A trip through space to calculate distance - Heather Tunnell

154,836 views ・ 2013-09-06

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:06
Do you have a friend or a sibling
0
6280
1519
Têm um amigo ou um irmão
00:07
that's always competing with you
1
7799
1478
que esteja sempre em competição convosco
00:09
to see who's the fastest?
2
9277
2017
para ver quem é mais rápido?
00:11
Our alien friends Bleebop and Mark
3
11294
2139
Os nossos amigos extraterrestres Bleebop e Mark
00:13
are having the same debate
4
13433
1222
discutem o mesmo com os seus foguetões personalizados
00:14
with their custom-built rockets,
5
14655
1693
00:16
and they've asked us
6
16348
1090
e pediram-nos para sermos os juízes
00:17
to be the judge of a space race to their moon.
7
17438
2750
de uma corrida espacial até à sua lua.
00:20
The only problem is that they are starting
8
20188
1829
O problema é que eles partem de diferentes asteroides.
00:22
from different asteroids.
9
22017
1631
00:23
Bleebop is on an asteroid 240 miles from the moon,
10
23648
3639
Bleebop está num asteroide a 240 milhas da lua
00:27
and Mark is on one 150 miles away.
11
27287
3237
e Mark está noutro a 150 milhas de distância.
00:30
Don't worry, it's not rocket science.
12
30524
2296
Não se preocupem, não é um problema difícil.
00:32
Solving this equation is as simple as DIRT.
13
32820
3477
Resolver esta equação é muito simples, com DVT.
00:36
We can decide who the winner is
14
36297
1442
Podemos decidir quem é o vencedor
00:37
using the D=RT formula, or DIRT.
15
37739
3511
usando a fórmula D=VT.
00:41
This stands for distance equals rate times time.
16
41250
3498
ou seja, a distância é igual à velocidade vezes o tempo.
00:44
In the case of Bleebop and Mark,
17
44748
1902
No caso de Bleebop e Mark,
00:46
we will only know the distance they traveled
18
46650
2078
só saberemos a distância que viajaram
00:48
and the time it took for them
19
48728
1280
e o tempo que levaram para chegar à linha da meta.
00:50
to get to the finish line.
20
50008
1285
00:51
It'll be up to us to find the rate
21
51293
1673
Seremos nós a determinar a velocidade
00:52
and who is faster.
22
52966
1802
e quem foi mais rápido.
00:54
Let's turn to the race now
23
54768
1445
Vejamos agora a corrida
00:56
and see what information we get.
24
56213
1725
e quais as informações que recebemos.
00:58
Three,
25
58614
952
Três,
00:59
two,
26
59566
1088
dois,
01:00
one,
27
60654
1147
01:01
blast off!
28
61801
1386
um...
Partida!
01:03
Bleebop and Mark's rockets go zipping
29
63618
1731
Os foguetões de Bleebop e de Mark
01:05
across the galaxy towards their moon,
30
65349
2095
abrem caminho pela galáxia, na direção da sua lua,
01:07
dodging clunky meteorites
31
67444
1454
evitando grandes meteoritos
01:08
and loopy space buggies.
32
68898
2299
e contornando objetos espaciais.
01:11
After a few close calls with a wandering satellite,
33
71197
2530
Depois de uma ultrapassagem rente a um satélite vagabundo,
01:13
Mark arrives first in two hours,
34
73727
2913
Mark chega primeiro, ao fim de duas horas.
01:16
and Bleebop gets there one hour later.
35
76640
2722
Bleebop chega uma hora depois.
01:19
Looks like Mark has the faster rocket,
36
79362
2085
Parece que Mark tem o foguetão mais rápido,
01:21
but let's check out the results with our DIRT equation.
37
81447
3079
mas vejamos os resultados com a nossa equação DVT.
01:24
Begin by setting up a chart.
38
84526
2042
Comecemos por fazer um gráfico.
01:26
Make four columns and three rows.
39
86568
2123
Fazemos quatro colunas e três linhas.
01:28
Use DIRT to remember what to fill in.
40
88691
2523
Usamos DVT para nos lembrarmos o que temos de preencher.
01:31
Each rocket will have information
41
91214
1840
Cada foguetão terá informações
01:33
for distance, rate, and time.
42
93054
2467
para a distância, a velocidade e o tempo.
01:35
Mark's rocket went 150 miles,
43
95521
2625
O foguetão de Mark percorreu 150 milhas,
01:38
we don't know the rate,
44
98146
1358
não sabemos a que velocidade,
01:39
and he got there in 2 hours.
45
99504
2471
e demorou duas horas a chegar.
01:41
Bleebop's rocket went 240 miles,
46
101975
2828
O foguetão de Bleebop percorreu 240 milhas,
01:44
we don't know the rate,
47
104803
1122
não sabemos a que velocidade,
01:45
and the time is 1 hour after Mark,
48
105925
2217
e o tempo foi uma hora depois de Mark,
01:48
or 3 hours.
