How do executive orders work? - Christina Greer

1,293,837 views ・ 2017-09-18

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:07
On January 1, 1863,
0
7146
2651
Em 1 de janeiro de 1863,
00:09
Abraham Lincoln legally changed the status of over 3 million enslaved blacks
1
9797
4090
Abraham Lincoln alterou legalmente
o estatuto de mais de três milhões de escravos negros
00:13
across ten states from slave to free.
2
13887
3400
em dez estados, que passaram de escravos a livres.
00:17
His Emancipation Proclamation wasn't a law,
3
17287
2350
A Proclamação da Emancipação não foi uma lei
00:19
or a presidential decree.
4
19637
1601
nem um decreto presidencial.
00:21
It was an executive order.
5
21238
1919
Foi uma ordem executiva.
Os criadores da Constituição Americana deram o poder da ordem executiva
00:23
The framers of the American Constitution made the power of executive order
6
23157
3541
00:26
available to the executive branch.
7
26698
2330
ao ramo executivo.
00:29
But what exactly is this tool?
8
29028
2040
O que é ao certo este instrumento?
Como é que funciona?
00:31
How does it work?
9
31068
1089
00:32
And what is the extent of its power?
10
32157
2851
E até que ponto vai o seu poder?
00:35
Well, an executive order isn't a law, but it can carry the weight of one.
11
35008
6234
Uma ordem executiva não é uma lei mas pode ter o peso da lei.
00:41
Passing laws involves a fairly lengthy process.
12
41242
3413
A aprovação de leis envolve um processo bastante demorado.
00:44
First, a member of Congress proposes a piece of legislation
13
44655
3874
Primeiro, um membro do Congresso apresenta uma legislação
00:48
in the form of a bill.
14
48529
1875
sob a forma de projeto-lei.
00:50
After many committees and revisions,
15
50404
1864
Depois de muitas comissões e revisões,
00:52
if the bill is approved by a majority votes in Congress,
16
52268
3141
se o projeto-lei for aprovado pela maioria de votos no Congresso,
00:55
that is both the House and Senate,
17
55409
2687
ou seja, pela Câmara e pelo Senado,
00:58
the bill is then sent to the president for signature.
18
58096
3482
o projeto-lei é enviado ao presidente para assinatura.
01:01
If the president signs the bill, it then becomes a law.
19
61578
4811
Se o presidente assinar o projeto-lei, a lei é promulgada.
01:06
An executive order, on the other hand,
20
66389
2221
Uma ordem executiva, por outro lado,
01:08
is something the president issues without consultation
21
68610
3260
é uma coisa que o presidente emite,
sem consulta ou permissão do Congresso.
01:11
or permission from Congress.
22
71870
2499
01:14
They are, however, enforced like laws,
23
74369
2912
Contudo, tem tanto poder como as leis
01:17
and are subject to judicial review by the court system
24
77281
3156
e está sujeita a revisão judicial pelo sistema dos tribunais
01:20
to make sure they're within the limits of the Constitution.
25
80437
4144
que garante que ela está dentro dos limites da Constituição.
01:24
That means the courts have the power to invalidate any executive decisions
26
84581
4849
Ou seja, os tribunais têm o poder de invalidar qualquer decisão executiva
01:29
that they determine are an overreach of the president in trying to assert power.
27
89430
5082
que considerem ultrapassar os limites do presidente no exercício do poder.
01:34
And once the president leaves office,
28
94512
2058
Depois de um presidente abandonar o seu cargo,
01:36
if his or her successor wants to eliminate the executive order,
29
96570
3972
se o seu sucessor quiser eliminar a ordem executiva,
01:40
they can do so.
30
100542
2669
pode fazê-lo.
01:43
So when does a president use an executive order?
31
103211
3520
Então, quando é que um presidente usa uma ordem executiva?
01:46
Sometimes a president feels the need to exert power without working with Congress,
32
106731
4991
Por vezes, um presidente sente a necessidade de exercer o poder
sem interferência do Congresso
01:51
and in times of crisis, quick decisions can be justified.
33
111722
4211
e, em épocas de crise, podem justificar-se decisões rápidas.
01:55
But most executive orders are not responses to emergencies.
34
115933
3919
Mas a maior parte das ordens executivas não são uma resposta a emergências.
01:59
They're often directed towards agencies in the federal government
35
119852
3359
São sobretudo dirigidas a organizações do governo federal
02:03
in order to expand or contract their power.
36
123211
3650
a fim de aumentar ou reduzir o poder delas.
02:06
Others determine the extent to which legislation should be enforced.
37
126861
4122
Outras determinam a extensão a que a legislação deve ser imposta.
02:10
And sometimes, a president may use an executive order
38
130983
3069
Por vezes, um presidente pode usar uma ordem executiva
02:14
to clarify and help implement a policy that needs to be easily defined.
39
134052
5850
para clarificar e ajudar a implementar uma política
que precisa de ser definida facilmente.
