How does an atom-smashing particle accelerator work? - Don Lincoln

Как работает сталкивающий атомы ускоритель? – Дон Линкольн

665,082 views

2013-04-18 ・ TED-Ed


New videos

How does an atom-smashing particle accelerator work? - Don Lincoln

Как работает сталкивающий атомы ускоритель? – Дон Линкольн

665,082 views ・ 2013-04-18

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Alexander Treshin Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:14
One of the grandest scientific tools ever made by mankind
1
14113
3192
Один из величайших научных приборов, когда-либо созданных человечеством,
00:17
is called an atom smasher.
2
17305
1746
называется ускорителем частиц.
00:19
And I mean literally grand.
3
19051
2044
Величайший — в буквальном смысле.
00:21
The biggest one ever built,
4
21095
1124
Самый большой из когда-либо построенных —
00:22
the Large Hadron Collider, or LHC,
5
22219
2556
Большой адронный коллайдер, или БАК, —
00:24
is a ring with a circumference of about 18 miles.
6
24775
3076
это кольцо с длиной окружности около 27 км.
00:27
That's more than the entire length of Manhattan.
7
27851
2837
Это больше протяженности Манхэттена.
00:30
So what is an atom smasher?
8
30688
1668
Так что же такое ускоритель частиц?
00:32
It is a device that collides atomic nuclei together
9
32356
3170
Это устройство, в котором атомные ядра сталкиваются друг с другом
00:35
at extremely high energy.
10
35526
1315
с предельно высокой энергией.
00:36
The most powerful one scientists have ever built
11
36841
1938
В самом мощном из когда-либо построенных учёными устройстве
00:38
can heat matter to the hottest temperatures ever achieved,
12
38779
2833
материя может нагреваться до высочайших из когда-либо достигнутых температур,
00:41
temperatures last seen at a trillionth of second
13
41612
2928
температур, которых Вселенная последний раз достигла спустя триллионные доли секунды
00:44
after the universe began.
14
44540
1753
после своего возникновения.
00:46
Our accelerators are full of engineering superlatives.
15
46293
2827
В наших ускорителях полно последних достижений техники.
00:49
The beam-containing region of the LHC is a vacuum,
16
49120
3339
В вакууме несущей пучок области БАК
00:52
with lower pressure than what surrounds
17
52459
1669
давление ниже, чем вокруг
00:54
the international space station,
18
54128
1771
Международной космической станции,
00:55
and is 456 degrees Fahrenheit below zero,
19
55899
4402
а температура −271 °C,
01:00
colder than the temperature of deepest space.
20
60301
2376
что ниже температуры самого глубокого космоса.
01:02
A previous accelerator sitting in the LHC tunnel
21
62677
3127
Предыдущему ускорителю, располагавшемуся в тоннеле БАК,
01:05
holds the world record for velocity,
22
65804
2296
принадлежит рекорд по скорости,
01:08
accelerating an electron to a speed so fast
23
68100
2987
когда электрон был разогнан так сильно,
01:11
that if it were to race a photon of light,
24
71087
2101
что если бы он соревновался со световым фотоном,
01:13
it would take about 14 minutes for the photon
25
73188
2335
фотону понадобилось бы около 14 минут
01:15
to get a lead of about 10 feet.
26
75523
2296
на достижение отрыва в 3 метра.
01:17
If that doesn't impress you,
27
77819
1046
Если не впечатляет,
01:18
remember the photon is fastest thing in the universe,
28
78865
2965
вспомните, что фотон быстрее всего во Вселенной,
01:21
it goes about 186,000 miles per second.
29
81830
4670
он движется со скоростью около 300 тыс. км/с.
01:26
So how do these subatomic particle accelerators work?
30
86500
3254
Так как же работают эти ускорители субатомных частиц?
01:29
Well, they use electric fields.
31
89754
2082
В них используются электрические поля.
01:31
Electric fields make charged particles move in the same way
32
91836
2583
Электрические поля приводят заряженные частицы в движение так же,
01:34
that gravity will pull a dropped baseball.
33
94419
2509
как гравитация заставляет падать брошенный мячик.
01:36
The force from the electric field
34
96928
1453
Сила электрического поля
01:38
will pull a particle to make it move.
35
98381
2071
тянет частицу, приводя её в движение.
01:40
The speed will continue to increase
36
100452
1857
Скорость продолжает расти,
01:42
until the charged particle is moving incredibly fast.
37
102309
3213
пока движение заряженной частицы не будет невообразимо быстрым.
01:45
A simple particle accelerator can be made
