
类似于小蜥蜴。
01:09
While some amphibians can walk around on land
28
69638
2222
虽然有些两栖类动物也可以在陆地上生活
01:11
and bury their eggs in wet soil or highly humid areas,
29
71884
3483
把他们的蛋埋在潮湿的土壤中
01:15
nothing before the amniotes has the ability
30
75391
2447
但是在羊膜动物之前没有生物有能力
01:17
to lay its eggs on completely dry land.
31
77862
2727
在完全干燥的土地上产卵。
01:20
Because of this evolved egg,
32
80613
1721
由于这种进化的卵,
01:22
the amniotes are the first animals
33
82358
1861
羊膜动物是第一种
01:24
with the ability to live a fully terrestrial life.
34
84243
3636
完全具备陆地生活的能力的动物。
01:27
But, despite their move inland,
35
87903
1811
虽然,他们向大陆挺近,
01:29
the amniotes have not abandoned
36
89738
1477
羊膜动物没有放弃
01:31
their pond-dwelling upbringing.
37
91239
1940
他们曾经生长的池塘环境。
01:33
In fact, the amniotic egg brings the pond with them
38
93203
3101
事实上,羊膜卵把池塘的水生环境
01:36
by enclosing the aquatic environment within its shell.
39
96328
3277
用壳包裹起来。
01:39
This is achieved by four main upgrades
40
99629
2252
这是由四个主要的升级实现的
01:41
that are unique to amniotic eggs.
41
101905
2241
这些升级是羊膜卵的特征。
01:44
Let's take a closer look.
42
104170
1348
让我们仔细看看。
01:45
The first development is the most obvious:
43
105542
2113
首先最明显的是:
01:47
the egg's protective shell.
44
107679
1798
蛋的保护壳。
01:49
It's tough but flexible,
45
109501
1408
它坚韧而灵活,
01:50
and has a leathery surface,
46
110933
1479
有一个貌似皮革的表面,
01:52
still seen in reptile eggs today.
47
112436
2609
今天仍然可以从爬行动物的卵中看到。
01:55
The shell protects the eggs from predators,
48
115069
2048
壳保护卵免受掠食者
细菌,
01:57
bacteria,
49
117141
530
01:57
damage,
50
117695
737
冲击,
01:58
and drying out.
51
118456
1273
和干燥。
01:59
But, unlike the walls of a fish tank,
52
119753
1995
但不同于鱼缸壁的全封闭
02:01
the shell of the amniotic egg is porous,
53
121772
2443
羊膜卵壳有很多细小的孔
02:04
allowing oxygen to pass through
54
124239
1809
允许氧气通过
02:06
so that the growing amniote inside doesn't suffocate.
55
126072
3666
因此,胚胎能在里面发育而不会窒息而死。
02:09
The next two developments are two separate membranes
56
129762
2753
其次是两个单独的膜
02:12
that work together like a pair of lungs.
57
132539
2060
他们能像肺一样协同工作。
02:14
They bring oxygen into the embryo
58
134623
2114
它们把氧气带入胚胎
02:16
while removing carbon dioxide.
59
136761
2050
同时排出二氧化碳。
02:18
The first is the chorion,
60
138835
1985
第一个是绒毛膜,
02:20
which is the protective layer that oxygen passes through
61
140844
2667
这是氧气通过的保护层
02:23
after entering the shell's tiny pores.
62
143535
2159
紧贴着外壳。
02:25
You may recognize the chorion
63
145718
1663
你很容易找到绒毛膜
02:27
as the thin skin you peel away on a hard boiled egg.
64
147405
3465
从一个煮熟的鸡蛋上剥掉的那层薄皮就是。
02:30
Think of this waterproof membrane
65
150894
1724
想想这个防水薄膜
02:32
as the in and out doors of the egg.
66
152642
2470
作为蛋于外界交换气体的门户
02:35
It's the entrance for oxygen
67
155136
1446
它是氧气的入口
02:36
and exit for carbon dioxide.
68
156606
2542
和二氧化碳的出口。
02:39
The membrane working with the chorion
69
159172
1954
与绒毛膜协同工作的
02:41
is the allantois.
