Can you solve the multiverse rescue mission riddle? - Dan Finkel

1,718,094 views ・ 2019-08-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Jago Di Piro
00:06
It was a normal Tuesday at the superconductor,
0
6771
3060
Era un martes normal en el superconductor
00:09
until a bug in the system created a small situation.
1
9831
4330
hasta que un error en el sistema creó un pequeño problema.
00:14
Now your team is trapped in eleven separate pocket dimensions.
2
14161
4739
Ahora tu equipo está atrapado en 11 dimensiones de bolsillo separadas.
00:18
Luckily for you, there’s a half-finished experimental teleportation robot
3
18900
5480
Por suerte para ti, hay un robot de teletransporte experimental medio acabado
00:24
that may be able to get you all home,
4
24380
2338
que puede llevaros a todos a casa,
00:26
if you can figure out how to work through the quirks of its design.
5
26718
4120
si logras descubrir cómo hacerlo funcionar a pesar de las peculiaridades del diseño.
00:30
Over interdimensional radio,
6
30838
1902
A través de la radio interdimensional,
00:32
your engineers explain
7
32740
1290
tus ingenieros explican
00:34
that the robot can teleport into the alternate universes you’re trapped in,
8
34030
4130
que el robot puede teletransportarse a través de los universos alternativos
00:38
but it’ll do so completely at random.
9
38160
2970
pero lo hará de forma completamente aleatoria.
00:41
The robot has two levers and one big button.
10
41130
3640
El robot tiene dos palancas y un gran botón.
00:44
When it appears,
11
44770
1030
Cuando aparezca,
00:45
you just switch the position of one of the levers from A to B or vice versa,
12
45800
5210
simplemente cambia la posición de una de las palancas de A a B o viceversa,
00:51
and then the robot will note your dimensional position
13
51010
3080
y entonces el robot anotará tu ubicación dimensional
00:54
and teleport to another of the eleven dimensions at random.
14
54090
4820
y se teletransportará aleatoriamente a otra de las once dimensiones.
00:58
If it shows up again, you’ll have to pull a lever before it’ll teleport away.
15
58910
4970
Si vuelve a aparecer, tendrás que tirar de una palanca
antes de que se teletransporte.
01:03
When anyone presses the button,
16
63880
2180
Cuando alguien presiona el botón,
01:06
the robot will bring everyone who pulled a lever back home.
17
66060
3950
el robot llevará a casa a todos los que tiraron de la palanca.
01:10
Anyone who didn’t will be lost in the multi-verse forever.
18
70010
4771
Quien no lo haya hecho se perderá para siempre en el multiverso.
01:14
The challenge is to make sure everyone has pulled a lever
19
74781
3580
El desafío es asegurarse de que todos hayan tirado de una palanca
01:18
before anyone hits the button.
20
78361
2530
antes de que alguien presione el botón.
01:20
While you can talk to each other now over the interdimensional radio
21
80891
3610
Si bien podéis hablar entre vosotros a través de la radio interdimensional
01:24
and agree on a plan,
22
84501
1420
y acordar un plan,
01:25
the robot’s teleportation technology
23
85921
2510
la tecnología de teletransporte del robot
01:28
will interfere with all attempts at communication once it arrives.
24
88431
4370
interferirá con todos los intentos de comunicación una vez llegue.
01:32
You won’t be able to attach messages to the robot
25
92801
2908
No podrás adherir mensajes al robot
01:35
or scratch notes into its superstrong alloy body.
26
95709
4050
ni escribir notas en su cuerpo de aleación súper fuerte.
01:39
Your only way to communicate information
27
99759
2780
Tu única manera de comunicar información
01:42
is to change the position of exactly one lever or hit the button.
28
102539
4650
es cambiar la posición de exactamente una palanca o presionar el botón.
01:47
What plan will make sure everyone gets home?
29
107189
3560
¿Qué plan asegurará que todos vuelvan a casa?
01:50
Pause the video now if you want to figure it out for yourself.
30
110749
4275
Pausa el vídeo si quieres resolverlo por ti mismo.
01:55
Answer in 3
31
115024
1002
Respuesta en 3
01:56
Answer in 2
32
116026
1791
Respuesta en 2
01:57
Answer in 1
33
117817
1532
Respuesta en 1
01:59
It would be nice if you could set different combinations of the levers
34
119349
3680
Sería bueno si pudieras establecer diferentes combinaciones de palancas
02:03
to indicate who’s already been visited by the robot.
35
123029
2864
para indicar a quién ha sido visitado ya por el robot.
