Do you really need to take 10,000 steps a day? - Shannon Odell

6,166,709 views ・ 2025-01-02

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngọc Châu Phạm Reviewer: Trần Thái Hưng
00:06
While most people avoid spending the night in jail,
0
6961
3087
Trong khi hầu hết mọi người tránh phải qua đêm trong tù,
00:10
Jean Béliveau jumped at the opportunity.
1
10048
2919
Jean Béliveau lại háo hức với việc này.
00:13
For the past three years, Béliveau had been walking from country to country,
2
13217
4463
Trong ba năm qua, Béliveau đã đi bộ từ quốc gia này sang quốc gia khác,
00:17
with the goal of circumnavigating the globe on foot.
3
17764
3712
với mục tiêu đi bộ vòng quanh trái đất.
00:21
This required sleeping in tents,
4
21684
1919
Việc này đòi hỏi phải ngủ trong lều,
00:23
strangers’ homes, and the occasional jail cell along the way.
5
23603
3879
nhà của người lạ và thi thoảng phải ngồi tù dọc đường đi.
00:27
But this morning, as Béliveau was ready to leave,
6
27565
3086
Nhưng sáng nay, khi Béliveau đã sẵn sàng rời đi,
00:30
the police chief, who had agreed to his sleeping arrangement,
7
30735
3295
cảnh sát trưởng, người đã đồng ý sắp xếp cho ông ngủ qua đêm,
00:34
was nowhere to be found, and the guards weren’t buying his story.
8
34113
4630
không có mặt ở đó, và các lính canh không tin câu chuyện của ông.
00:39
Few people have the time or desire to walk such extreme lengths.
9
39494
4629
Rất ít người có thời gian hoặc đam mê đi bộ một quãng đường quá xa như vậy.
00:44
However, research shows that adding even a modest amount of walking
10
44248
4463
Tuy nhiên, nghiên cứu cho thấy rằng chỉ cần thêm việc đi bộ một chút
00:48
to your daily routine can dramatically improve your health.
11
48711
3796
vào thói quen hàng ngày có thể cải thiện đáng kể sức khỏe của bạn.
00:52
So, what exactly happens to your body when you increase your daily step count?
12
52840
5130
Vậy, chính xác thì điều gì sẽ xảy ra với cơ thể khi bạn đi bộ hàng ngày?
00:58
A single afternoon stroll can improve your mood
13
58346
2794
Một buổi chiều đi dạo có thể cải thiện tâm trạng của bạn
01:01
and ease symptoms of anxiety and depression.
14
61140
3128
và giảm bớt các triệu chứng lo lắng và trầm cảm.
01:04
Walking, especially at a brisk pace,
15
64393
2712
Đi bộ, đặc biệt là với tốc độ nhanh,
01:07
is thought to trigger the release of pain-relieving endorphins
16
67188
3545
được cho là kích hoạt giải phóng endorphin giúp giảm đau
01:10
and curb the release of the stress hormone cortisol.
17
70733
3587
và hạn chế giải phóng hormone căng thẳng cortisol.
01:14
Within weeks of adding more steps to your routine, your body adapts.
18
74779
4838
Trong vòng vài tuần sau khi lập ra thói quen đi bộ, cơ thể bạn sẽ thích nghi.
01:19
While it may seem simple, walking requires the coordination and effort
19
79784
4296
Dù nghe có vẻ đơn giản, nhưng đi bộ đòi hỏi sự phối hợp và nỗ lực
01:24
of many muscles in your legs, torso, and back.
20
84080
3462
của nhiều cơ ở bàn chân, trên thân và lưng của bạn.
01:27
To keep up with the increase in energy demand,
21
87667
2627
Để bắt kịp sự gia tăng nhu cầu năng lượng,
01:30
the vessels around these muscles are remodeled to deliver more oxygen.
22
90294
4797
các mạch xung quanh các cơ này được điều chỉnh lại để cung cấp nhiều oxy hơn.
01:35
At the same time, your heart becomes more efficient at pumping blood.
23
95133
4546
Đồng thời, tim của bạn trở nên hiệu quả hơn trong việc bơm máu.
01:40
In a few months, these changes can lower your blood pressure
24
100012
3254
Trong vài tháng, những thay đổi này có thể làm hạ huyết áp của bạn
01:43
and reduce your risk of heart attack and stroke.
