A trip through space to calculate distance - Heather Tunnell

Un viaje a través del espacio para calcular la distancia - Heather Tunnell

155,159 views

2013-09-06 ・ TED-Ed


New videos

A trip through space to calculate distance - Heather Tunnell

Un viaje a través del espacio para calcular la distancia - Heather Tunnell

155,159 views ・ 2013-09-06

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Juan Pablo Roberto Barbosa Revisor: Emma Gon
00:06
Do you have a friend or a sibling
0
6280
1519
¿Tienes algún amigo o familiar
00:07
that's always competing with you
1
7799
1478
que siempre está compitiendo contigo
00:09
to see who's the fastest?
2
9277
2017
para ver quién es el más veloz?
00:11
Our alien friends Bleebop and Mark
3
11294
2139
Nuestros amigos Bleebop y Mark
00:13
are having the same debate
4
13433
1222
están teniendo la misma discusión
00:14
with their custom-built rockets,
5
14655
1693
con sus cohetes personalizados
00:16
and they've asked us
6
16348
1090
y nos han pedido
00:17
to be the judge of a space race to their moon.
7
17438
2750
ser el jurado de una carrera espacial a su luna.
00:20
The only problem is that they are starting
8
20188
1829
El único problema es que ellos están comenzando
00:22
from different asteroids.
9
22017
1631
desde asteroides diferentes.
00:23
Bleebop is on an asteroid 240 miles from the moon,
10
23648
3639
Bleebop se encuentra en un asteroide a 386 km de su luna
00:27
and Mark is on one 150 miles away.
11
27287
3237
y Mark en otro a 241 km de distancia
00:30
Don't worry, it's not rocket science.
12
30524
2296
No te preocupes, esto no es ciencia de cohetes.
00:32
Solving this equation is as simple as DIRT.
13
32820
3477
Resolver esta ecuación es tan simple como decir DIVT
00:36
We can decide who the winner is
14
36297
1442
Podemos saber quién será el ganador
00:37
using the D=RT formula, or DIRT.
15
37739
3511
usando la fórmula D=VT
00:41
This stands for distance equals rate times time.
16
41250
3498
Esto significa: distancia es igual a la velocidad veces el tiempo
00:44
In the case of Bleebop and Mark,
17
44748
1902
En el caso de Bleebop y Mark,
00:46
we will only know the distance they traveled
18
46650
2078
únicamente sabremos la distancia que viajaron
00:48
and the time it took for them
19
48728
1280
y el tiempo que les tomó
00:50
to get to the finish line.
20
50008
1285
llegar a la línea final.
00:51
It'll be up to us to find the rate
21
51293
1673
Dependerá de nosotros encontrar la velocidad
00:52
and who is faster.
22
52966
1802
y quién es el más veloz.
00:54
Let's turn to the race now
23
54768
1445
Volvamos a la carrera
00:56
and see what information we get.
24
56213
1725
y veamos qué información podemos obtener
00:58
Three,
25
58614
952
Tres,
00:59
two,
26
59566
1088
dos,
01:00
one,
27
60654
1147
uno
01:01
blast off!
28
61801
1386
¡despegue!
01:03
Bleebop and Mark's rockets go zipping
29
63618
1731
Los cohetes de Bleebop y Mark se abren camino
01:05
across the galaxy towards their moon,
30
65349
2095
a través de la galaxia hacia su luna,
01:07
dodging clunky meteorites
31
67444
1454
esquivando pesados meteoritos
01:08
and loopy space buggies.
32
68898
2299
y alocadas naves espaciales.
01:11
After a few close calls with a wandering satellite,
33
71197
2530
Luego de unos pocos acercamientos con un satélite ondulante,
01:13
Mark arrives first in two hours,
34
73727
2913
Mark llega primero a las dos horas
01:16
and Bleebop gets there one hour later.
35
76640
2722
y Bleebop lo hace una hora después.
01:19
Looks like Mark has the faster rocket,
36
79362
2085
Parece que Mark tiene el cohete más veloz,
01:21
but let's check out the results with our DIRT equation.
37
81447
3079
pero analicemos los resultados con nuestra ecuación DIVT
01:24
Begin by setting up a chart.
38
84526
2042
Comencemos por crear un tabla,
01:26
Make four columns and three rows.
39
86568
2123
de cuatro columnas y tres filas
01:28
Use DIRT to remember what to fill in.
40
88691
2523
Usemos las letras DIRT para recordar cómo llenarlo
01:31
Each rocket will have information
41
91214
1840
Cada cohete tendrá información
01:33
for distance, rate, and time.
42
93054
2467
para la distancia, velocidad y tiempo
01:35
Mark's rocket went 150 miles,
43
95521
2625
El cohete de Mark recorrió 241 km
01:38
we don't know the rate,
44
98146
1358
no sabemos su velocidad,
01:39
and he got there in 2 hours.
45
99504
2471
