Can you solve the multiverse rescue mission riddle? - Dan Finkel

1,731,876 views ・ 2019-08-15

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:06
It was a normal Tuesday at the superconductor,
0
6771
3060
Era uma terça-feira normal no supercondutor,
00:09
until a bug in the system created a small situation.
1
9831
4330
até que um erro no sistema criou um pequeno problema.
00:14
Now your team is trapped in eleven separate pocket dimensions.
2
14161
4739
Agora sua equipe está presa em 11 dimensões compactas distintas.
00:18
Luckily for you, there’s a half-finished experimental teleportation robot
3
18900
5480
Felizmente, há um robô de teletransporte experimental semiacabado
00:24
that may be able to get you all home,
4
24380
2338
que pode levar todos vocês para casa,
00:26
if you can figure out how to work through the quirks of its design.
5
26718
4120
se você conseguir descobrir como resolver as peculiaridades de seu design.
00:30
Over interdimensional radio,
6
30838
1902
Por meio do rádio interdimensional,
00:32
your engineers explain
7
32740
1290
seus engenheiros explicam que o robô pode se teletransportar
00:34
that the robot can teleport into the alternate universes you’re trapped in,
8
34030
4130
para os universos alternativos em que vocês estão presos,
00:38
but it’ll do so completely at random.
9
38160
2970
mas ele fará isso de modo totalmente aleatório.
00:41
The robot has two levers and one big button.
10
41130
3640
O robô tem duas alavancas e um grande botão.
00:44
When it appears,
11
44770
1030
Quando ele aparece,
00:45
you just switch the position of one of the levers from A to B or vice versa,
12
45800
5210
basta mudar a posição de uma das alavancas de A para B ou vice-versa,
00:51
and then the robot will note your dimensional position
13
51010
3080
e então o robô saberá sua posição dimensional
00:54
and teleport to another of the eleven dimensions at random.
14
54090
4820
e se teletransportará para outra das 11 dimensões aleatoriamente.
00:58
If it shows up again, you’ll have to pull a lever before it’ll teleport away.
15
58910
4970
Se ele aparecer novamente,
você terá que puxar uma alavanca antes que ele se teletransporte.
01:03
When anyone presses the button,
16
63880
2180
Quando alguém apertar o botão,
01:06
the robot will bring everyone who pulled a lever back home.
17
66060
3950
o robô levará todos que puxaram uma alavanca de volta para casa.
01:10
Anyone who didn’t will be lost in the multi-verse forever.
18
70010
4771
Quem não puxou ficará perdido no multiverso para sempre.
01:14
The challenge is to make sure everyone has pulled a lever
19
74781
3580
O desafio é garantir que todos tenham puxado uma alavanca
01:18
before anyone hits the button.
20
78361
2530
antes que alguém aperte o botão.
01:20
While you can talk to each other now over the interdimensional radio
21
80891
3610
Embora vocês consigam conversar entre si por meio do rádio interdimensional
01:24
and agree on a plan,
22
84501
1420
e elaborar um plano,
01:25
the robot’s teleportation technology
23
85921
2510
a tecnologia de teletransporte do robô
01:28
will interfere with all attempts at communication once it arrives.
24
88431
4370
interromperá todas as tentativas de comunicação assim que ele chegar.
01:32
You won’t be able to attach messages to the robot
25
92801
2908
Vocês não conseguirão anexar mensagens ao robô
01:35
or scratch notes into its superstrong alloy body.
26
95709
4050
ou rabiscar anotações no corpo de liga superforte dele.
01:39
Your only way to communicate information
27
99759
2780
O único jeito de transmitir informações
01:42
is to change the position of exactly one lever or hit the button.
28
102539
4650
é mudando a posição de exatamente uma alavanca ou apertando o botão.
01:47
What plan will make sure everyone gets home?
29
107189
3560
Que plano fará com que todos cheguem em casa?
01:50
Pause the video now if you want to figure it out for yourself.
30
110749
4275
[Pause o vídeo agora se você quiser descobrir por si mesmo!]
01:55
Answer in 3
31
115024
1002
[Resposta em 3]
01:56
Answer in 2
32
116026
1791
[Resposta em 2]
01:57
Answer in 1
33
117817
1532
[Resposta em 1]
01:59
It would be nice if you could set different combinations of the levers
34
119349
3680
Seria bom se fosse possível definir diferentes combinações das alavancas
02:03
to indicate who’s already been visited by the robot.
35
123029
2864
para indicar quem já foi visitado pelo robô.
02:05
But it has only two levers.