70
161150
1636
是尿膜。
02:42
If the chorion is the doors,
71
162810
1360
如果绒毛膜是门
02:44
then the allantois is essentially the lobby of the building.
72
164194
3023
那么尿膜就是大厅。
02:47
It directs the oxygen and carbon dioxide
73
167241
2389
它为氧气和二氧化碳指明方向
02:49
while simultaneously storing
74
169654
1619
同时存储
02:51
unneeded waste from the embryo.
75
171297
1982
胚胎的产生的废物。
02:53
The chorion and the allantois make sure the embryo
76
173303
2381
绒毛膜和尿膜确保胚胎
02:55
has everything it needs
77
175708
1309
获得它所需要的一切
02:57
and gets rid of anything it doesn't.
78
177041
2176
并且摆脱它不需要的排泄物。
02:59
The last and perhaps the most important development
79
179241
2435
最后,但却是最重要的发展是羊膜
03:01
is the amnion, the membrane for which the egg is named.
80
181700
3409
羊膜卵就是以其命名的。
03:05
The amnion is also contained within the chroion
81
185133
2889
羊膜也包含在绒毛膜内
03:08
and holds the fluid in which the embryo floats.
82
188046
2608
使得胚胎能够在液态环境中漂浮。
03:10
Because it has left the watery world of the amphibians,
83
190678
2731
因为它要离开两栖动物赖以生存的水底世界
03:13
the amnion is necessary for preventing
84
193433
2231
羊膜对于胚胎来说
03:15
the embryo from drying out.
85
195688
1558
是必不可少的保护。
03:17
It is the transportable pond
86
197270
1748
这个可移动的池塘
03:19
that allows the amniote to lay the egg on dry land.
87
199042
3086
让羊膜动物能够在干燥的土地上产卵。
03:22
Its fluid also protects the embryo
88
202152
1685
它内部的液体还可以保护胚胎
03:23
from any collisions or rough landings,
89
203861
2313
免于碰撞或坠落的损伤,
03:26
like a shock absorber on your bike or car.
90
206198
2769
就像你自行车或汽车上的减震器。
03:28
Together, the shell and these four membranes
91
208991
2348
外壳和这些膜,共同
03:31
create a safe, watery environment
92
211363
2029
为胚胎成长和发展
03:33
for the embryo to grow and develop.
93
213416
2070
创建了一个安全的水环境。
03:35
The new amniote offspring will continue
94
215510
2380
新的羊膜动物的后代将继续
03:37
the process of vertebrate evolution
95
217914
1820
他们向脊椎动物的进化
03:39
as it explores new land away from the water.
96
219758
2930
去探寻远离水域的新大陆。
03:42
They will spend the next million years
97
222712
1844
他们将用下一个百万年
03:44
splitting into two distinct groups:
98
224580
1863
分化成两个不同的组:
03:46
the synapsids and sauropsids.
99
226467
2226
下孔类 和 蜥形类。
03:48
Synapsida is the group of animals
100
228717
1812
下孔类动物
03:50
that contain mammals,
101
230553
1089
包括哺乳动物,
03:51
while sauropsida is the group that contains
102
231666
2096
蜥形类动物有
03:53
reptiles,
103
233786
623
爬行动物,
03:54
birds,
104
234433
618
鸟,
03:55
and dinosaurs.
105
235075
1241
和恐龙。
03:56
These two amniotic groups collectively contain
106
236340
2840
这两个羊膜腔组的联系是,
03:59
the walruses,
107
239204
584
03:59
rattlesnakes,
108
239812
727
海象,
响尾蛇,
04:00
and parakeets we know today.
109
240563
2102
和我们今天所熟知的鹦鹉。
04:02
Like a family reunion,
110
242689
1018
就像家庭的团聚,
04:03
with relatives of every shape and size,
111
243731
2309
虽然长相迥异,
04:06
coming together from different corners of the Earth,
112
246064
2477
来自地球的不同角落,
04:08
these animals can all call one place home:
113
248565
2586
但他们有一个共同的归宿:
04:11
the amniotic egg.
114
251175
2421
羊膜卵。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7