The game-changing amniotic egg - April Tucker

改變遊戲規則的羊膜卵 - 艾普麗爾·塔克 (April Tucker)

276,268 views

2013-06-18 ・ TED-Ed


New videos

The game-changing amniotic egg - April Tucker

改變遊戲規則的羊膜卵 - 艾普麗爾·塔克 (April Tucker)

276,268 views ・ 2013-06-18

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ning Zhang 審譯者: Sophie Wang
00:13
Would you believe that walruses,
0
13853
1524
你相信海象、
00:15
rattlesnakes,
1
15401
848
響尾蛇
00:16
and parakeets
2
16273
1151
和鹦鹉
00:17
all once lived in the same house?
3
17448
2636
牠們曾經都生活在同一个屋檐下吗?
00:20
Let's go back about 350 million years.
4
20108
3310
讓我們回到3.5億年前。
00:23
Look around.
5
23442
948
00:24
Steamy swamps and rain forests of horsetails and ferns
6
24414
3263
潮濕的沼澤,馬尾草的熱帶雨林和各種蕨類植物
00:27
cover the region.
7
27701
1320
遍佈地面。
00:29
Amphibians are the dominant land vertebrates.
8
29045
2644
兩棲動物在陸地上佔主導地位。
00:31
They range in size from newts
9
31713
1976
牠們從最小的蠑螈
00:33
to crocodiles.
10
33713
1146
到碩大的鱷魚。
00:34
And all require water to do their egg laying.
11
34883
3269
牠們所有的都依賴水來產卵。
00:38
If they don't go to the water,
12
38176
1429
如果牠們不依靠水,
00:39
their shell-less, jelly-like eggs will dry out.
13
39629
3012
牠們無殼的,像果凍一樣的卵會變乾。
00:42
Because of this hazard,
14
42665
1046
因為這個危險,
00:43
they spend most of their time
15
43735
1381
牠們大部份時間都要
住在或靠新鮮的水域而生。
00:45
living in or near fresh water.
16
45140
2074
00:47
That is, until a breakthrough
17
47238
2532
也就是說,直到一個變革性的突破
00:49
in evolution changes everything:
18
49794
2202
改變了一切:
00:52
the amniotic egg.
19
52020
2002
羊膜卵。
00:54
The amniotic egg is shelled,
20
54046
1941
羊膜卵是有外殼的,
00:56
waterproof,
21
56011
994
防水的,
00:57
and can be laid on dry land.
22
57029
2047
而且能夠被產在乾燥的陸地上。
00:59
It is produced by the amniotes,
23
59100
1835
羊膜卵是由羊膜動物生產的,
01:00
a new group of animals named after their revolutionary egg.
24
60959
3743
一種新的動物族群因其革命性的卵而得名。
01:04
The first amniote is a tetrapod,
25
64726
1800
第一個羊膜動物是四足動物(tetrapod),
01:06
a four-legged animal,
26
66550
1056
一種四條腿的動物,
01:07
resembling a small lizard.
27
67630
1984
類似小的蜥蜴。
01:09
While some amphibians can walk around on land
28
69638
2222
雖然一些兩棲動物可以在陸地上行走
01:11
and bury their eggs in wet soil or highly humid areas,
29
71884
3483
以及將牠們的卵埋在 濕土裡或極度潮濕的區域,
01:15
nothing before the amniotes has the ability
30
75391
2447
在羊膜動物之前,牠們沒有能力
01:17
to lay its eggs on completely dry land.
31
77862
2727
將卵產在完全乾燥的陸地上。
01:20
Because of this evolved egg,
32
80613
1721
因為這個進化的卵,
01:22
the amniotes are the first animals
33
82358
1861
羊膜動物是第一種動物
01:24
with the ability to live a fully terrestrial life.
34
84243
3636
完全具備陸地生活能力的動物。
01:27
But, despite their move inland,
35
87903
1811
但是,儘管牠們向陸地進軍,
01:29
the amniotes have not abandoned
36
89738
1477
羊膜動物沒有拋棄
01:31
their pond-dwelling upbringing.
37
91239
1940
牠們池塘生活的習性。
01:33
In fact, the amniotic egg brings the pond with them
38
93203
3101
事實上,羊膜卵用牠們的外殼
01:36
by enclosing the aquatic environment within its shell.
39
96328
3277
把池塘的水生環境給包裹了起來。
01:39
This is achieved by four main upgrades
40
99629
2252
這是通過四個主要的升級而實現的
01:41
that are unique to amniotic eggs.
41
101905
2241
這些也是羊膜卵的獨特之處。
01:44
Let's take a closer look.
42
104170
1348
讓我們仔細看看。
01:45
The first development is the most obvious:
43
105542
2113
第一個進化是最明顯的:
01:47
the egg's protective shell.
44
107679
1798
卵的保護外殼。
01:49
It's tough but flexible,
45
109501
1408
外殼堅硬但靈活,
01:50
and has a leathery surface,
46
110933
1479
還由貌似皮毛狀的外表,
01:52
still seen in reptile eggs today.
47
112436
2609
至今仍然可以在爬行類動物的卵上發現。
01:55
The shell protects the eggs from predators,
48
115069
2048
外殼保護卵免於捕食者,
細菌,
01:57
bacteria,
49
117141
530
01:57
damage,
50
117695
737
損壞,
01:58
and drying out.
51
118456
1273
和乾燥。
01:59
But, unlike the walls of a fish tank,
52
119753
1995
但,不同於魚缸壁是不透氣的,
02:01
the shell of the amniotic egg is porous,
53
121772
2443
羊膜卵的外殼有很多細小的透氣孔,
02:04
allowing oxygen to pass through
54
124239
1809
這樣氧氣可以透過這些小孔
02:06
so that the growing amniote inside doesn't suffocate.
55
126072
3666
使得發育中的胚胎不會在卵裡窒息。
02:09
The next two developments are two separate membranes
56
