Can you solve the multiverse rescue mission riddle? - Dan Finkel
1,731,876 views ・ 2019-08-15
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Akiko Kawagoe
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
It was a normal Tuesday
at the superconductor,
0
6771
3060
とある平穏な火曜日に
超伝導体の研究室で
00:09
until a bug in the system created
a small situation.
1
9831
4330
システムのバグが起き
ちょっと困ったコトになりました
00:14
Now your team is trapped in eleven
separate pocket dimensions.
2
14161
4739
今 11個の異次元ポケット空間に
研究チームの仲間が閉じ込められています
00:18
Luckily for you, there’s a half-finished
experimental teleportation robot
3
18900
5480
運よく 開発途中の
実験用テレポーテーションロボットがあって
00:24
that may be able to get you all home,
4
24380
2338
その風変わりな機能を
うまく活用する方法を捻り出せたら
00:26
if you can figure out how to work through
the quirks of its design.
5
26718
4120
全員を元に戻せるかもしれません
00:30
Over interdimensional radio,
6
30838
1902
次元間ラジオ越しに
00:32
your engineers explain
7
32740
1290
エンジニアが説明しています―
00:34
that the robot can teleport into the
alternate universes you’re trapped in,
8
34030
4130
ロボットは 皆が閉じ込められている
異次元空間に テレポートできます
00:38
but it’ll do so completely at random.
9
38160
2970
でも どこへ飛ぶかは
完全にランダムに決まります
00:41
The robot has two levers
and one big button.
10
41130
3640
ロボットには
レバーが2本と大きなボタンが1つあります
00:44
When it appears,
11
44770
1030
ロボットが現れたら
00:45
you just switch the position of one
of the levers from A to B or vice versa,
12
45800
5210
どちらか1本のレバーの位置を
AからB または BからAに 切り換えます
00:51
and then the robot will note your
dimensional position
13
51010
3080
するとロボットは
あなたの位置情報を記録し
00:54
and teleport to another of the eleven
dimensions at random.
14
54090
4820
11の空間のどこかまた別の所に
ランダムにテレポートします
00:58
If it shows up again, you’ll have to pull
a lever before it’ll teleport away.
15
58910
4970
再びロボットが現れたら テレポート前に
レバーを引かなければなりません
01:03
When anyone presses the button,
16
63880
2180
誰かがボタンを押すと
01:06
the robot will bring everyone who pulled
a lever back home.
17
66060
3950
ロボットは レバーを引いた人全員を
元の次元に帰します
01:10
Anyone who didn’t will be lost
in the multi-verse forever.
18
70010
4771
レバーを引かなかった人は
永遠に 異次元宇宙を彷徨うことになるでしょう
01:14
The challenge is to make sure everyone
has pulled a lever
19
74781
3580
問題は 誰かがボタンを押す前に
01:18
before anyone hits the button.
20
78361
2530
全員がレバーを引いたことを
確認することです
01:20
While you can talk to each other now
over the interdimensional radio
21
80891
3610
今なら 次元間ラジオで
お互いに話せるので
01:24
and agree on a plan,
22
84501
1420
計画をまとめておきましょう
01:25
the robot’s teleportation technology
23
85921
2510
このロボットの
テレポーテーション技術では
01:28
will interfere with all attempts
at communication once it arrives.
24
88431
4370
ロボットがいったん到着すると
全ての通信が妨害されてしまいます
01:32
You won’t be able to attach messages
to the robot
25
92801
2908
ロボットにメッセージを持たせたり
01:35
or scratch notes into its superstrong
alloy body.
26
95709
4050
超強固な合金ボディーに
メモを刻んだりはできません
01:39
Your only way to communicate information
27
99759
2780
情報を伝える唯一の方法は
01:42
is to change the position of exactly
one lever or hit the button.
28
102539
4650
1本のレバーを切り換えるか
ボタンを押すか だけです
01:47
What plan will make sure
everyone gets home?
29
107189
3560
どんな作戦なら
全員が元に戻れるでしょうか?
01:50
Pause the video now if you want to
figure it out for yourself.
30
110749
4275
自分で答えを考えたいなら
ここでビデオを一時停止しましょう
01:55
Answer in 3
31
115024
1002
答えまで 3秒
01:56
Answer in 2
32
116026
1791
答えまで 2秒
01:57
Answer in 1
33
117817
1532
答えまで 1秒
01:59
It would be nice if you could set
different combinations of the levers
34
119349
3680
色々なレバー位置の組合せで
02:03
to indicate who’s already
been visited by the robot.
