請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Marssi Draw
00:06
If you've ever floated on an ocean swell,
0
6442
3085
如果你曾在海浪中沉浮
00:09
you'll know that the sea moves constantly.
1
9527
3222
你就知道海水不斷地在移動
00:12
Zoom out, and you'll see the larger picture:
2
12749
2213
拉遠點看比較清楚
00:14
our Earth, covered by 71 percent water,
3
14962
3084
我們的地球,71% 為水覆蓋
00:18
moving in one enormous current around the planet.
4
18046
3562
以巨大的水流移動著
00:21
This intimidating global conveyor belt
5
21608
2153
這個令人生畏的環球輸送帶
00:23
has many complicated drivers,
6
23761
1931
有很多複雜的驅動器
00:25
but behind it all is a simple pump
7
25692
2500
但背後其實是一個簡單的泵
00:28
that moves water all over the earth.
8
28192
2749
讓水在地球上移動
00:30
The process is called thermohaline circulation,
9
30941
3287
這個過程叫溫鹽環流
00:34
and it's driven by a basic concept:
10
34228
1964
使其流動的基本概念
00:36
the concentration gradient.
11
36192
6943
就叫做濃度梯度
00:43
Let's leave the ocean for one moment
12
43150
1675
先撇開海洋不談
00:44
and imagine we're in an empty room
13
44825
1785
想像我們在一個空房間
00:46
with lots of Roombas sardined together
14
46610
2546
裡頭有很多掃地機器人
像沙丁魚般擠在一個角落
00:49
in one corner.
15
49156
1583
00:50
Turn them all on at once
16
50739
1504
將它們同時啟動
00:52
and the machines glide outwards
17
52243
1748
掃地機器人就會向外滑行
00:53
bumping into and away from each other
18
53991
2213
撞來撞去越分越開
00:56
until the room is filled with an evenly spaced distribution.
19
56204
4037
最後掃地機器人
平均分散在整個房間
01:00
The machines have moved randomly
20
60241
1885
這些機器在隨機運動之下
01:02
towards equilibrium,
21
62126
1616
達到平衡
01:03
a place where the concentration of a substance
22
63742
2082
就是物質密度
01:05
is equally spread out.
23
65824
1834
平均分布的意思
01:07
That's what happens along a concentration gradient,
24
67658
2868
濃度梯度也是同樣的道理
01:10
as substances shift passively from a high,
25
70526
2528
就是物質會從高濃度
01:13
or squashed, concentration,
26
73054
1852
或從很擠的地方
01:14
to a lower, more comfortable one.
27
74906
2695
被動地移到低濃度,比較舒服的地方
01:17
How does this relate to ocean currents and thermohaline circulation?
28
77601
3586
這跟洋流及溫鹽環流又有何干呢?
01:21
Thermo means temperature,
29
81187
1752
「溫」就是溫度
01:22
and haline means salt
30
82939
1585
「鹽」就是鹽度
01:24
because in the real world scenario of the sea,
31
84524
2253
因為在海洋中,實際情況是
01:26
temperature and salinity drive the shift
32
86777
2835
溫度和鹽度驅動著
01:29
from high to low concentrations.
33
89612
3556
高濃度往低濃度的移動
01:33
Let's put you back in the ocean
34
93168
1624
讓我們回到海上
01:34
to see how this works.
35
94792
1915
看看這到底如何運作
01:36
Snap!
36
96707
997
啪!
01:37
You're transformed into a molecule of surface water,
37
97704
2956
你變成水面的一個分子
01:40
off the temperate coast of New York
38
100660
1882
在紐約旁的溫帶海域中
01:42
surrounded by a zillion rowdy others.
39
102542
2372
數不清的喧鬧水分子包圍著你
01:44
Here, the sun's rays act as an energizer
40
104914
2877
在這裡,陽光就像勁量電池一樣
01:47
that set you and the other water molecules
41
107791
2085
讓你和其他水分子
01:49
jostling about, bouncing off each other
42
109876
2250
互相推擠、彈開
01:52
like the Roombas did.
