How does an atom-smashing particle accelerator work? - Don Lincoln

672,766 views ・ 2013-04-18

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: ilker cartı Gözden geçirme: Can Boysan
00:14
One of the grandest scientific tools ever made by mankind
1
14113
3192
İnsanoğlunun yaptığı en büyük bilimsel araç
00:17
is called an atom smasher.
2
17305
1746
bir atom çarpıştırıcıdır.
00:19
And I mean literally grand.
3
19051
2044
Abartısız derecede görkemli.
00:21
The biggest one ever built,
4
21095
1124
Gelmiş geçmiş en büyüğü
00:22
the Large Hadron Collider, or LHC,
5
22219
2556
Büyük Hadron Çarpıştırıcısı ya da LHC,
00:24
is a ring with a circumference of about 18 miles.
6
24775
3076
29 kilometre çapında bir dairesel halkadır.
00:27
That's more than the entire length of Manhattan.
7
27851
2837
Bu Manhattan'ın bütün uzunluğundan daha fazladır.
00:30
So what is an atom smasher?
8
30688
1668
Peki bir atom parçalayıcı nedir?
00:32
It is a device that collides atomic nuclei together
9
32356
3170
Atom çekirdeklerini aşırı yüksek enerjiyle
00:35
at extremely high energy.
10
35526
1315
çarpıştıran bir aygıttır.
00:36
The most powerful one scientists have ever built
11
36841
1938
Bilim insanlarının yaptığı en güçlü aygıt
00:38
can heat matter to the hottest temperatures ever achieved,
12
38779
2833
maddeyi bugüne kadar ulaşılan en yüksek sıcaklığa ısıtabilir
00:41
temperatures last seen at a trillionth of second
13
41612
2928
yani evrenin doğuşundan bu yana saniyenin trilyonda biri
00:44
after the universe began.
14
44540
1753
kadar görülen sıcaklığa ısıtabilir.
00:46
Our accelerators are full of engineering superlatives.
15
46293
2827
Hızlandırıcılar mühendislik harikalarıdır.
00:49
The beam-containing region of the LHC is a vacuum,
16
49120
3339
LHC'nin ışın taşıyan bölgesi, Uluslararası Uzay İstasyonu'nu
00:52
with lower pressure than what surrounds
17
52459
1669
çevreleyen şeyden
00:54
the international space station,
18
54128
1771
daha düşük basınçta vakumludur,
00:55
and is 456 degrees Fahrenheit below zero,
19
55899
4402
ve eksi 456 fahrenhayt derecede
01:00
colder than the temperature of deepest space.
20
60301
2376
uzayın en dip noktasından soğuktur.
01:02
A previous accelerator sitting in the LHC tunnel
21
62677
3127
LHC tünelindeki bir önceki hızlandırıcı
01:05
holds the world record for velocity,
22
65804
2296
dünyanın en hızlısı olma rekoruna sahiptir
01:08
accelerating an electron to a speed so fast
23
68100
2987
ve bir elektorunu öyle çok hızlandırır ki
01:11
that if it were to race a photon of light,
24
71087
2101
eğer bir foton ışınıyla yarışıyor olsaydı
01:13
it would take about 14 minutes for the photon
25
73188
2335
fotonun 3 metre öne geçmesi
01:15
to get a lead of about 10 feet.
26
75523
2296
14 dakika sürerdi.
01:17
If that doesn't impress you,
27
77819
1046
Eğer etkilenmediyseniz,
01:18
remember the photon is fastest thing in the universe,
28
78865
2965
fotonun evrendeki en hızlı şey olduğunu hatırlayın,
01:21
it goes about 186,000 miles per second.
29
81830
4670
bir foton saniyede 299 kilometre ilerler.
01:26
So how do these subatomic particle accelerators work?
30
86500
3254
Peki bu atom altı parçacık hızlandırıcılar nasıl çalışır?
01:29
Well, they use electric fields.
31
89754
2082
Elektrik alanlarını kullanırlar.
01:31
Electric fields make charged particles move in the same way
32
91836
2583
Elektrik alanının yüklü parçacıkları çekmesi
01:34
that gravity will pull a dropped baseball.
33
94419
2509
yer çekiminin düşen beyzbol topunu çekmesi gibidir.
01:36
The force from the electric field
34
96928
1453
Elektrik alanının gücü
01:38
will pull a particle to make it move.
35
98381
2071
parçacığı harekete geçirmek için çeker.
01:40
The speed will continue to increase
36
100452
1857
yüklü parçacık olağanüstü bir hıza
01:42
until the charged particle is moving incredibly fast.
37
102309
3213
ulaşana dek hızlanmayı sürdürür.
