Can you solve the multiverse rescue mission riddle? - Dan Finkel

1,731,876 views ・ 2019-08-15

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Ola Królikowska Korekta: Anna Sobota
00:06
It was a normal Tuesday at the superconductor,
0
6771
3060
To był zwyczajny wtorek w laboratorium “Superprzewodnik”,
00:09
until a bug in the system created a small situation.
1
9831
4330
póki błąd w systemie nie spowodował problemu.
00:14
Now your team is trapped in eleven separate pocket dimensions.
2
14161
4739
Teraz twój zespół jest uwięziony w 11 oddzielnych wymiarach.
00:18
Luckily for you, there’s a half-finished experimental teleportation robot
3
18900
5480
Na szczęście istnieje ukończony w połowie eksperymentalny robot teleportacyjny,
00:24
that may be able to get you all home,
4
24380
2338
który zabierze was wszystkich do domu,
00:26
if you can figure out how to work through the quirks of its design.
5
26718
4120
jeśli wymyślisz, jak przechytrzyć dziwactwa jego projektu.
00:30
Over interdimensional radio,
6
30838
1902
Przez międzywymiarowe radio twoi inżynierowie wyjaśniają,
00:32
your engineers explain
7
32740
1290
00:34
that the robot can teleport into the alternate universes you’re trapped in,
8
34030
4130
że robot może teleportować się do alternatywnych wymiarów,
w których jesteście uwięzi, ale zrobi to całkowicie losowo.
00:38
but it’ll do so completely at random.
9
38160
2970
00:41
The robot has two levers and one big button.
10
41130
3640
Robot ma dwie dźwignie i jeden duży przycisk.
00:44
When it appears,
11
44770
1030
Kiedy się pojawi,
00:45
you just switch the position of one of the levers from A to B or vice versa,
12
45800
5210
wystarczy zmienić położenie jednej z dźwigni z pozycji A na B lub odwrotnie,
a następnie robot zanotuje twoją pozycję
00:51
and then the robot will note your dimensional position
13
51010
3080
00:54
and teleport to another of the eleven dimensions at random.
14
54090
4820
i teleportuje się losowo do innego z 11 wymiarów.
00:58
If it shows up again, you’ll have to pull a lever before it’ll teleport away.
15
58910
4970
Jeśli pojawi się ponownie,
będzie trzeba pociągnąć za dźwignię, zanim ten się teleportuje.
01:03
When anyone presses the button,
16
63880
2180
Gdy ktoś naciśnie przycisk,
01:06
the robot will bring everyone who pulled a lever back home.
17
66060
3950
robot zabierze do domu każdego, kto pociągnął za dźwignię.
Ten, kto tego nie zrobi, utknie w wielowymiarze na zawsze.
01:10
Anyone who didn’t will be lost in the multi-verse forever.
18
70010
4771
01:14
The challenge is to make sure everyone has pulled a lever
19
74781
3580
Wyzwanie polega na upewnieniu się, że każdy pociągnął za dźwignię,
01:18
before anyone hits the button.
20
78361
2530
zanim ktoś naciśnie przycisk.
01:20
While you can talk to each other now over the interdimensional radio
21
80891
3610
Choć teraz możecie rozmawiać ze sobą przez międzywymiarowe radio
01:24
and agree on a plan,
22
84501
1420
i uzgodnić plan,
01:25
the robot’s teleportation technology
23
85921
2510
technologia teleportacji robota po jego przybyciu
01:28
will interfere with all attempts at communication once it arrives.
24
88431
4370
uniemożliwi wam wszelkie próby komunikacji.
01:32
You won’t be able to attach messages to the robot
25
92801
2908
Nie możesz dołączać wiadomości do robota
01:35
or scratch notes into its superstrong alloy body.
26
95709
4050
ani wydrapywać informacji na jego supermocnym aluminiowym korpusie.
01:39
Your only way to communicate information
27
99759
2780
Jedyny sposób przekazywania informacji
01:42
is to change the position of exactly one lever or hit the button.
28
102539
4650
to zmiana położenia dokładnie jednej dźwigni lub naciśnięcie przycisku.
01:47
What plan will make sure everyone gets home?
29
107189
3560
Jaki plan zapewni wszystkim powrót do domu?
01:50
Pause the video now if you want to figure it out for yourself.
30
110749
4275
[Zatrzymaj i rozwiąż samodzielnie]
[Odpowiedź za 3]
01:55
Answer in 3
31
115024
1002
01:56
Answer in 2
32
116026
1791
[Odpowiedź za 2]
01:57
Answer in 1
33
117817
1532
[Odpowiedź za 1]
01:59
It would be nice if you could set different combinations of the levers
34
119349
3680
Byłoby miło, gdyby można było ustawić różne kombinacje dźwigni,
02:03
to indicate who’s already been visited by the robot.
