Do you really need to take 10,000 steps a day? - Shannon Odell

6,147,940 views ・ 2025-01-02

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Suat Utku Merter Gözden geçirme: Eren Gokce
00:06
While most people avoid spending the night in jail,
0
6961
3087
Çoğu insan geceyi hapiste geçirmekten kaçınsa da
00:10
Jean Béliveau jumped at the opportunity.
1
10048
2919
Jean Béliveau bu fırsatı değerlendirdi.
00:13
For the past three years, Béliveau had been walking from country to country,
2
13217
4463
Son üç yıldır Béliveau, dünyayı yürüyerek dolaşmak amacıyla
00:17
with the goal of circumnavigating the globe on foot.
3
17764
3712
ülkeden ülkeye yürüyordu.
00:21
This required sleeping in tents,
4
21684
1919
Bu; yol boyunca çadırlarda, yabancıların evlerinde
00:23
strangers’ homes, and the occasional jail cell along the way.
5
23603
3879
ve ara sıra hapishane hücrelerinde uyumayı gerektiriyordu.
00:27
But this morning, as Béliveau was ready to leave,
6
27565
3086
Ancak bu sabah, Béliveau ayrılmaya hazırlanırken,
00:30
the police chief, who had agreed to his sleeping arrangement,
7
30735
3295
uyumasına izin veren polis şefi hiçbir yerde yoktu
00:34
was nowhere to be found, and the guards weren’t buying his story.
8
34113
4630
ve gardiyanlar hikâyesine inanmıyorlardı.
00:39
Few people have the time or desire to walk such extreme lengths.
9
39494
4629
Çok az insanın böyle aşırı mesafeler yürümek için zamanı veya arzusu vardır.
00:44
However, research shows that adding even a modest amount of walking
10
44248
4463
Ancak araştırmalar, günlük rutininize az bir miktarda yürüyüş eklemenin bile
00:48
to your daily routine can dramatically improve your health.
11
48711
3796
sağlığınızı önemli ölçüde iyileştirebileceğini göstermekte.
00:52
So, what exactly happens to your body when you increase your daily step count?
12
52840
5130
Peki, günlük adım sayınızı arttırdığınızda vücudunuza tam olarak ne oluyor?
00:58
A single afternoon stroll can improve your mood
13
58346
2794
Bir ikindi gezintisi bile ruh hâlinizi iyileştirebilir
01:01
and ease symptoms of anxiety and depression.
14
61140
3128
ve anksiyeteyle depresyon belirtilerini hafifletebilir.
01:04
Walking, especially at a brisk pace,
15
64393
2712
Yürümenin, özellikle tempolu yürüyüşün, ağrı giderici endorfinlerin
01:07
is thought to trigger the release of pain-relieving endorphins
16
67188
3545
salınımını tetiklediği ve stres hormonu kortizonun
01:10
and curb the release of the stress hormone cortisol.
17
70733
3587
salınımını engellediğine inanılmakta.
01:14
Within weeks of adding more steps to your routine, your body adapts.
18
74779
4838
Rutininize daha fazla adım ekledikten sonra haftalar içinde vücudunuz alışır.
01:19
While it may seem simple, walking requires the coordination and effort
19
79784
4296
Basit görünse de, yürümek bacaklarınızdaki, gövdenizdeki ve
sırtınızdaki birçok kasın koordinasyonunu ve hareketini gerektirir.
01:24
of many muscles in your legs, torso, and back.
20
84080
3462
01:27
To keep up with the increase in energy demand,
21
87667
2627
Artan enerji talebine ayak uydurmak için, bu kasların
01:30
the vessels around these muscles are remodeled to deliver more oxygen.
22
90294
4797
etrafındaki damarlar daha fazla oksijen sağlamak için yeniden yapılanır.
01:35
At the same time, your heart becomes more efficient at pumping blood.
23
95133
4546
Aynı zamanda kalbiniz kan pompalamada daha verimli hâle gelir.
01:40
In a few months, these changes can lower your blood pressure
24
100012
3254
Birkaç ay içinde, bu değişiklikler tansiyonunuzu düşürebilir
01:43
and reduce your risk of heart attack and stroke.