49
108142
1616
portanto, três horas.
01:49
Because we don't know Mark or Bleebop's rate,
50
109758
2582
Como não sabemos a velocidade de Mark nem de Bleebop,
01:52
that number is going to be a variable
51
112340
1797
esse número vai ser uma incógnita em cada equação
01:54
in each equation,
52
114137
1073
01:55
which we'll represent with x.
53
115210
2219
que vamos representar por x.
01:57
We'll solve the equation
54
117429
828
Vamos resolver a equação para encontrar o valor da incógnita.
01:58
for the variable to find its value.
55
118257
2311
02:01
Mark finished first,
56
121244
1293
Mark acabou primeiro,
02:02
so start with his rocket.
57
122537
1524
por isso, começamos pelo foguetão dele.
02:04
Remembering DIRT, write down D=RT.
58
124061
3364
Vamos escrever D=VT.
02:07
150 miles equals x times 2 hours.
59
127425
3666
150 milhas é igual a x vezes 2 horas.
02:11
Divide both sides by 2 hours.
60
131091
2507
Dividimos ambos os lados da equação por 2 horas.
02:13
This will leave x isolated
61
133598
1530
Isso deixa x isolado
02:15
on the right side of the equation.
62
135128
1880
do lado direito da equação.
02:17
150 miles divided by 2 hours
63
137008
2645
140 milhas a dividir por 2 horas
02:19
is 75 miles over 1 hour.
64
139653
2799
dá 75 milhas para uma hora.
02:22
Mark's rate is 75 miles per hour.
65
142452
2723
A velocidade de Mark foi de 75 milhas por hora.
02:25
That's what mph means.
66
145175
1363
É isso que significa mph.
02:26
It's the amount of miles over one hour.
67
146538
2898
É a quantidade de milhas percorridas numa hora.
02:29
Still think Mark is faster?
68
149436
1694
Ainda acham que Mark foi mais rápido?
02:31
Let's set up the same equation for Bleebop and see.
69
151130
3278
Vejamos a mesma equação para Bleebop e já saberemos.
02:34
D=RT
70
154408
1722
D=VT
02:36
240 miles equals x times 3 hours.
71
156130
3844
240 milhas é igual a x vezes 3 horas.
02:39
Divide both sides by 3 hours.
72
159974
2603
Dividimos ambos os lados da equação por 3 horas.
02:42
This will leave x isolated
73
162577
1336
Isso deixa x isolado
02:43
on the right side of the equation.
74
163913
2833
do lado direito da equação.
02:46
240 miles divided by 3 hours
75
166746
2329
240 milhas a dividir por 3 horas
02:49
is 80 miles over 1 hour.
76
169075
1899
dá 80 milhas para uma hora.
02:50
Bleebop's rate is 80 miles per hour.
77
170974
2452
A velocidade de Bleebop foi de 80 milhas por hora.
02:53
Wow, even though Bleebop got there one hour later,
78
173426
2896
Apesar de Bleebop ter chegado uma hora depois,
02:56
it turns out he had the faster rocket.
79
176322
1942
acontece que é ele que tem o foguetão mais rápido.
02:59
Mark seems pretty upset,
80
179125
1566
Mark parece muito aborrecido
03:00
but with aliens, you can never really tell.
81
180691
2654
mas com extraterrestres, nunca sabemos.
03:03
Thanks to DIRT, you now know how to calculate
82
183345
2383
Graças ao DVT, sabemos calcular
03:05
distance,
83
185728
622
a distância, a velocidade ou o tempo.
03:06
rate,
84
186350
457
03:06
and time.
85
186807
910
03:07
In what other situations
86
187717
1275
Em que outras situações
03:08
can you use the distance formula?
87
188992
2275
podemos usar a fórmula da distância?
03:11
You don't even need to be watching a space race.
88
191267
2316
Nem é preciso assistir a uma corrida no espaço.
03:13
As long as you know two pieces of information
89
193583
2180
Desde que saibamos duas das informações
03:15
for the formula D=RT,
90
195763
2252
para a fórmula D=VT
03:18
you can calculate any moving vehicle or object.
91
198015
3018
podemos calcular qualquer objeto ou veículo em movimento.
03:21
Now, the next time you're in a car,
92
201033
2727
Da próxima vez que andarem de carro,
03:23
you can let your friends know
93
203760
501
podem dizer aos vossos amigos quando vão chegar
03:24
exactly when you'll be arriving,
94
204261
1593
03:25
how fast you're going,
95
205854
1606
a que velocidade vão
03:27
or the distance you'll travel.
96
207460
1220
ou a distância que estão a percorrer.
03:28
It's as simple as DIRT.
97
208680
1924
É tão simples como D=TV.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7