43
112126
1500
就像掃地機器人一樣
01:53
The more you spread out,
44
113626
1095
水分子散得愈開
01:54
the less concentrated the water molecules
45
114721
2131
表面的密度
01:56
at the surface become.
46
116852
1911
就會愈小
01:58
Through this passive motion,
47
118763
1518
藉著這種被動運動
02:00
you move from a high to a lower concentration.
48
120281
3584
你從高密度移動到低密度的地方
02:03
Let's suspend the laws of physics for a moment,
49
123865
2083
先不管物理法則
02:05
and pretend that your molecular self
50
125948
1749
假裝你這個分子
02:07
can plunge deep down into the water column.
51
127697
3173
能潛到水層深部
02:10
In these colder depths,
52
130870
1328
在較冷的深層水中
02:12
the comparative lack of solar warmth
53
132198
2248
相對缺少陽光的熱能
02:14
makes water molecules sluggish,
54
134446
2043
水分子幾乎不太動
02:16
meaning they can sit quite still at high concentrations.
55
136489
3209
所以可以維持極高的密度
02:19
No jostling here.
56
139698
1748
不會撞來撞去
02:21
But seeking relief
57
141446
1169
但是為了要舒緩
02:22
from the cramped conditions they're in,
58
142615
1634
這種擁擠的情況
02:24
they soon start moving upwards
59
144249
2115
他們很快開始向上移動
02:26
towards the roomier situation at the surface.
60
146364
2946
至更寬敞的水面
02:29
This is how temperature
61
149310
1112
這就是溫度如何
02:30
drives a shift of water molecules
62
150422
1919
驅使水分子
02:32
from high to low concentrations,
63
152341
2106
從高密度往低密度移動
02:34
towards equilibrium.
64
154447
1688
達到平衡
02:36
But sea water is made up of more than just H2O.
65
156135
3063
但海水中不只有水分子
02:39
There are a great deal of salt ions in it as well.
66
159198
3416
還有許多的鹽離子
02:42
And like you, these guys have a similar desire
67
162614
2197
就像你一樣,這些傢伙也想要
02:44
for spacious real estate.
68
164811
1721
寬敞的豪宅
02:46
As the sun warms the sea,
69
166532
1833
太陽溫暖了海洋
02:48
some of your fellow water molecules
70
168365
1833
你的某些水分子同伴
02:50
evaporate from the surface,
71
170198
1834
隨之從水面蒸發
02:52
increasing the ration of salt to H2O.
72
172032
3081
鹽對水的比例相對增高
02:55
The crowded salt ions left behind
73
175113
1917
留下來的擁擠鹽離子
02:57
notice that lower down,
74
177030
1627
注意到在比較深的地方
02:58
salt molecules seem to be enjoying more space.
75
178657
2707
鹽分子似乎享受著更寬敞的空間
03:01
And so an invasion begins,
76
181364
1750
因此一場入侵戰爭開打
03:03
as they too move downwards in the water column.
77
183114
3196
他們也要向下移動到水層深部
03:06
In the polar regions,
78
186310
1305
在極地區
03:07
we see how this small local process
79
187615
2000
我們看到這種小區域的過程
03:09
effects global movement.
80
189615
1832
如何影響全球波動
03:11
In the arctic and antarctic,
81
191447
1669
在北極與南極
03:13
where ice slabs decorate the water's surface,
82
193116
2350
冰塊點綴在水面上
03:15
there's little temperature difference
83
195466
1461
表層與深層的水
03:16
between surface and deeper waters.
84
196927
2383
溫差極小
03:19
It's all pretty cold.
85
199310
1202
全部都很冷
03:20
But salinity differs,
86
200512
1546
但鹽度卻有差別
03:22
and in this scenario,
87
202058
1208
在這情節下
03:23
that's what triggers the action.
88
203266
1710
這就是觸發行動的原因
03:24
Here, the sun's rays melt surface ice,
89
204976
2455
這裡,陽光融化了表冰
03:27
depositing a new load of water molecules
90
207431
2265
為海洋注入一堆
03:29
into the sea.
