How does an atom-smashing particle accelerator work? - Don Lincoln

Como funciona um acelerador de partículas? - Don Lincoln

672,766 views

2013-04-18 ・ TED-Ed


New videos

How does an atom-smashing particle accelerator work? - Don Lincoln

Como funciona um acelerador de partículas? - Don Lincoln

672,766 views ・ 2013-04-18

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Isabel Villan Revisor: Leonardo Silva
00:14
One of the grandest scientific tools ever made by mankind
1
14113
3192
Uma das maiores ferramentas científicas já criadas pela humanidade
00:17
is called an atom smasher.
2
17305
1746
é chamada de colisor de átomos.
00:19
And I mean literally grand.
3
19051
2044
E quero dizer literalmente grande.
00:21
The biggest one ever built,
4
21095
1124
O maior já construído,
00:22
the Large Hadron Collider, or LHC,
5
22219
2556
o Grande Colisor Hádrons, ou LHC,
00:24
is a ring with a circumference of about 18 miles.
6
24775
3076
é um anel com uma circunferência de aproximadamente 18 milhas.
00:27
That's more than the entire length of Manhattan.
7
27851
2837
Isso é mais que o comprimento total de Manhattan.
00:30
So what is an atom smasher?
8
30688
1668
Então, o que é um colisor de átomos?
00:32
It is a device that collides atomic nuclei together
9
32356
3170
É um dispositivo que faz núcleos atômicos colidirem
00:35
at extremely high energy.
10
35526
1315
em energia extremamente alta.
00:36
The most powerful one scientists have ever built
11
36841
1938
O mais poderoso que os cientistas já construíram
00:38
can heat matter to the hottest temperatures ever achieved,
12
38779
2833
pode aquecer materiais às mais altas temperaturas já atingidas,
00:41
temperatures last seen at a trillionth of second
13
41612
2928
temperaturas percebidas apenas num trilionésimo de segundo
00:44
after the universe began.
14
44540
1753
depois que o universo surgiu.
00:46
Our accelerators are full of engineering superlatives.
15
46293
2827
Nossos aceleradores estão cheios de façanhas da engenharia.
00:49
The beam-containing region of the LHC is a vacuum,
16
49120
3339
A região do LHC por onde passam os feixes de partículas é um vácuo,
00:52
with lower pressure than what surrounds
17
52459
1669
com pressão mais baixa que a que envolve
00:54
the international space station,
18
54128
1771
a estação espacial internacional
00:55
and is 456 degrees Fahrenheit below zero,
19
55899
4402
e está 456 graus Fahrenheit abaixo de zero,
01:00
colder than the temperature of deepest space.
20
60301
2376
mais frio que a temperatura do espaço mais profundo.
01:02
A previous accelerator sitting in the LHC tunnel
21
62677
3127
Um acelerador anterior, localizado no túnel do LHC,
01:05
holds the world record for velocity,
22
65804
2296
detém o recorde mundial de velocidade,
01:08
accelerating an electron to a speed so fast
23
68100
2987
acelerando um elétron a uma velocidade tão alta
01:11
that if it were to race a photon of light,
24
71087
2101
que, se fosse para competir com um fóton de luz,
01:13
it would take about 14 minutes for the photon
25
73188
2335
o fóton levaria cerca de 14 minutos
01:15
to get a lead of about 10 feet.
26
75523
2296
para conseguir uma vantagem de mais ou menos 10 pés.
01:17
If that doesn't impress you,
27
77819
1046
Se isso não impressiona você,
01:18
remember the photon is fastest thing in the universe,
28
78865
2965
lembre-se de que o fóton é a coisa mais rápida no universo,
01:21
it goes about 186,000 miles per second.
29
81830
4670
movendo-se a aproximadamente 186.000 milhas por segundo.
01:26
So how do these subatomic particle accelerators work?
30
86500
3254
Então, como funcionam esses aceleradores de partículas subatômicas?
01:29
Well, they use electric fields.
31
89754
2082
Bem, eles usam campos elétricos.
01:31
Electric fields make charged particles move in the same way
32
91836
2583
Campos elétricos fazem partículas carregadas moverem-se da mesma forma
01:34
that gravity will pull a dropped baseball.
33
94419
2509
com que a gravidade puxa uma bola de beisebol em queda.
01:36
The force from the electric field
34
96928
1453
A força do campo elétrico
01:38
will pull a particle to make it move.
35
98381
2071
puxará a partícula para fazê-la se mover.
01:40
The speed will continue to increase
36
100452
1857
A velocidade continuará a aumentar
01:42
until the charged particle is moving incredibly fast.
37
102309
3213
até que a partícula carregada esteja se movendo incrivelmente rápido.
01:45
