Making waves: The power of concentration gradients - Sasha Wright

211,512 views ・ 2014-03-04

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: sherry lee 校对人员: Yolanda Zhang
00:06
If you've ever floated on an ocean swell,
0
6442
3085
如果你曾经在海洋上漂浮,
00:09
you'll know that the sea moves constantly.
1
9527
3222
你就会知道海水是持续运动的。
00:12
Zoom out, and you'll see the larger picture:
2
12749
2213
放眼整个地球, 你就会了解更完整的运动状况:
00:14
our Earth, covered by 71 percent water,
3
14962
3084
我们地球71%的表面被水覆盖,
00:18
moving in one enormous current around the planet.
4
18046
3562
形成一个巨大的洋流, 绕着地球流动。
00:21
This intimidating global conveyor belt
5
21608
2153
这个全球传送带令人叹为观止,
00:23
has many complicated drivers,
6
23761
1931
其形成因素很多很复杂,
00:25
but behind it all is a simple pump
7
25692
2500
但我们可以用一个使海水绕地球流动的
00:28
that moves water all over the earth.
8
28192
2749
简单的水泵来概括。
00:30
The process is called thermohaline circulation,
9
30941
3287
这个过程叫做热盐环流,
00:34
and it's driven by a basic concept:
10
34228
1964
形成它的基础概念是
00:36
the concentration gradient.
11
36192
6943
浓度梯度。
00:43
Let's leave the ocean for one moment
12
43150
1675
让我们先把海洋环境放到一边,
00:44
and imagine we're in an empty room
13
44825
1785
想象我们身处一个空房间里,
00:46
with lots of Roombas sardined together
14
46610
2546
里面有很多扫地机器人吸尘器成堆地
00:49
in one corner.
15
49156
1583
挤在一个角落中。
00:50
Turn them all on at once
16
50739
1504
把它们全部启动的话,
00:52
and the machines glide outwards
17
52243
1748
这些机器就会划向四周,
00:53
bumping into and away from each other
18
53991
2213
互相撞来撞去,
00:56
until the room is filled with an evenly spaced distribution.
19
56204
4037
直到整个房间都均匀地 布满了这些吸尘器。
01:00
The machines have moved randomly
20
60241
1885
这些机器的运动方向是随机的,
01:02
towards equilibrium,
21
62126
1616
并最终达到平衡,
01:03
a place where the concentration of a substance
22
63742
2082
也就是在房间各个角落的分布
01:05
is equally spread out.
23
65824
1834
是均匀的。
01:07
That's what happens along a concentration gradient,
24
67658
2868
这就是浓度梯度的原理,
01:10
as substances shift passively from a high,
25
70526
2528
物质会被动地从
01:13
or squashed, concentration,
26
73054
1852
高密度的地方
01:14
to a lower, more comfortable one.
27
74906
2695
向低密度,更“舒适”的地方移动。
01:17
How does this relate to ocean currents and thermohaline circulation?
28
77601
3586
而这又与洋流和热盐循环有什么关系呢?
01:21
Thermo means temperature,
29
81187
1752
“thermo”意思就是温度,
01:22
and haline means salt
30
82939
1585
而“haline”是盐的意思,
01:24
because in the real world scenario of the sea,
31
84524
2253
因为在现实的海洋中,
01:26
temperature and salinity drive the shift
32
86777
2835
分布不均的温度和盐分促使
01:29
from high to low concentrations.
33
89612
3556
洋流从高浓度流到到低浓度。
01:33
Let's put you back in the ocean
34
93168
1624
让我们再回到海洋,
01:34
to see how this works.
35
94792
1915
看看现实情况是怎样的。
01:36
Snap!
36
96707
997
啪!
01:37
You're transformed into a molecule of surface water,
37
97704
2956
你变成海面上的一个分子,
01:40
off the temperate coast of New York
38
100660
1882
身处纽约沿岸温和的海面上,
01:42
surrounded by a zillion rowdy others.
39
102542
2372
周围都是大量闹哄哄的其他分子。
01:44
Here, the sun's rays act as an energizer
40
104914
2877
在这里,太阳的光照提供了能量,
01:47
that set you and the other water molecules
41
107791
2085
使你和其他水分子
01:49
jostling about, bouncing off each other
42
109876
2250
相互推挤,撞来撞去,
01:52
like the Roombas did.
