请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: sherry lee
校对人员: Yolanda Zhang
00:06
If you've ever floated on an ocean swell,
0
6442
3085
如果你曾经在海洋上漂浮,
00:09
you'll know that the sea moves constantly.
1
9527
3222
你就会知道海水是持续运动的。
00:12
Zoom out, and you'll see the larger picture:
2
12749
2213
放眼整个地球,
你就会了解更完整的运动状况:
00:14
our Earth, covered by 71 percent water,
3
14962
3084
我们地球71%的表面被水覆盖,
00:18
moving in one enormous current around the planet.
4
18046
3562
形成一个巨大的洋流,
绕着地球流动。
00:21
This intimidating global conveyor belt
5
21608
2153
这个全球传送带令人叹为观止,
00:23
has many complicated drivers,
6
23761
1931
其形成因素很多很复杂,
00:25
but behind it all is a simple pump
7
25692
2500
但我们可以用一个使海水绕地球流动的
00:28
that moves water all over the earth.
8
28192
2749
简单的水泵来概括。
00:30
The process is called thermohaline circulation,
9
30941
3287
这个过程叫做热盐环流,
00:34
and it's driven by a basic concept:
10
34228
1964
形成它的基础概念是
00:36
the concentration gradient.
11
36192
6943
浓度梯度。
00:43
Let's leave the ocean for one moment
12
43150
1675
让我们先把海洋环境放到一边,
00:44
and imagine we're in an empty room
13
44825
1785
想象我们身处一个空房间里,
00:46
with lots of Roombas sardined together
14
46610
2546
里面有很多扫地机器人吸尘器成堆地
00:49
in one corner.
15
49156
1583
挤在一个角落中。
00:50
Turn them all on at once
16
50739
1504
把它们全部启动的话,
00:52
and the machines glide outwards
17
52243
1748
这些机器就会划向四周,
00:53
bumping into and away from each other
18
53991
2213
互相撞来撞去,
00:56
until the room is filled with an evenly spaced distribution.
19
56204
4037
直到整个房间都均匀地
布满了这些吸尘器。
01:00
The machines have moved randomly
20
60241
1885
这些机器的运动方向是随机的,
01:02
towards equilibrium,
21
62126
1616
并最终达到平衡,
01:03
a place where the concentration of a substance
22
63742
2082
也就是在房间各个角落的分布
01:05
is equally spread out.
23
65824
1834
是均匀的。
01:07
That's what happens along a concentration gradient,
24
67658
2868
这就是浓度梯度的原理,
01:10
as substances shift passively from a high,
25
70526
2528
物质会被动地从
01:13
or squashed, concentration,
26
73054
1852
高密度的地方
01:14
to a lower, more comfortable one.
27
74906
2695
向低密度,更“舒适”的地方移动。
01:17
How does this relate to ocean currents and thermohaline circulation?
28
77601
3586
而这又与洋流和热盐循环有什么关系呢?
01:21
Thermo means temperature,
29
81187
1752
“thermo”意思就是温度,
01:22
and haline means salt
30
82939
1585
而“haline”是盐的意思,
01:24
because in the real world scenario of the sea,
31
84524
2253
因为在现实的海洋中,
01:26
temperature and salinity drive the shift
32
86777
2835
分布不均的温度和盐分促使
01:29
from high to low concentrations.
33
89612
3556
洋流从高浓度流到到低浓度。
01:33
Let's put you back in the ocean
34
93168
1624
让我们再回到海洋,
01:34
to see how this works.
35
94792
1915
看看现实情况是怎样的。
01:36
Snap!
36
96707
997
啪!
01:37
You're transformed into a molecule of surface water,
37
97704
2956
你变成海面上的一个分子,
01:40
off the temperate coast of New York
38
100660
1882
身处纽约沿岸温和的海面上,
01:42
surrounded by a zillion rowdy others.
39
102542
2372
周围都是大量闹哄哄的其他分子。
01:44
Here, the sun's rays act as an energizer
40
104914
2877
在这里,太阳的光照提供了能量,
01:47
that set you and the other water molecules
41
107791
2085
使你和其他水分子
01:49
jostling about, bouncing off each other
42
109876
2250
相互推挤,撞来撞去,
01:52
like the Roombas did.