A simple particle accelerator can be made
38
105522
2188
Um acelerador de partículas simples pode ser feito
01:47
by hooking two parallel metal plates to a battery.
39
107710
3066
conectando-se duas placas paralelas de metal a uma bateria.
01:50
The charge from the battery moves
40
110776
1683
A carga da bateria transfere-se
01:52
on to the two metal plates
41
112459
1335
para as duas placas de metal
01:53
and makes an electric field that pulls the particle along.
42
113794
2770
e produz um campo elétrico que puxa a partícula.
01:56
And that's it,
43
116564
959
É isso,
01:57
you got a particle accelerator.
44
117523
1832
você conseguiu um acelerador de partículas.
01:59
The problem is that an accelerator built this way is very weak.
45
119355
3716
O problema é que um acelerador construído assim é muito fraco.
02:03
Building a modern accelerator like the LHC this way
46
123071
2754
Para construir um acelerador moderno como o LHC dessa maneira
02:05
would take over five trillion standard D-cell batteries.
47
125825
4167
seriam necessárias mais de cinco trilhões de baterias tipo "D-cell".
02:09
So scientists use much stronger batteries
48
129992
2051
Então os cientistas usam baterias mais fortes
02:12
and put them one after another.
49
132043
1724
e colocam-nas uma após a outra.
02:13
An earlier accelerator used this method
50
133767
2527
Um acelerador anterior usou esse método,
02:16
and was about a mile long
51
136294
1632
tinha cerca de uma milha de comprimento
02:17
and was equivalent to 30 billion batteries.
52
137926
3126
e era equivalente a 30 bilhões de baterias.
02:21
However, to make an accelerator
53
141052
1621
Entretanto, construir um acelerador
02:22
that is equivalent to five trillion batteries
54
142673
2119
que fosse equivalente a cinco trilhões de baterias
02:24
would require an accelerator 150 miles long.
55
144792
3593
exigiria um acelerador de 150 milhas de comprimento.
02:28
Scientists needed another way.
56
148385
2483
Os cientistas precisavam de outra maneira.
02:30
While electric fields would make a particle go faster,
57
150868
2688
Enquanto campos elétricos fazem uma partícula acelerar,
02:33
magnetic fields make them move in a circular path.
58
153556
2973
campos magnéticos fazem-na mover-se em círculo.
02:36
If you put an electric field along the circle,
59
156529
2327
Se puser um campo elétrico em algum ponto do círculo,
02:38
you don't need to use miles of electric fields,
60
158856
2970
você não precisa usar milhas de campos elétricos,
02:41
you can use a single electric field over and over again.
61
161826
2989
você pode usar um único campo elétrico repetidamente.
02:44
The beams go around the circle,
62
164815
1755
Os feixes giram em torno do círculo
02:46
and each time they gain more energy.
63
166570
2086
e a cada volta ganham mais energia.
02:48
So very high-energy accelerators consist of
64
168656
2961
Portanto, aceleradores de alta energia compreendem
02:51
a short region with accelerating electric fields,
65
171617
2797
uma pequena região com campos elétricos aceleradores,
02:54
combined with long series of magnets
66
174414
2206
combinados com longas séries de ímãs
02:56
that guide the particles in a circle.
67
176620
1798
que guiam as partículas em um círculo.
02:58
The strength of the magnets
68
178418
1418
A força dos ímãs
02:59
and the radius of the circular path
69
179836
1585
e o raio do círculo
03:01
determines the maximum energy of the beam.
70
181421
3191
determinam a energia máxima do feixe.
03:04
Once the beam is zooming along,
71
184612
1837
Uma vez que o feixe esteja girando,
03:06
then the real fun begins,
72
186449
1645
então começa a verdadeira diversão,
03:08
the smashing.
73
188094
1290
a colisão.
03:09
The reason physicists want to get
74
189384
1358
A razão por que os físicos querem
03:10
those particles moving so fast
75
190742
1615
essas partículas se movendo tão rápido
03:12
is so that they can slam them into one another.
76
192357
2076
é para que elas se choquem umas com as outras.
03:14
These collisions can teach us
77
194433
1483
Essas colisões podem nos ensinar
03:15
about the fundamental rules that govern matter,
78
195916
2706
sobre as leis fundamentais que governam a matéria,
03:18
but they'd be impossible without the feat of engineering
79
198622
2592
mas isso seria impossível sem a proeza de engenharia
03:21
that is the particle accelerator.
80
201214
2562
que é o acelerador de partículas.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7