43
112126
1500
像机器人吸尘器一样。
01:53
The more you spread out,
44
113626
1095
你们分布得越广,
01:54
the less concentrated the water molecules
45
114721
2131
海面水分子的
01:56
at the surface become.
46
116852
1911
密度就越低。
01:58
Through this passive motion,
47
118763
1518
在这个被动过程中,
02:00
you move from a high to a lower concentration.
48
120281
3584
你从高密度区域移动到了低密度的区域。
02:03
Let's suspend the laws of physics for a moment,
49
123865
2083
让我们先暂时忘掉物理定律,
02:05
and pretend that your molecular self
50
125948
1749
假设作为分子的你
02:07
can plunge deep down into the water column.
51
127697
3173
可以一直潜入到海底深处。
02:10
In these colder depths,
52
130870
1328
在寒冷的海底,
02:12
the comparative lack of solar warmth
53
132198
2248
阳光照射相对较少,
02:14
makes water molecules sluggish,
54
134446
2043
水分子活性较低,
02:16
meaning they can sit quite still at high concentrations.
55
136489
3209
也就是说它们在高浓度时也依旧静止不动。
02:19
No jostling here.
56
139698
1748
不会发生碰撞。
02:21
But seeking relief
57
141446
1169
但它们也想
02:22
from the cramped conditions they're in,
58
142615
1634
从所在的拥挤环境挣脱出来,
02:24
they soon start moving upwards
59
144249
2115
于是它们开始向上游动
02:26
towards the roomier situation at the surface.
60
146364
2946
游向海面更宽敞的地方。
02:29
This is how temperature
61
149310
1112
这就是温度
02:30
drives a shift of water molecules
62
150422
1919
推动水分子流动的方式,
02:32
from high to low concentrations,
63
152341
2106
它们从高密度流向低密度,
02:34
towards equilibrium.
64
154447
1688
最终达到平衡。
02:36
But sea water is made up of more than just H2O.
65
156135
3063
但组成海水的不光有水分子。
02:39
There are a great deal of salt ions in it as well.
66
159198
3416
还有大量的盐离子。
02:42
And like you, these guys have a similar desire
67
162614
2197
而像你一样,它们也想要
02:44
for spacious real estate.
68
164811
1721
在宽敞的环境中居住。
02:46
As the sun warms the sea,
69
166532
1833
当太阳光加热海水时,
02:48
some of your fellow water molecules
70
168365
1833
你们中有些水分子
02:50
evaporate from the surface,
71
170198
1834
从海面蒸发。
02:52
increasing the ration of salt to H2O.
72
172032
3081
增加了水中含盐量的比例。
02:55
The crowded salt ions left behind
73
175113
1917
拥挤的盐离子仍然留在水面,
02:57
notice that lower down,
74
177030
1627
并注意到海水深处的
02:58
salt molecules seem to be enjoying more space.
75
178657
2707
盐离子似乎能享受到更多的空间。
03:01
And so an invasion begins,
76
181364
1750
所以它们开始入侵了,
03:03
as they too move downwards in the water column.
77
183114
3196
它们也向下游到海水深处。
03:06
In the polar regions,
78
186310
1305
在极地地区,
03:07
we see how this small local process
79
187615
2000
我们可以看到这些微观的过程
03:09
effects global movement.
80
189615
1832
是如何影响全球环流的。
03:11
In the arctic and antarctic,
81
191447
1669
在南北极,
03:13
where ice slabs decorate the water's surface,
82
193116
2350
海面布满了浮冰,
03:15
there's little temperature difference
83
195466
1461
海面与海水深处产生了
03:16
between surface and deeper waters.
84
196927
2383
细微的温差。
03:19
It's all pretty cold.
85
199310
1202
其实两边都很冷。
03:20
But salinity differs,
86
200512
1546
但盐分分布不一样,
03:22
and in this scenario,
87
202058
1208
在这种情况下,
03:23
that's what triggers the action.