43
112126
1500
像机器人吸尘器一样。
01:53
The more you spread out,
44
113626
1095
你们分布得越广,
01:54
the less concentrated the water molecules
45
114721
2131
海面水分子的
01:56
at the surface become.
46
116852
1911
密度就越低。
01:58
Through this passive motion,
47
118763
1518
在这个被动过程中,
02:00
you move from a high to a lower concentration.
48
120281
3584
你从高密度区域移动到了低密度的区域。
02:03
Let's suspend the laws of physics for a moment,
49
123865
2083
让我们先暂时忘掉物理定律,
02:05
and pretend that your molecular self
50
125948
1749
假设作为分子的你
02:07
can plunge deep down into the water column.
51
127697
3173
可以一直潜入到海底深处。
02:10
In these colder depths,
52
130870
1328
在寒冷的海底,
02:12
the comparative lack of solar warmth
53
132198
2248
阳光照射相对较少,
02:14
makes water molecules sluggish,
54
134446
2043
水分子活性较低,
02:16
meaning they can sit quite still at high concentrations.
55
136489
3209
也就是说它们在高浓度时也依旧静止不动。
02:19
No jostling here.
56
139698
1748
不会发生碰撞。
02:21
But seeking relief
57
141446
1169
但它们也想
02:22
from the cramped conditions they're in,
58
142615
1634
从所在的拥挤环境挣脱出来,
02:24
they soon start moving upwards
59
144249
2115
于是它们开始向上游动
02:26
towards the roomier situation at the surface.
60
146364
2946
游向海面更宽敞的地方。
02:29
This is how temperature
61
149310
1112
这就是温度
02:30
drives a shift of water molecules
62
150422
1919
推动水分子流动的方式,
02:32
from high to low concentrations,
63
152341
2106
它们从高密度流向低密度,
02:34
towards equilibrium.
64
154447
1688
最终达到平衡。
02:36
But sea water is made up of more than just H2O.
65
156135
3063
但组成海水的不光有水分子。
02:39
There are a great deal of salt ions in it as well.
66
159198
3416
还有大量的盐离子。
02:42
And like you, these guys have a similar desire
67
162614
2197
而像你一样,它们也想要
02:44
for spacious real estate.
68
164811
1721
在宽敞的环境中居住。
02:46
As the sun warms the sea,
69
166532
1833
当太阳光加热海水时,
02:48
some of your fellow water molecules
70
168365
1833
你们中有些水分子
02:50
evaporate from the surface,
71
170198
1834
从海面蒸发。
02:52
increasing the ration of salt to H2O.
72
172032
3081
增加了水中含盐量的比例。
02:55
The crowded salt ions left behind
73
175113
1917
拥挤的盐离子仍然留在水面,
02:57
notice that lower down,
74
177030
1627
并注意到海水深处的
02:58
salt molecules seem to be enjoying more space.
75
178657
2707
盐离子似乎能享受到更多的空间。
03:01
And so an invasion begins,
76
181364
1750
所以它们开始入侵了,
03:03
as they too move downwards in the water column.
77
183114
3196
它们也向下游到海水深处。
03:06
In the polar regions,
78
186310
1305
在极地地区,
03:07
we see how this small local process
79
187615
2000
我们可以看到这些微观的过程
03:09
effects global movement.
80
189615
1832
是如何影响全球环流的。
03:11
In the arctic and antarctic,
81
191447
1669
在南北极,
03:13
where ice slabs decorate the water's surface,
82
193116
2350
海面布满了浮冰,
03:15
there's little temperature difference
83
195466
1461
海面与海水深处产生了
03:16
between surface and deeper waters.
84
196927
2383
细微的温差。
03:19
It's all pretty cold.
85
199310
1202
其实两边都很冷。
03:20
But salinity differs,
86
200512
1546
但盐分分布不一样,
03:22
and in this scenario,
87
202058
1208
在这种情况下,
03:23
that's what triggers the action.