01:45
A simple particle accelerator can be made
38
105522
2188
Basit bir parçacık hızlandırıcı
01:47
by hooking two parallel metal plates to a battery.
39
107710
3066
iki paralel metal plakayı bir bataryaya bağlayarak yapılabilir.
01:50
The charge from the battery moves
40
110776
1683
Bataryanın yükü, iki metal plakayı
01:52
on to the two metal plates
41
112459
1335
harekete geçirir,
01:53
and makes an electric field that pulls the particle along.
42
113794
2770
parçacığı çeken bir elektrik alanı oluşturur.
01:56
And that's it,
43
116564
959
İşte bu kadar,
01:57
you got a particle accelerator.
44
117523
1832
bir parçacık hızlandırıcınız oldu.
01:59
The problem is that an accelerator built this way is very weak.
45
119355
3716
Böyle yapılmış bir hızlandırıcının problemi ise, çok zayıf olmasıdır.
02:03
Building a modern accelerator like the LHC this way
46
123071
2754
LHC gibi modern bir hızlandırıcıyı bu şekilde yapmak
02:05
would take over five trillion standard D-cell batteries.
47
125825
4167
5 trilyon standart D tipi pil gerektirirdi.
02:09
So scientists use much stronger batteries
48
129992
2051
Böylece, bilim insanları çok daha güçlü olan
02:12
and put them one after another.
49
132043
1724
bataryaları art arda eklediler.
02:13
An earlier accelerator used this method
50
133767
2527
Bu yöntemle yapılan 1,6 km uzunluğundaki
02:16
and was about a mile long
51
136294
1632
eski bir hızlandırıcı
02:17
and was equivalent to 30 billion batteries.
52
137926
3126
30 milyar bataryaya eşittir.
02:21
However, to make an accelerator
53
141052
1621
Yine de 5 trilyon pile eşit olan
02:22
that is equivalent to five trillion batteries
54
142673
2119
bir hızlandırıcı yapmak
02:24
would require an accelerator 150 miles long.
55
144792
3593
241 km gerektirirdi.
02:28
Scientists needed another way.
56
148385
2483
Bilim insanları için başka bir yöntem gerekiyordu.
02:30
While electric fields would make a particle go faster,
57
150868
2688
Elektrik alanlar parçacığı hızlandırırken,
02:33
magnetic fields make them move in a circular path.
58
153556
2973
manyetik alanlar onları dairesel hareket ettiriyordu.
02:36
If you put an electric field along the circle,
59
156529
2327
Eğer elektrik alanını daireye eklerseniz,
02:38
you don't need to use miles of electric fields,
60
158856
2970
kilometrelerce elektrik alanına ihtiyaç duymazsınız,
02:41
you can use a single electric field over and over again.
61
161826
2989
aynı elektrik alanını tekrar tekrar kullanabilirsiniz.
02:44
The beams go around the circle,
62
164815
1755
Işınlar daire boyunca giderler,
02:46
and each time they gain more energy.
63
166570
2086
ve giderek daha fazla enerji yüklenirler.
02:48
So very high-energy accelerators consist of
64
168656
2961
Yani yüksek enerjili hızlandırıcılar
02:51
a short region with accelerating electric fields,
65
171617
2797
parçacıklara bir dairede yön veren uzun seri manyetiklerle
02:54
combined with long series of magnets
66
174414
2206
elektrik alanına hız veren
02:56
that guide the particles in a circle.
67
176620
1798
kısa alandan oluşur.
02:58
The strength of the magnets
68
178418
1418
Manyetiklerin gücü
02:59
and the radius of the circular path
69
179836
1585
ve dairesel yolun yarıçapı
03:01
determines the maximum energy of the beam.
70
181421
3191
ışının maksimum enerjisini belirler.
03:04
Once the beam is zooming along,
71
184612
1837
Işın yoğunlaştıkça,
03:06
then the real fun begins,
72
186449
1645
asıl eğlence başlar;
03:08
the smashing.
73
188094
1290
yani çarpışma.
03:09
The reason physicists want to get
74
189384
1358
Fizikçilerin, partiküllerin
03:10
those particles moving so fast
75
190742
1615
çok hızlanmasını istemeleri
03:12
is so that they can slam them into one another.
76
192357
2076
onları birbirine çarpıştırabilmek içindir.
03:14
These collisions can teach us
77
194433
1483
Bu çarpışmalar,
03:15
about the fundamental rules that govern matter,
78
195916
2706
maddeyi yöneten temel kanunları bize öğretebilir,
03:18
but they'd be impossible without the feat of engineering
79
198622
2592
ama bunlar, bir mühendislik başarısı olan
03:21
that is the particle accelerator.
80
201214
2562
parçacık hızlandırıcı olmaksızın imkânsız olurdu.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7