91
209696
1584
新的水分子
03:31
That not only increases the proximity
92
211280
2127
這不但拉近了
03:33
between you and other water molecules,
93
213407
2335
你與其他水分子的距離
03:35
leaving you vying for space again,
94
215742
2144
致使你又開始爭奪空間
03:37
but it also conversely dilutes
95
217886
1999
另一方面還會稀釋
03:39
the concentration of salt ions.
96
219885
2281
鹽離子的濃度
03:42
So, down you go,
97
222166
1250
所以你往下走
03:43
riding along the concentration gradient
98
223416
1668
順著濃度梯度一路下滑
03:45
towards more comfortable conditions.
99
225084
2302
到更舒適的地方
03:47
For salt ions, however,
100
227386
1582
但對鹽離子而言
03:48
their lower concentration at the surface,
101
228968
2001
他們在水面的低濃度狀況
03:50
acts like an advertisement
102
230969
1707
就像廣告般吸引著
03:52
to the clamoring masses of salt molecules below
103
232676
2794
下面喧鬧不休的巨量鹽分子
03:55
who begin their assent.
104
235470
1999
於是他們向上攀升
03:57
In both temperate and polar regions,
105
237469
2000
在溫帶與極地氣候區
03:59
this passive motion along a concentration gradient,
106
239469
2916
這種順著濃度梯度的被動運動
04:02
can get a current going.
107
242385
1805
能產生水流
04:04
And that is the starting point
108
244190
1665
而這正是
04:05
of the global conveyor
109
245855
1281
一種全球輸送帶
04:07
called thermohaline circulation.
110
247136
2249
稱為溫鹽環流的起始點
04:09
This is how a simple concept
111
249385
1418
這就是一個簡單的概念如何
04:10
becomes the mechanism underlying
112
250803
1834
變成主要機制,潛藏在
04:12
one of the largest
113
252637
1100
地球上最大
04:13
and most important systems on our planet.
114
253737
2169
且最重要的系統下
04:15
And if you look around,
115
255906
1086
如果你環顧四周
04:16
you'll see it happening everywhere.
116
256992
1643
你會發現這隨處可見
04:18
Turn on a light, and it's there.
117
258635
1860
把燈打開也會看到此現象
04:20
Concentration gradients govern
118
260495
1670
濃度梯度掌控
04:22
the flow of electricity,
119
262165
1637
電力流動的方向
04:23
allowing electrons squashed together in one space
120
263802
2417
使擠在一處的電子
04:26
to travel to an area of lower concentration
121
266219
2618
移動到較低濃度的地方
04:28
when a channel is opened,
122
268837
1750
在電路通的時候
04:30
which you do by flipping a switch.
123
270587
1921
即你打開開關時
04:32
Right now, in fact, there's some gradient action going on
124
272508
2874
其實現在就有好幾個梯度作用
04:35
inside you as you breath air into your lungs
125
275382
3755
在你體內發生,例如你吸空氣進入肺
04:39
letting the concentrated oxygen in that air
126
279137
2082
使得在那團空氣中濃縮的氧氣
04:41
move passively out of your lungs
127
281219
2047
被動運動進入肺中
04:43
and into your blood stream.
128
283266
1929
及你的血液中
04:45
We know that the world is filled
129
285195
1774
我們知道這世界充滿了
04:46
with complex physical problems,
130
286969
1584
複雜的物理問題
04:48
but sometimes the first step
131
288553
1500
但常常了解它們的第一步
04:50
towards understanding them can be simple.
132
290053
2666
可能很簡單
04:52
So when you confront the magnitude
133
292719
1351
所以當你面臨巨大的洋流
04:54
of the ocean's currents,
134
294070
1398
04:55
or have to figure out how electricity works,
135
295468
2066
或必須搞清楚電力如何運作時
04:57
remember not to panic.
136
297534
1750
記得不要驚慌
04:59
Understanding can be as simple as flipping a switch.
137
299284
3044
要了解這些就如打開開關一樣簡單
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。