88
203266
1710
这种差距促使了反应的发生。
03:24
Here, the sun's rays melt surface ice,
89
204976
2455
这时,太阳光使部分表面浮冰融化,
03:27
depositing a new load of water molecules
90
207431
2265
使一些新的水分子
03:29
into the sea.
91
209696
1584
进入海水中。
03:31
That not only increases the proximity
92
211280
2127
这不仅使
03:33
between you and other water molecules,
93
213407
2335
水分子之间距离更近,
03:35
leaving you vying for space again,
94
215742
2144
让你再次想要寻找新的空间,
03:37
but it also conversely dilutes
95
217886
1999
还同时反过来稀释了
03:39
the concentration of salt ions.
96
219885
2281
盐离子的浓度。
03:42
So, down you go,
97
222166
1250
所以你会向下移动,
03:43
riding along the concentration gradient
98
223416
1668
沿着浓度梯度一路往下,
03:45
towards more comfortable conditions.
99
225084
2302
向更舒适的环境游去。
03:47
For salt ions, however,
100
227386
1582
而对盐离子来说,
03:48
their lower concentration at the surface,
101
228968
2001
它们在海面的低浓度
03:50
acts like an advertisement
102
230969
1707
就像宣传广告一样
03:52
to the clamoring masses of salt molecules below
103
232676
2794
吸引着底下大批的盐离子,
03:55
who begin their assent.
104
235470
1999
它们开始蠢蠢欲动。
03:57
In both temperate and polar regions,
105
237469
2000
无论是在温带还是在极地,
03:59
this passive motion along a concentration gradient,
106
239469
2916
这种沿着浓度梯度的被动过程
04:02
can get a current going.
107
242385
1805
都促成了洋流活动。
04:04
And that is the starting point
108
244190
1665
这就开始了
04:05
of the global conveyor
109
245855
1281
名为热盐环流的
04:07
called thermohaline circulation.
110
247136
2249
全球传送带。
04:09
This is how a simple concept
111
249385
1418
这就是一个简单的理论
04:10
becomes the mechanism underlying
112
250803
1834
支撑起了
04:12
one of the largest
113
252637
1100
我们地球规模最大
04:13
and most important systems on our planet.
114
253737
2169
以及最重要的系统之一。
04:15
And if you look around,
115
255906
1086
而如果你看看周围,
04:16
you'll see it happening everywhere.
116
256992
1643
你会发现这种现象无处不在。
04:18
Turn on a light, and it's there.
117
258635
1860
开灯也是这个原理。
04:20
Concentration gradients govern
118
260495
1670
浓度梯度支配着
04:22
the flow of electricity,
119
262165
1637
电流的产生,
04:23
allowing electrons squashed together in one space
120
263802
2417
使挤在一块儿的电子
04:26
to travel to an area of lower concentration
121
266219
2618
向电子密度更低的地方移动,
04:28
when a channel is opened,
122
268837
1750
当你打开开关,
04:30
which you do by flipping a switch.
123
270587
1921
电流通道也就打开了。
04:32
Right now, in fact, there's some gradient action going on
124
272508
2874
事实上,现在也有浓度梯度现象发生在
04:35
inside you as you breath air into your lungs
125
275382
3755
你体内,随着你把氧气吸入肺部,
04:39
letting the concentrated oxygen in that air
126
279137
2082
肺部堆积的氧气
04:41
move passively out of your lungs
127
281219
2047
就会被动地排出,
04:43
and into your blood stream.
128
283266
1929
进入到血液中。
04:45
We know that the world is filled
129
285195
1774
我们都知道,世界充满了
04:46
with complex physical problems,
130
286969
1584
复杂的物理问题,
04:48
but sometimes the first step
131
288553
1500
但是有时候,理解它们的第一步
04:50
towards understanding them can be simple.
132
290053
2666
是很简单的。
04:52
So when you confront the magnitude
133
292719
1351
所以当你遇到像
04:54
of the ocean's currents,
134
294070
1398
洋流这样宏大的问题,
04:55
or have to figure out how electricity works,
135
295468
2066
或想要了解电力如何运作时,
04:57
remember not to panic.
136
297534
1750
记住不要慌张。
04:59
Understanding can be as simple as flipping a switch.
137
299284
3044
认识的过程就像打开开关一样简单。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。