38
105522
2188
Простой ускоритель заряженных частиц можно сделать,
01:47
by hooking two parallel metal plates to a battery.
39
107710
3066
прицепив две параллельные металлические пластины к батарейке.
01:50
The charge from the battery moves
40
110776
1683
Заряд с батарейки переходит
01:52
on to the two metal plates
41
112459
1335
на эти металлические пластины
01:53
and makes an electric field that pulls the particle along.
42
113794
2770
и создаёт электрическое поле, которое тянет частицу.
01:56
And that's it,
43
116564
959
Вот и всё —
01:57
you got a particle accelerator.
44
117523
1832
у вас есть ускоритель частиц.
01:59
The problem is that an accelerator built this way is very weak.
45
119355
3716
Проблема в том, что построенный таким образом ускоритель очень слабый.
02:03
Building a modern accelerator like the LHC this way
46
123071
2754
Чтобы построить таким образом современный ускоритель, подобный БАК,
02:05
would take over five trillion standard D-cell batteries.
47
125825
4167
понадобится более пяти триллионов стандартных батареек типа D.
02:09
So scientists use much stronger batteries
48
129992
2051
Поэтому учёные используют намного более сильные батарейки,
02:12
and put them one after another.
49
132043
1724
ставя их одну за другой.
02:13
An earlier accelerator used this method
50
133767
2527
Раньше этот метод использовался в ускорителе
02:16
and was about a mile long
51
136294
1632
длиной около полутора километров,
02:17
and was equivalent to 30 billion batteries.
52
137926
3126
который был эквивалентен 30 миллиардам батареек.
02:21
However, to make an accelerator
53
141052
1621
Однако чтобы ускоритель
02:22
that is equivalent to five trillion batteries
54
142673
2119
был эквивалентен пяти триллионам батареек,
02:24
would require an accelerator 150 miles long.
55
144792
3593
он должен быть длиной 240 км.
02:28
Scientists needed another way.
56
148385
2483
Учёным нужен был другой способ.
02:30
While electric fields would make a particle go faster,
57
150868
2688
Тогда как электрические поля ускоряют частицу,
02:33
magnetic fields make them move in a circular path.
58
153556
2973
магнитные поля заставляют её двигаться по кругу.
02:36
If you put an electric field along the circle,
59
156529
2327
Если создать электрическое поле вдоль окружности,
02:38
you don't need to use miles of electric fields,
60
158856
2970
километры электрических полей не понадобятся:
02:41
you can use a single electric field over and over again.
61
161826
2989
можно использовать одно электрическое поле вновь и вновь.
02:44
The beams go around the circle,
62
164815
1755
Пучки движутся по кругу,
02:46
and each time they gain more energy.
63
166570
2086
каждый раз набирая всё бóльшую энергию.
02:48
So very high-energy accelerators consist of
64
168656
2961
Поэтому самые высокоэнергетические ускорители состоят из
02:51
a short region with accelerating electric fields,
65
171617
2797
короткого участка с ускоряющими электрическими полями
02:54
combined with long series of magnets
66
174414
2206
в сочетании с длинной последовательностью магнитов,
02:56
that guide the particles in a circle.
67
176620
1798
направляющих частицу по кругу.
02:58
The strength of the magnets
68
178418
1418
Сила магнитов
02:59
and the radius of the circular path
69
179836
1585
и радиус круговой траектории
03:01
determines the maximum energy of the beam.
70
181421
3191
определяют максимальную энергию пучка.
03:04
Once the beam is zooming along,
71
184612
1837
Как только пучок разгоняется,
03:06
then the real fun begins,
72
186449
1645
начинается настоящее веселье —
03:08
the smashing.
73
188094
1290
столкновение.
03:09
The reason physicists want to get
74
189384
1358
Ученые хотят, чтобы эти частицы
03:10
those particles moving so fast
75
190742
1615
двигались так быстро,
03:12
is so that they can slam them into one another.
76
192357
2076
для того чтобы их можно было сталкивать друг с другом.
03:14
These collisions can teach us
77
194433
1483
Такие столкновения могут раскрыть нам
03:15
about the fundamental rules that govern matter,
78
195916
2706
основополагающие законы, которым подчиняется материя,
03:18
but they'd be impossible without the feat of engineering
79
198622
2592
но это было бы невозможно без инженерного шедевра,
03:21
that is the particle accelerator.
80
201214
2562
каковым является ускоритель частиц.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7