36
125893
2750
Mas ele tem apenas duas alavancas.
02:08
That gives four combinations—
37
128643
2040
Isso dá quatro combinações,
02:10
far too few to communicate about 11 people,
38
130683
2990
o que é muito pouco para comunicar cerca de 11 pessoas,
02:13
especially when you’re forced to flip one to send the robot onward.
39
133673
5090
especialmente quando você é forçado a virar uma alavanca
para enviar o robô adiante.
02:18
There must be another way.
40
138763
1709
Deve haver outro jeito.
02:20
The critical insight is that not everyone has to know
41
140472
3020
O critério decisivo é que nem todos precisam saber
02:23
when every pocket dimension has been visited.
42
143492
2640
quando cada dimensão compacta foi visitada.
02:26
If one person accepts responsibility ahead of time for hitting the button,
43
146132
4110
Se uma pessoa aceitar a responsabilidade antecipada de apertar o botão,
02:30
then only they need to know who the robot has visited.
44
150242
3340
somente ela precisará saber quem o robô visitou.
02:33
In fact, they don’t even need to know exactly who’s been visited…
45
153582
4290
Na verdade, nem precisa saber exatamente quem foi visitado,
02:37
just how many people have been.
46
157872
2000
mas apenas quantas pessoas foram visitadas.
02:39
You volunteer to be the person in charge of pressing the button
47
159872
4110
Você se oferece para ser o encarregado de apertar o botão
02:43
when the moment is right,
48
163982
1460
no momento certo
02:45
and give the following directions to everyone else.
49
165442
3400
e dar as instruções seguintes para todos os demais.
02:48
Your plan is simple:
50
168842
1550
Seu plano é simples:
02:50
you’ll use the left lever to count visits,
51
170392
2710
você usará a alavanca esquerda para contar as visitas,
02:53
and the right lever will have no meaning,
52
173102
2420
e a alavanca direita não terá significado.
02:55
so there’s no harm in moving it up or down.
53
175522
3140
Então, não há problema em movê-la para cima ou para baixo.
02:58
Each of the others will pull the left lever
54
178662
2230
Cada um dos outros moverá a alavanca esquerda
03:00
from position A to position B exactly once.
55
180892
4390
da posição A para a posição B exatamente uma vez.
03:05
If the robot appears with the left lever already pulled down,
56
185282
3878
Se o robô aparecer com a alavanca esquerda já abaixada,
03:09
or if an individual has previously pulled the left lever down
57
189160
3810
ou se uma pessoa havia abaixado a alavanca esquerda anteriormente
03:12
at any point in the past,
58
192970
1820
em algum momento no passado,
03:14
then they should move the right lever.
59
194790
2120
então eles devem mover a alavanca direita.
03:16
You, meanwhile, will be the only one who ever resets the left lever from position B
60
196910
5490
Enquanto isso, você será o único que volta a alavanca esquerda da posição B
03:22
to position A.
61
202400
1752
para a posição A.
03:24
This gives you a way to count how many people have been visited by the robot.
62
204152
4240
Isso lhe dá uma maneira de contar quantas pessoas foram visitadas pelo robô.
03:28
Everyone needs to pull the left lever down exactly once,
63
208396
3730
Todos precisam abaixar a alavanca esquerda exatamente uma vez,
03:32
and you’re the only one to pull it back up.
64
212126
2940
e você será o único a levantá-la de volta.
03:35
So you know that the tenth time the robot visits you
65
215066
3090
Assim você saberá que, na décima vez que o robô visitá-lo
03:38
with its left lever in the down position,
66
218156
2560
com a alavanca esquerda abaixada,
03:40
it must have visited all ten of the others.
67
220716
3160
ele deve ter visitado todos os outros dez.
03:43
And that means you’re safe to press the button and teleport everyone home.
68
223876
4890
Isso significa que você está seguro para apertar o botão
e teletransportar todos para casa.
03:48
It may take a while–
69
228766
1140
Pode demorar um pouco.
03:49
most likely the robot will need to teleport around 355 times;
70
229906
5690
É mais provável que o robô precise se teletransportar cerca de 355 vezes,
03:55
but better that than leave anyone behind.
71
235596
2999
mas é melhor do que deixar alguém para trás.
03:58
Your teammates phase back into your home dimension one at a time.
72
238595
4170
Seus colegas de equipe retornam à dimensão inicial um de cada vez.
04:02
The mission proves a great success.
73
242765
2362
A missão é um grande sucesso.
04:05
Well...mostly.
74
245127
2190
Bem... na maior parte.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7