35
123029
2864
żeby wiedzieć, kogo robot już odwiedził.
02:05
But it has only two levers.
36
125893
2750
Ale robot ma tylko dwie dźwignie.
02:08
That gives four combinations—
37
128643
2040
To daje cztery kombinacje,
02:10
far too few to communicate about 11 people,
38
130683
2990
zdecydowanie za mało, by porozumieć się z 11 osobami,
02:13
especially when you’re forced to flip one to send the robot onward.
39
133673
5090
zwłaszcza że też musisz przesunąć dźwignię, żeby wysłać robota dalej.
02:18
There must be another way.
40
138763
1709
Musi być inny sposób.
02:20
The critical insight is that not everyone has to know
41
140472
3020
Najważniejsza kwestia jest taka, że nie każdy musi wiedzieć,
02:23
when every pocket dimension has been visited.
42
143492
2640
kiedy odwiedzono każdy wymiar.
02:26
If one person accepts responsibility ahead of time for hitting the button,
43
146132
4110
Jeśli jedna osoba z góry przyjmie odpowiedzialność za naciśnięcie przycisku,
02:30
then only they need to know who the robot has visited.
44
150242
3340
musi tylko wiedzieć, kogo odwiedził robot.
02:33
In fact, they don’t even need to know exactly who’s been visited…
45
153582
4290
Właściwie nie musi nawet dokładnie wiedzieć, kogo robot odwiedził…
02:37
just how many people have been.
46
157872
2000
tylko ile osób.
02:39
You volunteer to be the person in charge of pressing the button
47
159872
4110
Zgłaszasz się na ochotnika, żeby nacisnąć przycisk
02:43
when the moment is right,
48
163982
1460
we właściwym momencie
02:45
and give the following directions to everyone else.
49
165442
3400
i dać pozostałym następujące wskazówki.
02:48
Your plan is simple:
50
168842
1550
Twój plan jest prosty.
02:50
you’ll use the left lever to count visits,
51
170392
2710
Użyjesz lewej dźwigni do liczenia wizyt,
02:53
and the right lever will have no meaning,
52
173102
2420
a prawa dźwignia nie będzie miała znaczenia,
02:55
so there’s no harm in moving it up or down.
53
175522
3140
więc nie ma nic złego w przesuwaniu w górę lub w dół.
02:58
Each of the others will pull the left lever
54
178662
2230
Każdy z pozostałych pociągnie lewą dźwignię
03:00
from position A to position B exactly once.
55
180892
4390
z pozycji A do B dokładnie raz.
03:05
If the robot appears with the left lever already pulled down,
56
185282
3878
Jeśli robot pojawi się z opuszczoną lewą dźwignią
03:09
or if an individual has previously pulled the left lever down
57
189160
3810
lub jeśli osoba wcześniej pociągnęła lewą dźwignię w dół
03:12
at any point in the past,
58
192970
1820
w dowolnym momencie w przeszłości,
03:14
then they should move the right lever.
59
194790
2120
powinna przesunąć prawą dźwignię.
03:16
You, meanwhile, will be the only one who ever resets the left lever from position B
60
196910
5490
Ty z kolei będziesz jedyną osobą,
która przesunie lewą dźwignię z pozycji B do A.
03:22
to position A.
61
202400
1752
03:24
This gives you a way to count how many people have been visited by the robot.
62
204152
4240
To pozwala policzyć, ile osób odwiedził robot.
03:28
Everyone needs to pull the left lever down exactly once,
63
208396
3730
Każdy musi dokładnie raz pociągnąć lewą dźwignię w dół.
03:32
and you’re the only one to pull it back up.
64
212126
2940
Jesteś jedyną osobą, która ją podnosi.
03:35
So you know that the tenth time the robot visits you
65
215066
3090
Wiesz, że kiedy przy 10. wizycie u ciebie robot ma lewą dźwignię na dole,
03:38
with its left lever in the down position,
66
218156
2560
03:40
it must have visited all ten of the others.
67
220716
3160
odwiedził wszystkie pozostałe 10 osób.
03:43
And that means you’re safe to press the button and teleport everyone home.
68
223876
4890
Możesz już bezpiecznie nacisnąć przycisk i teleportować wszystkich do domu.
03:48
It may take a while–
69
228766
1140
To może trochę potrwać.
03:49
most likely the robot will need to teleport around 355 times;
70
229906
5690
Najprawdopodobniej robot będzie musiał teleportować się około 355 razy,
03:55
but better that than leave anyone behind.
71
235596
2999
ale lepsze to niż pozostawienie kogokolwiek w tyle.
03:58
Your teammates phase back into your home dimension one at a time.
72
238595
4170
Twoi koledzy z zespołu wracają po kolei do domu.
04:02
The mission proves a great success.
73
242765
2362
Misja okazuje się wielkim sukcesem.
04:05
Well...mostly.
74
245127
2190
No... prawie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7