25
103266
3169
làm giảm nguy cơ đau tim và đột quỵ.
01:46
Carrying the weight of your body as you walk places stress on the bones.
26
106769
4755
Phải mang theo trọng lượng của cơ thể khi bạn đi bộ có thể gây áp lực lên xương.
01:51
But this stress actually makes the bones stronger,
27
111774
3587
Nhưng áp lực này thực ra làm cho xương chắc khỏe hơn,
01:55
as it stimulates the absorption of calcium and minerals.
28
115361
3545
vì nó kích thích sự hấp thụ canxi và khoáng chất.
01:59
That's why years of consistent walking can help retain bone density,
29
119031
4588
Đó là lý do đi bộ bền bỉ trong nhiều năm có thể giúp giữ lại mật độ xương,
02:03
which usually declines with age.
30
123703
2419
mà điều này thường giảm theo tuổi tác.
02:06
Building a lifelong walking habit comes with many other benefits,
31
126414
4254
Xây dựng thói quen đi bộ lâu dài đi kèm với nhiều lợi ích khác,
02:10
from aiding in weight management to reducing your risk for type 2 diabetes,
32
130751
4839
từ hỗ trợ quản lý cân nặng đến giảm nguy cơ mắc bệnh đái tháo đường type 2,
02:15
numerous cancers, and dementia.
33
135715
2419
các loại ung thư và sa sút trí tuệ.
02:18
Simply put, walking is exercise.
34
138384
2878
Nói một cách đơn giản, đi bộ là tập thể dục.
02:21
And unlike other forms, it doesn’t require equipment,
35
141429
3378
Và không giống như các loại thể thao khác, nó không yêu cầu thiết bị,
02:24
and is often more accessible to people of varying ages and fitness levels.
36
144891
4838
và thường dễ tiếp cận hơn với những người ở các độ tuổi và mức độ tập khác nhau.
02:29
While activity trackers usually bill 10,000 steps as the ideal benchmark,
37
149979
5005
Mặc dù dụng cụ theo dõi đi bộ thường tính 10.000 bước là tiêu chuẩn lý tưởng,
02:35
studies show that any increase in steps per day can yield health benefits.
38
155109
5881
các nghiên cứu cho thấy bất kỳ sự gia tăng nào về số bước mỗi ngày
đều có thể mang lại lợi ích cho sức khỏe.
02:41
And these steps don't need to be taken continuously.
39
161699
3128
Và những bước này không cần phải được thực hiện liên tục.
02:44
For those who live in walkable neighborhoods,
40
164994
2377
Đối với những ai sống trong khu vực có thể đi bộ,
02:47
steps are easily accumulated throughout the day;
41
167371
3170
họ dễ dàng tích lũy số lượng bước đi trong suốt cả ngày;
02:50
walking to work, to pick up groceries, or to meet with friends.
42
170666
3796
đi bộ đến nơi làm việc, đi mua hàng tạp hóa hoặc gặp gỡ bạn bè.
02:54
And living where shops and amenities are easy to get to on foot
43
174629
4004
Và sống ở nơi dễ dàng đến các shop và cửa hàng tiện lợi bằng cách đi bộ
02:58
comes with its own set of perks.
44
178633
2043
đi kèm với những đặc quyền riêng.
03:00
Residents in these communities are often less reliant on vehicles,
45
180760
4045
Cư dân ở các cộng đồng này thường ít phụ thuộc vào phương tiện giao thông hơn,
03:04
which translates to improved air quality
46
184931
2502
có nghĩa là chất lượng không khí sẽ được cải thiện
03:07
and reduced local greenhouse gas emissions.
47
187433
2878
và giảm lượng khí thải nhà kính tại địa phương.
03:10
And it can even change the way you see the world.
48
190686
2795
Và nó thậm chí có thể thay đổi cách bạn nhìn thế giới.
03:13
One study of seniors in Hong Kong
49
193606
2252
Một nghiên cứu về người cao tuổi ở Hong Kong
03:15
found that those living in more walkable neighborhoods
50
195858
2920
cho thấy những người già sống trong các khu phố có thể đi bộ
03:18
reported feeling less loneliness and more life satisfaction
51
198778
3920
cảm thấy ít cô đơn hơn và hài lòng hơn với cuộc sống
03:22
than those living in less walkable neighborhoods.
