How do executive orders work? - Christina Greer

Como funcionam as ordens executivas? - Christina Greer

1,293,837 views ・ 2017-09-18

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
Em 1º de janeiro de 1863, Abraham Lincoln mudou legalmente a condição
00:07
On January 1, 1863,
0
7146
2651
00:09
Abraham Lincoln legally changed the status of over 3 million enslaved blacks
1
9797
4090
de mais de 3 milhões de negros escravos, em dez estados, de "escravo" para "livre".
00:13
across ten states from slave to free.
2
13887
3400
A Proclamação de Emancipação dele não era uma lei ou um decreto presidencial.
00:17
His Emancipation Proclamation wasn't a law,
3
17287
2350
00:19
or a presidential decree.
4
19637
1601
Era uma ordem executiva.
00:21
It was an executive order.
5
21238
1919
Os autores da Constituição americana tornaram o poder da ordem executiva
00:23
The framers of the American Constitution made the power of executive order
6
23157
3541
00:26
available to the executive branch.
7
26698
2330
disponível para o Poder Executivo.
Mas o que é exatamente essa ferramenta?
00:29
But what exactly is this tool?
8
29028
2040
Como funciona?
00:31
How does it work?
9
31068
1089
E qual é a extensão do poder dela?
00:32
And what is the extent of its power?
10
32157
2851
Bem, uma ordem executiva não é uma lei, mas pode carregar o peso de uma.
00:35
Well, an executive order isn't a law, but it can carry the weight of one.
11
35008
6234
00:41
Passing laws involves a fairly lengthy process.
12
41242
3413
Aprovar leis envolve um processo bastante longo.
00:44
First, a member of Congress proposes a piece of legislation
13
44655
3874
Primeiro, um membro do Congresso propõe uma legislação
00:48
in the form of a bill.
14
48529
1875
na forma de um projeto de lei.
00:50
After many committees and revisions,
15
50404
1864
Após muitos comitês e revisões,
00:52
if the bill is approved by a majority votes in Congress,
16
52268
3141
se o projeto de lei for aprovado por maioria de votos no Congresso,
00:55
that is both the House and Senate,
17
55409
2687
ou seja, os votos da Câmara e do Senado,
00:58
the bill is then sent to the president for signature.
18
58096
3482
o projeto de lei é então enviado para o presidente assinar.
01:01
If the president signs the bill, it then becomes a law.
19
61578
4811
Se ele assinar o projeto de lei, então se torna uma lei.
01:06
An executive order, on the other hand,
20
66389
2221
Uma ordem executiva, por outro lado,
01:08
is something the president issues without consultation
21
68610
3260
é algo que o presidente emite sem consulta ou permissão do Congresso.
01:11
or permission from Congress.
22
71870
2499
01:14
They are, however, enforced like laws,
23
74369
2912
No entanto, são aplicadas como leis,
01:17
and are subject to judicial review by the court system
24
77281
3156
e estão sujeitas à revisão jurídica pelo Poder Judiciário
01:20
to make sure they're within the limits of the Constitution.
25
80437
4144
para garantir que estejam dentro dos limites da Constituição.
01:24
That means the courts have the power to invalidate any executive decisions
26
84581
4849
Isso significa que os tribunais têm o poder de invalidar
quaisquer decisões executivas que eles determinarem
01:29
that they determine are an overreach of the president in trying to assert power.
27
89430
5082
como sendo um excesso do presidente na tentativa de afirmar o poder.
01:34
And once the president leaves office,
28
94512
2058
Quando o presidente termina o mandato,
01:36
if his or her successor wants to eliminate the executive order,
29
96570
3972
se o sucessor ou a sucessora dele quiser eliminar a ordem executiva,
01:40
they can do so.
30
100542
2669
eles podem fazer isso.
01:43
So when does a president use an executive order?
31
103211
3520
Então, quando um presidente usa uma ordem executiva?
01:46
Sometimes a president feels the need to exert power without working with Congress,
32
106731
4991
Às vezes, um presidente sente a necessidade de exercer o poder
sem trabalhar com o Congresso,
01:51
and in times of crisis, quick decisions can be justified.
33
111722
4211
e, em tempos de crise, decisões rápidas podem ser justificadas.
01:55
But most executive orders are not responses to emergencies.
34
115933
3919
Mas a maioria das ordens executivas não são respostas a emergências.
01:59
They're often directed towards agencies in the federal government
35
119852
3359
Geralmente são direcionadas para agências do governo federal
02:03
in order to expand or contract their power.
36
123211
3650
para ampliar ou limitar o poder delas.
02:06
Others determine the extent to which legislation should be enforced.
37
126861
4122
Outras determinam em que medida a legislação deve ser aplicada.
02:10
And sometimes, a president may use an executive order
38
130983
3069
E, às vezes, um presidente pode usar uma ordem executiva
02:14
to clarify and help implement a policy that needs to be easily defined.
39
134052
5850
para esclarecer e ajudar a implementar