25
103266
3169
ve kalp krizi ile felç riskinizi azaltabilir.
01:46
Carrying the weight of your body as you walk places stress on the bones.
26
106769
4755
Yürürken vücudunuzun ağırlığı kemiklerinize baskı uygular.
01:51
But this stress actually makes the bones stronger,
27
111774
3587
Ancak bu baskı, kalsiyumun ve minerallerin emilimini
01:55
as it stimulates the absorption of calcium and minerals.
28
115361
3545
uyardığı için kemikleri güçlendirir.
01:59
That's why years of consistent walking can help retain bone density,
29
119031
4588
Bu nedenle, yıllar boyu yapılan düzenli yürüyüş genellikle yaşla azalan
02:03
which usually declines with age.
30
123703
2419
kemik yoğunluğunun korunmasına yardımcı olabilir.
02:06
Building a lifelong walking habit comes with many other benefits,
31
126414
4254
Hayat boyu edinilen yürüyüş alışkanlığı kilo yönetimine yardımcı olmaktan
02:10
from aiding in weight management to reducing your risk for type 2 diabetes,
32
130751
4839
tip 2 diyabet, çeşitli kanser türleri ve bunama gibi hastalıklara
02:15
numerous cancers, and dementia.
33
135715
2419
yakalanma riskinizi azaltmaya kadar birçok fayda sağlar.
02:18
Simply put, walking is exercise.
34
138384
2878
Kısaca yürüyüş bir egzersizdir.
02:21
And unlike other forms, it doesn’t require equipment,
35
141429
3378
Diğer türlerin aksine ekipman da gerektirmez
02:24
and is often more accessible to people of varying ages and fitness levels.
36
144891
4838
ve genellikle farklı yaş ve formlardaki insanlar için daha erişilebilirdir.
02:29
While activity trackers usually bill 10,000 steps as the ideal benchmark,
37
149979
5005
Aktivite izleyicileri genellikle 10.000 adımı hedef olarak sunsa da
02:35
studies show that any increase in steps per day can yield health benefits.
38
155109
5881
araştırmalar günlük adım sayısında
herhangi bir artışın sağlık açısından fayda sağlayacağını gösteriyor.
02:41
And these steps don't need to be taken continuously.
39
161699
3128
Bu adımların tek seferde atılması da gerekmiyor.
02:44
For those who live in walkable neighborhoods,
40
164994
2377
Yürünebilir mahallelerde yaşayanlar için
02:47
steps are easily accumulated throughout the day;
41
167371
3170
adımlar gün içinde kolayca birikir:
02:50
walking to work, to pick up groceries, or to meet with friends.
42
170666
3796
İşe, markete, arkadaşlarla buluşmaya yürüyerek giderek.
02:54
And living where shops and amenities are easy to get to on foot
43
174629
4004
Mağazalara ve imkânlara yürüyerek ulaşmanın kolay olduğu yerlerde yaşamak
02:58
comes with its own set of perks.
44
178633
2043
kendi avantajlarıyla birlikte gelir.
03:00
Residents in these communities are often less reliant on vehicles,
45
180760
4045
Bu toplulukların sakinleri genellikle araçlara daha az bağımlıdır,
03:04
which translates to improved air quality
46
184931
2502
bu da hava kalitesinin iyileşmesi
03:07
and reduced local greenhouse gas emissions.
47
187433
2878
ve yerel sera gazı emisyonlarının azalması anlamına gelir.
03:10
And it can even change the way you see the world.
48
190686
2795
Hatta dünyayı görme şeklinizi bile değiştirebilir.
03:13
One study of seniors in Hong Kong
49
193606
2252
Hong Kong’daki yaşlılar üzerinde yapılan bir araştırma
03:15
found that those living in more walkable neighborhoods
50
195858
2920
daha yürünebilir mahallelerde yaşayanların daha az yürünebilir mahallelerde
03:18
reported feeling less loneliness and more life satisfaction
51
198778
3920
yaşayanlara göre daha az yalnızlık ve daha fazla yaşam doyumu
03:22
than those living in less walkable neighborhoods.