129762
2753
接下來的兩個進化是有兩個單獨的膜
02:12
that work together like a pair of lungs.
57
132539
2060
牠們能像肺協同工作。
02:14
They bring oxygen into the embryo
58
134623
2114
牠們將氧氣帶入胚胎
02:16
while removing carbon dioxide.
59
136761
2050
同時又清除二氧化碳。
02:18
The first is the chorion,
60
138835
1985
第一個是絨毛膜,
02:20
which is the protective layer that oxygen passes through
61
140844
2667
這是一層保護膜,
02:23
after entering the shell's tiny pores.
62
143535
2159
能令氧氣進入外殼的 細小毛孔之後順利通過。
02:25
You may recognize the chorion
63
145718
1663
你可以將絨毛膜看成
02:27
as the thin skin you peel away on a hard boiled egg.
64
147405
3465
一個煮雞蛋剝掉外殼之後 剩下的那層薄薄的皮。
02:30
Think of this waterproof membrane
65
150894
1724
可以將這層防水膜想像成
02:32
as the in and out doors of the egg.
66
152642
2470
一個卵的氣體交換的大門。
02:35
It's the entrance for oxygen
67
155136
1446
它是氧氣的進口
02:36
and exit for carbon dioxide.
68
156606
2542
同時又是二氧化碳的出口。
02:39
The membrane working with the chorion
69
159172
1954
與絨毛膜協同工作的
02:41
is the allantois.
70
161150
1636
是尿膜。
02:42
If the chorion is the doors,
71
162810
1360
如果絨毛膜是大門,
02:44
then the allantois is essentially the lobby of the building.
72
164194
3023
那麼尿膜就是這座建築的大堂。
02:47
It directs the oxygen and carbon dioxide
73
167241
2389
它為氧氣和二氧化碳指明方向
02:49
while simultaneously storing
74
169654
1619
同時儲存
02:51
unneeded waste from the embryo.
75
171297
1982
胚胎不需要的廢物。
02:53
The chorion and the allantois make sure the embryo
76
173303
2381
絨毛膜和尿膜確保胚胎
02:55
has everything it needs
77
175708
1309
獲得一切所需
02:57
and gets rid of anything it doesn't.
78
177041
2176
並且也為其清除一切廢物。
02:59
The last and perhaps the most important development
79
179241
2435
最後一個可能也是最重要的進化是羊膜
03:01
is the amnion, the membrane for which the egg is named.
80
181700
3409
羊膜卵就是以其命名的。
03:05
The amnion is also contained within the chroion
81
185133
2889
羊膜也包裹在絨毛膜內
03:08
and holds the fluid in which the embryo floats.
82
188046
2608
使得胚胎能在液態環境中漂浮。
03:10
Because it has left the watery world of the amphibians,
83
190678
2731
因為它已經離開了 兩棲動物生活的水底世界,
03:13
the amnion is necessary for preventing
84
193433
2231
所以羊膜對防止胚胎乾燥
03:15
the embryo from drying out.
85
195688
1558
是必不可少的保護。
03:17
It is the transportable pond
86
197270
1748
它是一個可移動的池塘
03:19
that allows the amniote to lay the egg on dry land.
87
199042
3086
使得羊膜動物可將卵產在乾燥的陸地上。
03:22
Its fluid also protects the embryo
88
202152
1685
它的液體也保護胚胎
03:23
from any collisions or rough landings,
89
203861
2313
免於碰撞或生硬著陸,
03:26
like a shock absorber on your bike or car.
90
206198
2769
就像你的自行車或汽車的減震器
03:28
Together, the shell and these four membranes
91
208991
2348
外殼和這些膜共同
03:31
create a safe, watery environment
92
211363
2029
為胚胎的發育和成長
03:33
for the embryo to grow and develop.
93
213416
2070
提供了一個安全的水生環境。
03:35
The new amniote offspring will continue
94
215510
2380
新的羊膜動物的後代將繼續
03:37
the process of vertebrate evolution
95
217914
1820
推進脊椎動物的進化過程
03:39
as it explores new land away from the water.
96
219758
2930
離開水域去探索新大陸。
03:42
They will spend the next million years
97
222712
1844
牠們將用接下來的幾百萬年
03:44
splitting into two distinct groups:
98
224580
1863
分化成兩個不同的組:
03:46
the synapsids and sauropsids.
99
226467
2226
下孔類和蜥行類。
03:48
Synapsida is the group of animals
100
228717
1812
下孔類動物包括
03:50
that contain mammals,
101
230553
1089
哺乳類動物,
03:51
while sauropsida is the group that contains
102
231666
2096
蜥行類動物包括
03:53
reptiles,
103
233786
623
爬行動物、
03:54
birds,
104
234433
618
03:55
and dinosaurs.
105
235075
1241
和恐龍。
03:56
These two amniotic groups collectively contain
106
236340
2840
這兩個羊膜動物的組包括
03:59
the walruses,
107
239204
584
03:59
rattlesnakes,
108
239812
727
海象、
響尾蛇
04:00
and parakeets we know today.
109
240563
2102
和我們今天所熟知的鸚鵡。
04:02
Like a family reunion,
110
242689
1018
就像一個家庭團聚一樣,
04:03
with relatives of every shape and size,
111
243731
2309
雖然形態體格各異,
04:06
coming together from different corners of the Earth,
112
246064
2477
來自地球的不同角落,
04:08
these animals can all call one place home:
113
248565
2586
這些動物都有一個共同的家:
04:11
the amniotic egg.
114
251175
2421
羊膜卵。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7