35
123029
2864
誰の所にロボットが来たかを
表せればよいのですが
02:05
But it has only two levers.
36
125893
2750
レバーは2本しかありません
02:08
That gives four combinations—
37
128643
2040
それでは4つの組合せしかできず
02:10
far too few to communicate
about 11 people,
38
130683
2990
11人との意思疎通には
あまりにも少なすぎます
02:13
especially when you’re forced to flip
one to send the robot onward.
39
133673
5090
それに ロボットを次に飛ばすには
1本のレバーを切り換えねばならないのです
02:18
There must be another way.
40
138763
1709
何か別の方法があるはずです
02:20
The critical insight is that not
everyone has to know
41
140472
3020
重要なポイントは
ロケットが誰の所を訪れたかを
02:23
when every pocket dimension
has been visited.
42
143492
2640
全員が知る必要はない
ということです
02:26
If one person accepts responsibility
ahead of time for hitting the button,
43
146132
4110
事前に 誰か1人が
ボタンを押す責任を引き受ければ
02:30
then only they need to know who the robot
has visited.
44
150242
3340
ロボットが誰を訪れたかは
その人だけが分かればよいのです
02:33
In fact, they don’t even need to know
exactly who’s been visited…
45
153582
4290
それどころか 誰を訪れたかさえも
知る必要はないのです…
02:37
just how many people have been.
46
157872
2000
何人の所を訪れたかさえ
分かればよいのです
02:39
You volunteer to be the person in charge
of pressing the button
47
159872
4110
正しいタイミングでボタンを押す担当に
あなたが立候補して
02:43
when the moment is right,
48
163982
1460
02:45
and give the following directions
to everyone else.
49
165442
3400
次の指示を
仲間全員に伝えてください
02:48
Your plan is simple:
50
168842
1550
作戦は簡単です
02:50
you’ll use the left lever to count visits,
51
170392
2710
左レバーは
訪問数をカウントするために使います
02:53
and the right lever will have no meaning,
52
173102
2420
右レバーは
何の意味も持ちません
02:55
so there’s no harm in
moving it up or down.
53
175522
3140
だから 上げても下げても
意味はありません
02:58
Each of the others will pull the left
lever
54
178662
2230
あなた以外は全員
左レバーを
03:00
from position A to position
B exactly once.
55
180892
4390
AからBに下げます
絶対に1回だけです
03:05
If the robot appears with the left lever
already pulled down,
56
185282
3878
ロボットが現れた時に
すでに左レバーが下がっていたり
03:09
or if an individual has previously pulled
the left lever down
57
189160
3810
既に左レバーを
下げたことがある人は
03:12
at any point in the past,
58
192970
1820
03:14
then they should move the right lever.
59
194790
2120
右レバーを動かしてください
03:16
You, meanwhile, will be the only one who
ever resets the left lever from position B
60
196910
5490
この間 左レバーをBからAに戻せるのは
あなただけです
03:22
to position A.
61
202400
1752
03:24
This gives you a way to count how many
people have been visited by the robot.
62
204152
4240
こうすれば ロボットが何人の所を訪れたかを
カウントできます
03:28
Everyone needs to pull the left lever
down exactly once,
63
208396
3730
全員必ず
1人1回だけ 左レバーを下げます
03:32
and you’re the only one
to pull it back up.
64
212126
2940
そして 左レバーを上げるのは
あなただけです
03:35
So you know that the tenth time
the robot visits you
65
215066
3090
こうすれば
ロボットが左レバーが下がった状態で
03:38
with its left lever in the down position,
66
218156
2560
10回目にあなたの所に来た時には
03:40
it must have visited
all ten of the others.
67
220716
3160
あなた以外の10人全員の所を
訪れたはずだと分かります
03:43
And that means you’re safe to press the
button and teleport everyone home.
68
223876
4890
これで安心してボタンを押し
全員を元の場所に戻すことができます
03:48
It may take a while–
69
228766
1140
少し時間はかかるかもしれませんが―
03:49
most likely the robot will need to
teleport around 355 times;
70
229906
5690
どうやらロボットは 355回くらい
テレポートする必要がありそうです
03:55
but better that than leave anyone behind.
71
235596
2999
でも 誰かを置き去りにするよりは
マシですよね
03:58
Your teammates phase back into your home
dimension one at a time.
72
238595
4170
研究チームの仲間は
次々と元の次元に戻りました
04:02
The mission proves a great success.
73
242765
2362
作戦は大成功でしたね
04:05
Well...mostly.
74
245127
2190
まぁ だいたいね…
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。