52
202823
3045
so với những người sống trong các khu vực không có nơi để đi bộ.
03:26
So, why doesn’t everyone just walk more?
53
206535
2753
Vì vậy, tại sao mọi người không đi bộ nhiều hơn?
03:29
One big reason is that many people don’t have access
54
209580
3545
Một lý do lớn là nhiều người không có quyền tiếp cập
03:33
to safe, well-maintained places to stroll.
55
213125
3003
đến những nơi an toàn, được bảo trì tốt để đi dạo.
03:36
Despite the known benefits of walking,
56
216170
2503
Dù đã biết những lợi ích của việc đi bộ,
03:38
many cities and towns have been designed with only driving in mind.
57
218756
4129
nhiều thành phố và thị trấn đã được thiết kế chỉ dành cho việc lái xe.
03:43
State and local governments across the globe often prioritize
58
223261
4004
Chính quyền tiểu bang và địa phương trên thế giới thường ưu tiên
03:47
funding for highways and roads over sidewalks and public parks.
59
227265
4379
tài trợ cho đường cao tốc và đường xá hơn vỉa hè và công viên công cộng.
03:51
And even when walkable spaces exist,
60
231852
2461
Và ngay cả khi không gian có thể đi bộ tồn tại,
03:54
the routes to get to them aren’t always pedestrian-friendly.
61
234313
3629
tuyến đường để đến các nơi đó không phải lúc nào cũng thân thiện với người đi bộ.
03:58
In the US, residential and commercial areas are typically zoned separately
62
238192
4546
Ở Mỹ, các khu dân cư và thương mại thường được khoanh vùng riêng biệt
04:02
and often only connected by busy roadways.
63
242738
3379
và thường chỉ được kết nối bằng những con đường đông đúc.
04:06
But there are ways to make places more foot-friendly.
64
246742
3379
Nhưng có nhiều cách để tạo ra những nơi thân thiện với việc đi bộ hơn.
04:10
In 2013, Vancouver city officials opened the Comox-Helmcken Greenway,
65
250329
5339
Năm 2013, chính quyền thành phố Vancouver đã mở con đường Comox-Helmcken Greenway,
04:15
taking a two-kilometer road
66
255668
1710
dài 2 km
04:17
and converting it into a walkable and bikeable space.
67
257378
3337
và biến nó thành một không gian có thể đi bộ và đi xe đạp.
04:20
Studies found that after opening,
68
260923
2461
Các nghiên cứu cho thấy sau khi được khánh thành,
04:23
people living close to the greenway got more exercise,
69
263384
3295
người sống gần con đường xanh đã tập thể dục nhiều hơn,
04:26
reduced their daily car trips by 23%,
70
266679
3503
giảm 23% chuyến đi ô tô hàng ngày,
04:30
and cut their personal greenhouse gas emissions by 21%.
71
270308
4254
và giảm 21% lượng khí thải nhà kính mà mỗi cá nhân tạo ra.
04:34
And even small measures can help.
72
274854
2127
Ngay cả những biện pháp nhỏ cũng có thể hữu ích.
04:37
In places like Bethel, Vermont, for example,
73
277023
2585
Ví dụ, ở những nơi như Bethel, Vermont,
04:39
community members have improved the walkability of their downtowns
74
279608
3462
người dân cộng đồng đã cải thiện khả năng đi bộ vào trung tâm của họ
04:43
by adding simple features like painted crosswalks and curb extensions.
75
283070
4838
bằng cách thêm các tính năng đơn giản như vạch sơn qua đường và phần mở rộng vỉa hè.
04:48
As for Béliveau, the guards eventually let him out.
76
288617
3963
Về phần Béliveau, cuối cùng các lính canh đã thả ông ra.
04:52
He’d walk over 75,000 kilometers in total to complete his journey.
77
292747
5672
Ông đã đi bộ tổng cộng hơn 75.000 km để hoàn thành cuộc hành trình của mình.
04:58
But it’s clear you don’t have to take quite this many steps to see an impact.
78
298753
5547
Nhưng rõ ràng là bạn không cần phải đi nhiều bước như vậy để thấy lợi ích của nó.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7