y tardó dos horas en llegar
01:41
Bleebop's rocket went 240 miles,
46
101975
2828
El cohete e Bleebop recorrió 386 km,
01:44
we don't know the rate,
47
104803
1122
no sabemos su velocidad
01:45
and the time is 1 hour after Mark,
48
105925
2217
y el tiempo fue una hora después de Mark
01:48
or 3 hours.
49
108142
1616
o 3 horas.
01:49
Because we don't know Mark or Bleebop's rate,
50
109758
2582
Puesto que no sabemos la velocidad de Mark o Bleebop
01:52
that number is going to be a variable
51
112340
1797
Este número va a ser una variable
01:54
in each equation,
52
114137
1073
en cada ecuación,
01:55
which we'll represent with x.
53
115210
2219
que representaremos con X.
01:57
We'll solve the equation
54
117429
828
Resolveremos la ecuación
01:58
for the variable to find its value.
55
118257
2311
para encontrar el valor de la variable.
02:01
Mark finished first,
56
121244
1293
Mark llegó primero,
02:02
so start with his rocket.
57
122537
1524
entonces empecemos con este cohete.
02:04
Remembering DIRT, write down D=RT.
58
124061
3364
Recordando DIVT, escribiremos D=VT
02:07
150 miles equals x times 2 hours.
59
127425
3666
241 km es igual a X veces 2 horas
02:11
Divide both sides by 2 hours.
60
131091
2507
Dividimos ambos lados en 2 horas
02:13
This will leave x isolated
61
133598
1530
Esto aislará a X
02:15
on the right side of the equation.
62
135128
1880
al lado derecho de la ecuación.
02:17
150 miles divided by 2 hours
63
137008
2645
241 km divididos en 2 horas
02:19
is 75 miles over 1 hour.
64
139653
2799
es 120.5 km sobre 1 hora
02:22
Mark's rate is 75 miles per hour.
65
142452
2723
La velocidad de Mark es de 120.5 km por hora
02:25
That's what mph means.
66
145175
1363
Eso es lo que kmph significa.
02:26
It's the amount of miles over one hour.
67
146538
2898
Es la cantidad de kilómetros en una hora
02:29
Still think Mark is faster?
68
149436
1694
¿Aún piensas que Mark es más veloz?
02:31
Let's set up the same equation for Bleebop and see.
69
151130
3278
Apliquemos la misma ecuación para Bleebop y veamos
02:34
D=RT
70
154408
1722
D=VT
02:36
240 miles equals x times 3 hours.
71
156130
3844
386 km es igual a X veces 3 horas.
02:39
Divide both sides by 3 hours.
72
159974
2603
Dividimos ambos lados en 3 horas.
02:42
This will leave x isolated
73
162577
1336
Esto dejará a X aislada
02:43
on the right side of the equation.
74
163913
2833
al lado derecho de la ecuación.
02:46
240 miles divided by 3 hours
75
166746
2329
386 km divididas en 3 horas
02:49
is 80 miles over 1 hour.
76
169075
1899
es 129 km sobre 1 hora.
02:50
Bleebop's rate is 80 miles per hour.
77
170974
2452
la velocidad de Bleebop es 129 km por hora
02:53
Wow, even though Bleebop got there one hour later,
78
173426
2896
¡Oh! A pesar de que Bleebop llegó allí una hora después,
02:56
it turns out he had the faster rocket.
79
176322
1942
resulta que tenía el cohete más veloz.
02:59
Mark seems pretty upset,
80
179125
1566
Mark parece bastante enfadado,
03:00
but with aliens, you can never really tell.
81
180691
2654
pero con los alienígenas nunca se sabe
03:03
Thanks to DIRT, you now know how to calculate
82
183345
2383
Gracias a DIVT, ahora sabes cómo calcular
03:05
distance,
83
185728
622
distancia,
03:06
rate,
84
186350
457
03:06
and time.
85
186807
910
velocidad
y tiempo.
03:07
In what other situations
86
187717
1275
¿En qué otras situaciones
03:08
can you use the distance formula?
87
188992
2275
puedes usar la fórmula de la distancia?
03:11
You don't even need to be watching a space race.
88
191267
2316
Ni siquiera necesitas estar viendo una carrera espacial
03:13
As long as you know two pieces of information
89
193583
2180
Siempre y cuando conozcas dos piezas de información
03:15
for the formula D=RT,
90
195763
2252
para la fórmula D=VT
03:18
you can calculate any moving vehicle or object.
91
198015
3018
puedes calcular cualquier vehículo u objeto en movimiento
03:21
Now, the next time you're in a car,
92
201033
2727
Ahora, la próxima vez que veas un auto
03:23
you can let your friends know
93
203760
501
puedes enseñar a tus amigos
03:24
exactly when you'll be arriving,
94
204261
1593
exactamente cuándo llegarás,
03:25
how fast you're going,
95
205854
1606
qué tan rápido vas,
03:27
or the distance you'll travel.
96
207460
1220
o la distancia que viajarás.
03:28
It's as simple as DIRT.
97
208680
1924
Es tan simple como DIVT.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7