uma política que precisa ser facilmente definida.
02:19
Some of the most famous executive orders
40
139902
1961
Algumas das ordens executivas mais famosas mudaram o curso da história americana.
02:21
have changed the course of American history.
41
141863
2850
02:24
FDR issued an executive order to establish the Works Progress Administration,
42
144713
4529
Roosevelt emitiu uma ordem executiva
para estabelecer o programa "Works Progress Administration",
02:29
which helped build thousands of roads, bridges, and parks
43
149242
3647
que ajudou a construir milhares de estradas, pontes e parques
02:32
throughout the country.
44
152889
2053
em todo o país.
02:34
The WPA also employed thousands of writers,
45
154942
2601
O programa WPA também empregou milhares de escritores, pintores,
02:37
painters,
46
157543
1180
02:38
sculptors,
47
158723
1102
escultores e artistas para criar obras de arte em espaços públicos.
02:39
and artists to create works of art in public spaces.
48
159825
3979
02:43
Additionally, Harry Truman used an executive order
49
163804
3029
Além disso, Harry Truman usou uma ordem executiva
02:46
to desegregate the armed forces in 1948.
50
166833
4051
para acabar com a segregação das forças armadas em 1948.
02:50
And in 1965, Lyndon Johnson signed an executive order
51
170884
3759
Em 1965, Lyndon Johnson assinou uma ordem executiva
02:54
to establish requirements for nondiscriminatory practices
52
174643
4121
para estabelecer requisitos a práticas não discriminatórias
02:58
in hiring and employment.
53
178764
2781
na contratação e no emprego.
03:01
Executive orders have often been used in positive and inclusive ways,
54
181545
3720
As ordens executivas têm sido utilizadas de forma positiva e inclusiva,
03:05
but they've also been used to exclude and divide.
55
185265
3680
mas também de modo a excluir e a dividir.
03:08
One of the most notable examples being FDR's 1942 executive order.
56
188945
4760
Um dos exemplos mais notáveis é a ordem executiva de 1942 de Roosevelt.
03:13
He gave the military authority to target predominantly Japanese-Americans,
57
193705
4081
Ele deu autoridade militar para atacar sobretudo os nipo-americanos,
03:17
as well as German-Americans and Italian-Americans,
58
197786
3470
bem como os germano-americanos e os ítalo-americanos,
03:21
in certain regions across the country.
59
201256
2431
em certas regiões do país.
03:23
This executive order also removed any or all of those people into military zones,
60
203687
5038
Essa ordem executiva transferiu também toda e qualquer dessas pessoas
para zonas militares, conhecidas geralmente como campos de internamento.
03:28
most commonly known as internment camps.
61
208725
3961
03:32
Beginning in the early 1960s,
62
212686
2361
A partir do início da década de 60,
03:35
each president has issued roughly 300 executive orders,
63
215047
3821
cada presidente emitiu aproximadamente 300 ordens executivas,
03:38
but FDR issued over 3,500.
64
218868
3188
mas Roosevelt emitiu mais de 3,5 mil.
Por outro lado,
03:42
At the other end of the spectrum,
65
222056
1719
03:43
William Henry Harrison never issued an executive order,
66
223775
3391
William Henry Harrison nunca emitiu nenhuma,
03:47
probably because his presidency only lasted 31 days.
67
227166
5190
provavelmente porque a presidência dele tenha durado apenas 31 dias.
03:52
The U.S. Constitution is somewhat ambiguous on the extent of the president's power.
68
232356
5090
A Constituição dos EUA é um tanto ambígua quanto à extensão do poder do presidente.
03:57
That's resulted in executive orders expanding over time.
69
237446
4090
Isso resultou em ordens executivas que se expandiram ao longo do tempo.
04:01
For instance, since Lyndon Johnson,
70
241536
2652
Por exemplo, desde Lyndon Johnson,
04:04
presidents have begun issuing orders to create faith-based initiatives,
71
244188
4400
os presidentes começaram a emitir ordens para criar iniciativas baseadas na fé,
04:08
establish federal agencies,
72
248588
1949
estabelecer agências federais,
04:10
and remove barriers for scientific research.
73
250537
4641
e remover barreiras para pesquisas científicas.
Há uma separação de controle no sistema político dos EUA.
04:15
There are checks and balances in the U.S. political system.
74
255178
3110
04:18
Congress can pass laws to counteract executive orders,
75
258288
4120
O Congresso pode aprovar leis para contrariar ordens executivas,
04:22
and judges can halt them by deeming them unconstitutional.
76
262408
3613
e os juízes podem detê-las, julgando-as inconstitucionais.
Mas, com o tempo que leva para essas coisas acontecerem,
04:26
But in the time it takes for those things to happen,
77
266021
2546
04:28
an executive order can go into effect
78
268567
2720
uma ordem executiva pode entrar em vigor
04:31
and possibly change the course of history, for better or for worse.
79
271287
4402
e possivelmente mudar o curso da história, para melhor ou pior.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7