02:05
But it has only two levers.
36
125893
2750
Pero solo tiene dos palancas.
02:08
That gives four combinations—
37
128643
2040
Eso nos da 4 combinaciones,
02:10
far too few to communicate about 11 people,
38
130683
2990
muy pocas para comunicar a 11 personas
02:13
especially when you’re forced to flip one to send the robot onward.
39
133673
5090
cuando te ves obligado a invertir una para enviar al robot a la próxima persona.
02:18
There must be another way.
40
138763
1709
Debe haber otra forma.
02:20
The critical insight is that not everyone has to know
41
140472
3020
El conocimiento crítico es que no todo el mundo tiene que saber
02:23
when every pocket dimension has been visited.
42
143492
2640
cuándo se ha visitado cada dimensión de bolsillo.
02:26
If one person accepts responsibility ahead of time for hitting the button,
43
146132
4110
Si una persona acepta de antemano la responsabilidad de apretar el botón,
02:30
then only they need to know who the robot has visited.
44
150242
3340
solo ella necesita saber a quién ha visitado el robot.
02:33
In fact, they don’t even need to know exactly who’s been visited…
45
153582
4290
De hecho, ni siquiera necesita saber exactamente quién ha sido visitado...
02:37
just how many people have been.
46
157872
2000
basta el número de personas visitadas.
02:39
You volunteer to be the person in charge of pressing the button
47
159872
4110
Te ofreces voluntario para ser la persona a cargo de presionar el botón
02:43
when the moment is right,
48
163982
1460
cuando sea el momento adecuado,
02:45
and give the following directions to everyone else.
49
165442
3400
y dar las siguientes instrucciones a todos los demás.
02:48
Your plan is simple:
50
168842
1550
Tu plan es simple:
02:50
you’ll use the left lever to count visits,
51
170392
2710
usarás la palanca izquierda para contar visitas,
02:53
and the right lever will have no meaning,
52
173102
2420
y la palanca derecha no tendrá significado,
02:55
so there’s no harm in moving it up or down.
53
175522
3140
así que no hay peligro en moverla arriba o abajo.
02:58
Each of the others will pull the left lever
54
178662
2230
Cada uno de los otros tirará de la izquierda
03:00
from position A to position B exactly once.
55
180892
4390
de la posición A a la B exactamente una vez.
03:05
If the robot appears with the left lever already pulled down,
56
185282
3878
Si el robot aparece con la palanca izquierda ya hacia abajo,
03:09
or if an individual has previously pulled the left lever down
57
189160
3810
o si un individuo ha bajado previamente la palanca izquierda
03:12
at any point in the past,
58
192970
1820
en algún momento del pasado,
03:14
then they should move the right lever.
59
194790
2120
entonces deben mover la palanca derecha.
03:16
You, meanwhile, will be the only one who ever resets the left lever from position B
60
196910
5490
Tú serás el único que restablezca la palanca izquierda desde la posición B
03:22
to position A.
61
202400
1752
a la posición A.
03:24
This gives you a way to count how many people have been visited by the robot.
62
204152
4240
Esto te permite contar el número de personas visitadas por el robot.
03:28
Everyone needs to pull the left lever down exactly once,
63
208396
3730
Todos necesitan tirar de la palanca izquierda exactamente una vez,
03:32
and you’re the only one to pull it back up.
64
212126
2940
y tú eres el único que la restablecerá.
03:35
So you know that the tenth time the robot visits you
65
215066
3090
Entonces sabes que la décima vez que el robot te visita
03:38
with its left lever in the down position,
66
218156
2560
con su palanca izquierda hacia abajo,
03:40
it must have visited all ten of the others.
67
220716
3160
debe haber visitado a los otros diez.
03:43
And that means you’re safe to press the button and teleport everyone home.
68
223876
4890
Y eso significa que puedes presionar el botón y teletransportar a todos a casa.
03:48
It may take a while–
69
228766
1140
Puede llevar un tiempo,
03:49
most likely the robot will need to teleport around 355 times;
70
229906
5690
lo más probable es que el robot necesite teletransportarse unas 355 veces;
03:55
but better that than leave anyone behind.
71
235596
2999
pero es mejor eso que dejar a alguien atrás.
03:58
Your teammates phase back into your home dimension one at a time.
72
238595
4170
Tus compañeros de equipo regresan a tu dimensión uno por uno.
04:02
The mission proves a great success.
73
242765
2362
La misión resulta ser un gran éxito.
04:05
Well...mostly.
74
245127
2190
Bueno... casi.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7