How does an atom-smashing particle accelerator work? - Don Lincoln

Máy gia tốc hạt hoạt động như thế nào? - Don Lincoln

665,082 views

2013-04-18 ・ TED-Ed


New videos

How does an atom-smashing particle accelerator work? - Don Lincoln

Máy gia tốc hạt hoạt động như thế nào? - Don Lincoln

665,082 views ・ 2013-04-18

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: quynh nguyen Reviewer: Lê Anh
00:14
One of the grandest scientific tools ever made by mankind
1
14113
3192
Một trong những công cụ khoa học tuyệt vời nhất của nhân loại
00:17
is called an atom smasher.
2
17305
1746
được gọi là máy va chạm nguyên tử.
00:19
And I mean literally grand.
3
19051
2044
Ý tôi là nó thật sự vĩ đại.
00:21
The biggest one ever built,
4
21095
1124
Máy lớn nhất được tạo
00:22
the Large Hadron Collider, or LHC,
5
22219
2556
máy gia tốc hạt lớn hay LHC,
00:24
is a ring with a circumference of about 18 miles.
6
24775
3076
là một vòng tròn có chu vi gần 30 km
00:27
That's more than the entire length of Manhattan.
7
27851
2837
dài hơn toàn bộ chiều dài của Manhattan
00:30
So what is an atom smasher?
8
30688
1668
Vậy máy va chạm nguyên tử là gì?
00:32
It is a device that collides atomic nuclei together
9
32356
3170
Đó là thiết bị tạo ra va chạm giữa các hạt nhân nguyên tử
00:35
at extremely high energy.
10
35526
1315
ở mức năng lượng rất cao.
00:36
The most powerful one scientists have ever built
11
36841
1938
Thiết bị mạnh mẽ nhất được tạo trước nay
00:38
can heat matter to the hottest temperatures ever achieved,
12
38779
2833
có thể làm nóng vật chất ở nhiệt độ cực lớn,
00:41
temperatures last seen at a trillionth of second
13
41612
2928
nhiệt độ ở 1 phần nghìn tỷ giây
00:44
after the universe began.
14
44540
1753
sau khi vũ trụ được hình thành.
00:46
Our accelerators are full of engineering superlatives.
15
46293
2827
Những máy gia tốc này sử dụng các kỹ thuật tiên tiến nhất.
00:49
The beam-containing region of the LHC is a vacuum,
16
49120
3339
Khu vực chứa chùm hạt của LHC nằm ở chân không
00:52
with lower pressure than what surrounds
17
52459
1669
áp suất thấp hơn bên ngoài
của trạm không gian quốc tế,
00:54
the international space station,
18
54128
1771
00:55
and is 456 degrees Fahrenheit below zero,
19
55899
4402
và lạnh hơn -456 độ F
so với nơi sâu nhất trong vũ trụ.
01:00
colder than the temperature of deepest space.
20
60301
2376
01:02
A previous accelerator sitting in the LHC tunnel
21
62677
3127
Máy gia tốc được đặt trong đường hầm LHC
01:05
holds the world record for velocity,
22
65804
2296
giữ kỷ lục thế giới về vận tốc,
01:08
accelerating an electron to a speed so fast
23
68100
2987
nó tăng tốc hạt electron cực nhanh
01:11
that if it were to race a photon of light,
24
71087
2101
nếu phải đua với photon ánh sáng
01:13
it would take about 14 minutes for the photon
25
73188
2335
các hạt photon sẽ cần khoảng 14 phút
01:15
to get a lead of about 10 feet.
26
75523
2296
để dẫn trước tầm 3 m.
01:17
If that doesn't impress you,
27
77819
1046
Nếu bạn chưa ấn tượng
01:18
remember the photon is fastest thing in the universe,
28
78865
2965
thì hãy nhớ rằng photon là thứ nhanh nhất vũ trụ,
01:21
it goes about 186,000 miles per second.
29
81830
4670
nó có vận tốc khoảng 300,000 km/s.
01:26
So how do these subatomic particle accelerators work?
30
86500
3254
Vậy những chiếc máy gia tốc hạt hạ phân tử hoạt động như thế nào?
01:29
Well, they use electric fields.
31
89754
2082
Chúng sử dụng điện trường.
01:31
Electric fields make charged particles move in the same way
32
91836
2583
Điện trường giúp hạt mang điện di chuyển như
01:34
that gravity will pull a dropped baseball.
33
94419
2509
trọng lực kéo quả bóng rổ rơi xuống
01:36
The force from the electric field
34
96928
1453
Lực từ điện trường
01:38
will pull a particle to make it move.
35
98381
2071
sẽ kéo hạt vật chất để giúp nó chuyển động.
01:40
The speed will continue to increase
36
100452
1857
Tốc độ sẽ liên tục tăng
01:42
until the charged particle is moving incredibly fast.
37
102309
3213
cho đến khi các hạt mang điện chuyển động cực kỳ nhanh.
01:45
A simple particle accelerator can be made
38
105522
2188
Có thể tạo ra một máy gia tốc hạt đơn giản
01:47
by hooking two parallel metal plates to a battery.
39
107710
3066
bằng cách gắn 2 tấm kim loại song song vào cục pin.
01:50
The charge from the battery moves
40
110776
1683
Điện tích từ pin di chuyển
01:52
on to the two metal plates
41
112459
1335
giữa hai tấm kim loại
01:53
and makes an electric field that pulls the particle along.
42
113794
2770
sẽ tạo ra điện trường, kéo các hạt theo
01:56
And that's it,
43
116564
959
Vậy là
01:57
you got a particle accelerator.
44
117523
1832
bạn đã có một máy gia tốc hạt
01:59
The problem is that an accelerator built this way is very weak.
45
119355
3716
Vấn đề là máy gia tốc như thế rất yếu.
02:03
Building a modern accelerator like the LHC this way
46
123071
2754
Để tạo ra máy gia tốc hiện đại như LHC thì
02:05
would take over five trillion standard D-cell batteries.
47
125825
4167
sẽ cần đến 5 nghìn tỷ cục pin D-cell.
02:09
So scientists use much stronger batteries
48
129992
2051
Vì vậy các nhà khoa học dùng pin mạnh hơn
02:12
and put them one after another.
49
132043
1724
và đặt chúng liên tiếp nhau.
02:13
An earlier accelerator used this method
50
133767
2527
Máy gia tốc đầu tiên sử dụng cách này
02:16
and was about a mile long
51
136294
1632
dài khoảng 1,6 km
02:17
and was equivalent to 30 billion batteries.
52
137926
3126
và tương đương với 30 tỷ cục pin
02:21
However, to make an accelerator
53
141052
1621
Tuy nhiên, để tạo ra máy gia tốc
02:22
that is equivalent to five trillion batteries
54
142673
2119
tương đương với 5 nghìn tỷ cục pin
02:24
would require an accelerator 150 miles long.
55
144792
3593
thì chiều dài của máy sẽ là 240km.
02:28
Scientists needed another way.
56
148385
2483
Các nhà khoa học cần tìm cách khác.
02:30
While electric fields would make a particle go faster,
57
150868
2688
Điện trường làm cho các hạt chuyển động nhanh hơn,
02:33
magnetic fields make them move in a circular path.
58
153556
2973
còn từ trường sẽ làm cho chúng di chuyển theo vòng tròn.
02:36
If you put an electric field along the circle,
59
156529
2327
nếu bạn tạo ra điện trường cạnh vòng tròn này,
02:38
you don't need to use miles of electric fields,
60
158856
2970
bạn sẽ không cần dùng đến hàng km điện trường,
02:41
you can use a single electric field over and over again.
61
161826
2989
mà chỉ cần dùng một điện trường duy nhất lặp đi lặp lại.
02:44
The beams go around the circle,
62
164815
1755
Các chùm hạt sẽ đi theo vòng tròn,
02:46
and each time they gain more energy.
63
166570
2086
sau mỗi vòng chúng sẽ được thêm năng lượng.
02:48
So very high-energy accelerators consist of
64
168656
2961
Vậy những máy gia tốc năng lượng cao sẽ bao gồm
02:51
a short region with accelerating electric fields,
65
171617
2797
một vùng rất ngắn tạo điện trường gia tốc
02:54
combined with long series of magnets
66
174414
2206
kết hợp với một loạt các từ trường
02:56
that guide the particles in a circle.
67
176620
1798
để hướng các hạt đi theo vòng tròn.
02:58
The strength of the magnets
68
178418
1418
Chiều dài của thỏi nam châm
02:59
and the radius of the circular path
69
179836
1585
và bán kính của vòng tròn
03:01
determines the maximum energy of the beam.
70
181421
3191
sẽ xác định năng lượng tối đa chùm hạt.
03:04
Once the beam is zooming along,
71
184612
1837
Một khi chùm hạt được phóng đi
03:06
then the real fun begins,
72
186449
1645
khi đó, điều thú vị sẽ bắt đầu
03:08
the smashing.
73
188094
1290
Sự va chạm.
03:09
The reason physicists want to get
74
189384
1358
Các nhà vật lý muốn làm cho
03:10
those particles moving so fast
75
190742
1615
các hạt di chuyển cực nhanh
03:12
is so that they can slam them into one another.
76
192357
2076
là để chúng đâm vào nhau.
03:14
These collisions can teach us
77
194433
1483
Những va chạm này cho ta biết
03:15
about the fundamental rules that govern matter,
78
195916
2706
những quy luật cơ bản chi phối hạt vật chất,
03:18
but they'd be impossible without the feat of engineering
79
198622
2592
điều không thể có nếu không có sự phát triển kỹ thuật
03:21
that is the particle accelerator.
80
201214
2562
mà đó chính là máy gia tốc hạt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7