52
202823
3045
hissettiklerini buldu.
03:26
So, why doesn’t everyone just walk more?
53
206535
2753
Peki neden herkes daha fazla yürümüyor?
03:29
One big reason is that many people don’t have access
54
209580
3545
Bunun büyük bir nedeni birçok insanın gezinmek için güvenli,
03:33
to safe, well-maintained places to stroll.
55
213125
3003
bakımlı yerlere erişememesidir.
03:36
Despite the known benefits of walking,
56
216170
2503
Yürümenin bilinen faydalarına rağmen
03:38
many cities and towns have been designed with only driving in mind.
57
218756
4129
birçok şehir ve kasaba sadece araçlar düşünülerek tasarlanmıştır.
03:43
State and local governments across the globe often prioritize
58
223261
4004
Dünyanın dört bir yanındaki eyaletler ve yerel yönetimler genellikle
03:47
funding for highways and roads over sidewalks and public parks.
59
227265
4379
kaldırımlar ve halka açık parklar yerine otoyollar için finansmana öncelik verir.
03:51
And even when walkable spaces exist,
60
231852
2461
Yürünebilir alanlar var olsa bile,
03:54
the routes to get to them aren’t always pedestrian-friendly.
61
234313
3629
onlara ulaşmak için olan yollar her zaman yaya dostu değildir.
03:58
In the US, residential and commercial areas are typically zoned separately
62
238192
4546
ABD’de, konutlar ve ticari alanlar genellikle ayrı bölgelerdedirler
04:02
and often only connected by busy roadways.
63
242738
3379
ve çoğunlukla yalnızca kalabalık karayollarıyla bağlanırlar.
04:06
But there are ways to make places more foot-friendly.
64
246742
3379
Ancak çevreyi daha yürüme dostu hâle getirmenin yolları var.
04:10
In 2013, Vancouver city officials opened the Comox-Helmcken Greenway,
65
250329
5339
2013 yılında Vancouver şehir yetkilileri
Comox-Helmcken Greenway’i açarak iki kilometrelik bir yolu
04:15
taking a two-kilometer road
66
255668
1710
04:17
and converting it into a walkable and bikeable space.
67
257378
3337
yürünebilir ve bisikletlere uygun bir alana dönüştürdü.
04:20
Studies found that after opening,
68
260923
2461
Araştırmalar, trafiğe kapalı bu yolun açılmasından sonra yolun yakınında
04:23
people living close to the greenway got more exercise,
69
263384
3295
yaşayan insanların daha fazla egzersiz yaptığını,
04:26
reduced their daily car trips by 23%,
70
266679
3503
günlük araba yolculuklarının %23 oranında azaldığını
04:30
and cut their personal greenhouse gas emissions by 21%.
71
270308
4254
ve bireysel sera gazı emisyonlarını %21 oranında azalttığını buldu.
04:34
And even small measures can help.
72
274854
2127
Küçük önlemler bile yardımcı olabilir.
Örneğin Bethel, Vermont gibi yerlerde vatandaşlar,
04:37
In places like Bethel, Vermont, for example,
73
277023
2585
04:39
community members have improved the walkability of their downtowns
74
279608
3462
işaretli yaya geçitleri ve kaldırım uzantıları gibi
04:43
by adding simple features like painted crosswalks and curb extensions.
75
283070
4838
basit düzenlemelerle şehir merkezlerinin yürünebilirliğini arttırdılar.
04:48
As for Béliveau, the guards eventually let him out.
76
288617
3963
Béliveau’ya gelince, gardiyanlar onu sonunda çıkardı.
04:52
He’d walk over 75,000 kilometers in total to complete his journey.
77
292747
5672
Yolculuğunu tamamlamak için toplamda 75.000 kilometreden fazla yürüyecekti.
04:58
But it’s clear you don’t have to take quite this many steps to see an impact.
78
298753
5547
Ancak bir etki görmeniz için bu kadar çok adım atmanız gerekmediği açık.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7