02:19
Some of the most famous executive orders
40
139902
1961
Algumas das mais conhecidas ordens executivas
02:21
have changed the course of American history.
41
141863
2850
alteraram o curso da história dos EUA.
02:24
FDR issued an executive order to establish the Works Progress Administration,
42
144713
4529
Franklin D. Roosevelt emitiu uma ordem executiva
para instituir a Works Progress Administration
02:29
which helped build thousands of roads, bridges, and parks
43
149242
3647
que ajudou a construir milhares de estradas, pontes e parques
02:32
throughout the country.
44
152889
2053
por todo o pais.
02:34
The WPA also employed thousands of writers,
45
154942
2601
Esta ordem executiva também empregou milhares de escritores,
02:37
painters,
46
157543
1180
pintores,
02:38
sculptors,
47
158723
1102
escultores e artistas
02:39
and artists to create works of art in public spaces.
48
159825
3979
que criaram obras de arte em espaços públicos.
02:43
Additionally, Harry Truman used an executive order
49
163804
3029
Harry Truman usou uma ordem executiva
02:46
to desegregate the armed forces in 1948.
50
166833
4051
para acabar com a segregação nas forças armadas, em 1948.
02:50
And in 1965, Lyndon Johnson signed an executive order
51
170884
3759
Em 1965, Lyndon Johnson assinou uma ordem executiva
02:54
to establish requirements for nondiscriminatory practices
52
174643
4121
para instituir exigências de práticas não discriminativas
02:58
in hiring and employment.
53
178764
2781
na contratação e emprego.
03:01
Executive orders have often been used in positive and inclusive ways,
54
181545
3720
As ordens executivas têm sido muito usadas de forma positiva e inclusiva
03:05
but they've also been used to exclude and divide.
55
185265
3680
mas também têm sido usadas para excluir e dividir.
03:08
One of the most notable examples being FDR's 1942 executive order.
56
188945
4760
Um dos exemplos mais notáveis
foi a ordem executiva de F.D. Roosevelt, em 1942.
03:13
He gave the military authority to target predominantly Japanese-Americans,
57
193705
4081
Dava autoridade aos militares para visarem sobretudo os japoneses-americanos
03:17
as well as German-Americans and Italian-Americans,
58
197786
3470
assim como os alemães-americanos e os italianos-americanos,
03:21
in certain regions across the country.
59
201256
2431
em certas regiões do país.
03:23
This executive order also removed any or all of those people into military zones,
60
203687
5038
Esta ordem executiva também deslocou parte ou a totalidade dessas pessoas
para zonas militares,
03:28
most commonly known as internment camps.
61
208725
3961
mais conhecidas por campos de internamento.
03:32
Beginning in the early 1960s,
62
212686
2361
A partir do início dos anos 60,
03:35
each president has issued roughly 300 executive orders,
63
215047
3821
cada presidente tem emitido umas 300 ordens executivas,
03:38
but FDR issued over 3,500.
64
218868
3188
mas F.D. Roosevelt emitiu mais de 3500.
03:42
At the other end of the spectrum,
65
222056
1719
Na outra extremidade do espetro,
03:43
William Henry Harrison never issued an executive order,
66
223775
3391
William Henry Harrison nunca emitiu nenhuma ordem executiva,
03:47
probably because his presidency only lasted 31 days.
67
227166
5190
provavelmente porque foi presidente apenas durante 31 dias.
03:52
The U.S. Constitution is somewhat ambiguous on the extent of the president's power.
68
232356
5090
A Constituição dos EUA é um tanto ambígua quanto à extensão do poder do presidente.
03:57
That's resulted in executive orders expanding over time.
69
237446
4090
Isso tem como resultado que as ordens executivas
têm aumentado ao longo do tempo.
04:01
For instance, since Lyndon Johnson,
70
241536
2652
Por exemplo, a partir de Lyndon Johnson,
04:04
presidents have begun issuing orders to create faith-based initiatives,
71
244188
4400
os presidentes começaram a emitir ordens
para criar iniciativas baseadas na religião,
04:08
establish federal agencies,
72
248588
1949
para instituir agências federais
04:10
and remove barriers for scientific research.
73
250537
4641
e para remover barreiras para investigação científica.
Há formas de verificação e de equilíbrio no sistema político dos EUA.
04:15
There are checks and balances in the U.S. political system.
74
255178
3110
04:18
Congress can pass laws to counteract executive orders,
75
258288
4120
O Congresso pode aprovar leis que contrariem ordens executivas.
04:22
and judges can halt them by deeming them unconstitutional.
76
262408
3613
Os juízes podem suspendê-las por as considerarem anticonstitucionais.
Mas, enquanto o tempo passa para que essas coisas aconteçam,
04:26
But in the time it takes for those things to happen,
77
266021
2546
04:28
an executive order can go into effect
78
268567
2720
uma ordem executiva mantém-se em vigor
04:31
and possibly change the course of history, for better or for worse.
79
271287
4402
e pode alterar o curso da história, para melhor ou para pior.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7