88
203266
1710
这种差距促使了反应的发生。
03:24
Here, the sun's rays melt surface ice,
89
204976
2455
这时,太阳光使部分表面浮冰融化,
03:27
depositing a new load of water molecules
90
207431
2265
使一些新的水分子
03:29
into the sea.
91
209696
1584
进入海水中。
03:31
That not only increases the proximity
92
211280
2127
这不仅使
03:33
between you and other water molecules,
93
213407
2335
水分子之间距离更近,
03:35
leaving you vying for space again,
94
215742
2144
让你再次想要寻找新的空间,
03:37
but it also conversely dilutes
95
217886
1999
还同时反过来稀释了
03:39
the concentration of salt ions.
96
219885
2281
盐离子的浓度。
03:42
So, down you go,
97
222166
1250
所以你会向下移动,
03:43
riding along the concentration gradient
98
223416
1668
沿着浓度梯度一路往下,
03:45
towards more comfortable conditions.
99
225084
2302
向更舒适的环境游去。
03:47
For salt ions, however,
100
227386
1582
而对盐离子来说,
03:48
their lower concentration at the surface,
101
228968
2001
它们在海面的低浓度
03:50
acts like an advertisement
102
230969
1707
就像宣传广告一样
03:52
to the clamoring masses of salt molecules below
103
232676
2794
吸引着底下大批的盐离子,
03:55
who begin their assent.
104
235470
1999
它们开始蠢蠢欲动。
03:57
In both temperate and polar regions,
105
237469
2000
无论是在温带还是在极地,
03:59
this passive motion along a concentration gradient,
106
239469
2916
这种沿着浓度梯度的被动过程
04:02
can get a current going.
107
242385
1805
都促成了洋流活动。
04:04
And that is the starting point
108
244190
1665
这就开始了
04:05
of the global conveyor
109
245855
1281
名为热盐环流的
04:07
called thermohaline circulation.
110
247136
2249
全球传送带。
04:09
This is how a simple concept
111
249385
1418
这就是一个简单的理论
04:10
becomes the mechanism underlying
112
250803
1834
支撑起了
04:12
one of the largest
113
252637
1100
我们地球规模最大
04:13
and most important systems on our planet.
114
253737
2169
以及最重要的系统之一。
04:15
And if you look around,
115
255906
1086
而如果你看看周围,
04:16
you'll see it happening everywhere.
116
256992
1643
你会发现这种现象无处不在。
04:18
Turn on a light, and it's there.
117
258635
1860
开灯也是这个原理。
04:20
Concentration gradients govern
118
260495
1670
浓度梯度支配着
04:22
the flow of electricity,
119
262165
1637
电流的产生,
04:23
allowing electrons squashed together in one space
120
263802
2417
使挤在一块儿的电子
04:26
to travel to an area of lower concentration
121
266219
2618
向电子密度更低的地方移动,
04:28
when a channel is opened,
122
268837
1750
当你打开开关,
04:30
which you do by flipping a switch.
123
270587
1921
电流通道也就打开了。
04:32
Right now, in fact, there's some gradient action going on
124
272508
2874
事实上,现在也有浓度梯度现象发生在
04:35
inside you as you breath air into your lungs
125
275382
3755
你体内,随着你把氧气吸入肺部,
04:39
letting the concentrated oxygen in that air
126
279137
2082
肺部堆积的氧气
04:41
move passively out of your lungs
127
281219
2047
就会被动地排出,
04:43
and into your blood stream.
128
283266
1929
进入到血液中。
04:45
We know that the world is filled
129
285195
1774
我们都知道,世界充满了
04:46
with complex physical problems,
130
286969
1584
复杂的物理问题,
04:48
but sometimes the first step
131
288553
1500
但是有时候,理解它们的第一步
04:50
towards understanding them can be simple.
132
290053
2666
是很简单的。
04:52
So when you confront the magnitude
133
292719
1351
所以当你遇到像
04:54
of the ocean's currents,
134
294070
1398
洋流这样宏大的问题,
04:55
or have to figure out how electricity works,
135
295468
2066
或想要了解电力如何运作时,
04:57
remember not to panic.
136
297534
1750
记住不要慌张。
04:59
Understanding can be as simple as flipping a switch.
137
299284
3044
认识的过程就像打开开关一样简单。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog