Can you solve the multiverse rescue mission riddle? - Dan Finkel

1,718,094 views ・ 2019-08-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Larisa Sagitova Редактор: Elena McDonnell
00:06
It was a normal Tuesday at the superconductor,
0
6771
3060
Ничто не предвещало беды в лаборатории «Сверхпроводник»
00:09
until a bug in the system created a small situation.
1
9831
4330
до тех пор, пока ошибка в системе не создала небольшую проблему.
00:14
Now your team is trapped in eleven separate pocket dimensions.
2
14161
4739
И теперь члены вашей команды находятся в одиннадцати разрозненных измерениях.
00:18
Luckily for you, there’s a half-finished experimental teleportation robot
3
18900
5480
К счастью, у вас есть полузавершённый экспериментальный телепортирующий робот,
00:24
that may be able to get you all home,
4
24380
2338
который может вернуть всех домой,
00:26
if you can figure out how to work through the quirks of its design.
5
26718
4120
если вы разберётесь в причудах его дизайна.
00:30
Over interdimensional radio,
6
30838
1902
По межпространственной рации
00:32
your engineers explain
7
32740
1290
ваши инженеры объясняют,
00:34
that the robot can teleport into the alternate universes you’re trapped in,
8
34030
4130
что робот может телепортироваться в альтернативные миры, куда вы попали,
00:38
but it’ll do so completely at random.
9
38160
2970
но в совершенно случайном порядке.
00:41
The robot has two levers and one big button.
10
41130
3640
У робота есть только два рычага и одна большая кнопка.
00:44
When it appears,
11
44770
1030
Когда он появится,
00:45
you just switch the position of one of the levers from A to B or vice versa,
12
45800
5210
следует переключить один из рычагов с A на В или наоборот,
00:51
and then the robot will note your dimensional position
13
51010
3080
и тогда робот запомнит ваше местоположение
00:54
and teleport to another of the eleven dimensions at random.
14
54090
4820
и телепортируется в другое измерение в случайном порядке.
00:58
If it shows up again, you’ll have to pull a lever before it’ll teleport away.
15
58910
4970
Если он появится снова, вам нужно потянуть рычаг, чтобы он телепортировался.
01:03
When anyone presses the button,
16
63880
2180
Когда кто-нибудь нажмёт на кнопку,
01:06
the robot will bring everyone who pulled a lever back home.
17
66060
3950
робот вернёт всех, кто переключал рычаг, в исходное измерение.
01:10
Anyone who didn’t will be lost in the multi-verse forever.
18
70010
4771
Те, кто этого не сделал, будут навсегда потеряны в мультивселенной.
01:14
The challenge is to make sure everyone has pulled a lever
19
74781
3580
Задача состоит в том, чтобы убедиться, что все переключали рычаг,
01:18
before anyone hits the button.
20
78361
2530
прежде чем кто-нибудь нажмёт на кнопку.
01:20
While you can talk to each other now over the interdimensional radio
21
80891
3610
Сейчас вы можете говорить друг с другом по межпространственному радио
01:24
and agree on a plan,
22
84501
1420
и согласовать план,
01:25
the robot’s teleportation technology
23
85921
2510
но технология телепортации робота
01:28
will interfere with all attempts at communication once it arrives.
24
88431
4370
создаст помехи, как только он прибудет.
01:32
You won’t be able to attach messages to the robot
25
92801
2908
Вы не сможете прикреплять сообщения к роботу
01:35
or scratch notes into its superstrong alloy body.
26
95709
4050
или царапать заметки на его корпусе из суперпрочного сплава.
01:39
Your only way to communicate information
27
99759
2780
Ваш единственный способ передать информацию —
01:42
is to change the position of exactly one lever or hit the button.
28
102539
4650
это изменить положение только одного рычага или нажать на кнопку.
01:47
What plan will make sure everyone gets home?
29
107189
3560
Какой план гарантирует, что все вернутся домой?
01:50
Pause the video now if you want to figure it out for yourself.
30
110749
4275
Приостановите видео сейчас, если хотите решить головоломку самостоятельно.
01:55
Answer in 3
31
115024
1002
3
01:56
Answer in 2
32
116026
1791
2
01:57
Answer in 1
33
117817
1532
1
01:59
It would be nice if you could set different combinations of the levers
34
119349
3680
Было бы кстати, если бы вы могли установить разные комбинации рычагов,
02:03
to indicate who’s already been visited by the robot.
35
123029
2864
чтобы указать, кого робот уже посетил.
02:05
But it has only two levers.
36
125893
2750
Но у него всего два рычага.
02:08
That gives four combinations—
37
128643
2040
Это даёт всего четыре комбинации:
02:10
far too few to communicate about 11 people,
38
130683
2990
слишком мало для общения 11-ти человек,
02:13
especially when you’re forced to flip one to send the robot onward.
39
133673
5090
тем более что вы вынуждены нажать на один, чтобы отправить робота дальше.
02:18
There must be another way.
40
138763
1709
Необходимо найти другой способ.
02:20
The critical insight is that not everyone has to know
41
140472
3020
Критически важная идея состоит в том, что не всем нужно знать,
02:23
when every pocket dimension has been visited.
42
143492
2640
когда робот посетит все измерения.
02:26
If one person accepts responsibility ahead of time for hitting the button,
43
146132
4110
Если один человек заранее возьмёт на себя ответственность за нажатие кнопки,
02:30
then only they need to know who the robot has visited.
44
150242
3340
только ему нужно будет знать, кого робот уже посетил.
02:33
In fact, they don’t even need to know exactly who’s been visited…
45
153582
4290
На самом деле, ему даже не нужно знать, кого именно он посетил...
02:37
just how many people have been.
46
157872
2000
а только количество людей.
02:39
You volunteer to be the person in charge of pressing the button
47
159872
4110
Вы соглашаетесь быть ответственным за нажатие кнопки
02:43
when the moment is right,
48
163982
1460
в надлежащий момент
02:45
and give the following directions to everyone else.
49
165442
3400
и даёте остальным следующие указания.
02:48
Your plan is simple:
50
168842
1550
Ваш план прост:
02:50
you’ll use the left lever to count visits,
51
170392
2710
левым рычагом вы будете считать посещения,
02:53
and the right lever will have no meaning,
52
173102
2420
а правый не будет нести смысловой нагрузки,
02:55
so there’s no harm in moving it up or down.
53
175522
3140
так что его можно смещать без проблем.
02:58
Each of the others will pull the left lever
54
178662
2230
Каждый будет переключать левый рычаг
03:00
from position A to position B exactly once.
55
180892
4390
из положения А в положение B только один раз.
03:05
If the robot appears with the left lever already pulled down,
56
185282
3878
Если робот появляется с нажатым вниз левым рычагом
03:09
or if an individual has previously pulled the left lever down
57
189160
3810
или если этот человек уже переключал левый рычаг вниз
03:12
at any point in the past,
58
192970
1820
в какой-то момент в прошлом,
03:14
then they should move the right lever.
59
194790
2120
тогда ему нужно будет двигать правый рычаг.
03:16
You, meanwhile, will be the only one who ever resets the left lever from position B
60
196910
5490
Вы — единственный, кто будет переводить левый рычаг из положения B
03:22
to position A.
61
202400
1752
в положение А.
03:24
This gives you a way to count how many people have been visited by the robot.
62
204152
4240
Это даст вам возможность подсчёта людей, которых робот уже посетил.
03:28
Everyone needs to pull the left lever down exactly once,
63
208396
3730
Каждый должен двигать левый рычаг вниз только один раз,
03:32
and you’re the only one to pull it back up.
64
212126
2940
и вы — единственный, кто будет переключать его обратно.
03:35
So you know that the tenth time the robot visits you
65
215066
3090
Таким образом, когда робот посетит вас в десятый раз
03:38
with its left lever in the down position,
66
218156
2560
с левым рычагом в нижнем положении,
03:40
it must have visited all ten of the others.
67
220716
3160
это будет означать, что он побывал у десяти других.
03:43
And that means you’re safe to press the button and teleport everyone home.
68
223876
4890
А это значит, что вы сможете нажать кнопку и отправить всех домой.
03:48
It may take a while–
69
228766
1140
Потребуется время —
03:49
most likely the robot will need to teleport around 355 times;
70
229906
5690
возможно, роботу придётся телепортироваться около 355 раз;
03:55
but better that than leave anyone behind.
71
235596
2999
но это лучше, чем потерять кого-нибудь.
03:58
Your teammates phase back into your home dimension one at a time.
72
238595
4170
Ваши товарищи по команде вернутся в наше измерение один за другим.
04:02
The mission proves a great success.
73
242765
2362
Миссия будет выполнена успешно.
04:05
Well...mostly.
74
245127
2190
Ну... почти.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7