Why does hitting your funny bone feel so horrible? - Cella Wright

633,563 views ・ 2024-07-23

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Eliana Santos
O que quer que estivessem a fazer,
00:07
Whatever you were doing, there was no way to anticipate what came next.
0
7086
4755
não havia hipótese de prever o que ia acontecer.
00:12
The back of your elbow smacked against a hard surface
1
12050
3545
A parte de trás do cotovelo bateu numa superfície dura
00:15
and the impact sent a sensation so distinctly disquieting
2
15595
4254
e esse impacto provocou
uma sensação tão estranha pelo braço abaixo
00:19
shooting down your arm that it took several moments to regain composure.
3
19849
4963
que demorou vários momentos a recuperar a compostura.
00:24
So, why does hitting this spot on your elbow—
4
24979
3295
Porque é que bater nesse sítio do cotovelo
00:28
often referred to as your funny bone— feel so weird?
5
28357
3963
provoca uma sensação tão estranha?
00:32
Well, to start, your elbow is one of the most complicated joints in your body.
6
32612
5714
Para começar, o cotovelo
é uma das articulações mais complicadas do corpo.
00:38
It's where your upper arm bone, the humerus,
7
38534
2795
É onde o osso do braço, o úmero,
00:41
meets the two bones of your forearm.
8
41329
2127
se reúne aos dois ossos do antebraço.
00:43
Three main nerves run through your elbow.
9
43623
2085
Três nervos principais atravessam o cotovelo.
00:45
One of them, the ulnar nerve, is particularly relevant for our purposes.
10
45750
4671
Um deles, o nervo ulnar,
é particularmente relevante para o nosso objetivo.
00:50
Your ulnar nerve is composed of both sensory and motor nerve fibers.
11
50463
5213
O nervo ulnar é formado por fibras nervosas sensoriais e motoras.
00:55
It extends from your spine to the tips of your fourth and fifth fingers,
12
55760
4338
Estende-se da coluna até às pontas do quarto e quinto dedos,
01:00
providing them with sensation along with swaths of your forearm and hand.
13
60098
4754
proporcionando-nos sensação
juntamente com faixas do antebraço e da mão.
01:05
So, say your little finger gets crushed by a car door.
14
65228
4212
Assim, digamos que o nosso dedo mindinho é entalado na porta do carro.
01:09
Sensory receptors in your pinky finger's tissues
15
69565
3379
Os recetores sensoriais nos tecidos do dedo mindinho
01:12
register that unfortunate information
16
72944
2586
registam essa informação infeliz
01:15
and send electrical impulses up the ulnar nerve,
17
75530
3128
e enviam impulsos elétricos para o nervo ulnar,
01:18
which are then processed in your central nervous system.
18
78741
3170
que depois são processados no sistema nervoso central.
Isto leva à perceção duma dor aguda,
01:22
This leads to the perception of acute, sharp pain,
19
82036
3670
01:25
followed by aching.
20
85706
1585
seguida de uma dor forte.
01:27
So that's how your ulnar nerve generally works.
21
87416
2628
É assim que o nosso nervo ulnar geralmente funciona.
01:30
But your elbow has an anatomical quirk that leaves your ulnar nerve vulnerable
22
90044
4880
Mas o cotovelo tem uma peculiaridade anatómica
que deixa o nervo ulnar vulnerável
01:34
to getting activated in a different way.
23
94924
2836
para ser ativado de uma forma diferente.
01:37
Along almost all of its length, your ulnar nerve is protected,
24
97844
4296
Ao longo de quase todo o comprimento, o nervo ulnar está protegido,
01:42
hidden beneath muscle, fat, and bone.
25
102223
2753
escondido sob o músculo, a gordura e os ossos.
01:45
Thankfully, this is generally true of your nerves.
26
105017
2837
Felizmente, isso é normal nos nossos nervos.
01:47
But when your ulnar nerve reaches your elbow,
27
107854
2627
Mas, quando o nervo ulnar atinge o cotovelo,
01:50
it runs beneath the bony bump at the bottom of your humerus,
28
110481
4171
corre por baixo da saliência óssea
na parte inferior do úmero, chamado epicôndilo medial,
01:54
named the medial epicondyle,
29
114652
2002
01:56
and it passes through a tunnel of ligament and muscle tissue
30
116654
3253
e passa por um túnel de ligamentos e tecido muscular
01:59
called the cubital tunnel.
31
119907
1627
chamado túnel cubital.
02:01
When you bend your elbow,
32
121617
1210
Quando dobramos o cotovelo,
02:02
your ulnar nerve gets flattened against the medial epicondyle
33
122827
3795
o nervo ulnar fica achatado contra o epicôndilo medial
02:06
and the protective tissue in the area gets displaced,
34
126622
3254
e o tecido protetor na área fica deslocado,
02:09
bringing the nerve especially close to the skin's surface.
35
129917
3337
aproximando o nervo da superfície da pele.
02:13
In this position, the ulnar nerve is covered only by skin
36
133296
3920
Nesta posição, o nervo ulnar
fica coberto apenas por pele e tecido ligamentar do túnel cubital,
02:17
and cubital tunnel ligament tissue,
37
137216
2169
02:19
making it perhaps the longest area of semi-exposed nerve in your body.
38
139427
5130
tornando-se talvez na área mais longa do nervo semi-exposto no nosso corpo.
02:24
So, when the area is struck at the right angle with enough force,
39
144849
4546
Assim, quando a área é atingida no ângulo certo com força suficiente,
02:29
something interesting happens.
40
149395
2461
ocorre uma coisa curiosa.
02:31
Instead of the sensation simply activating peripheral receptors
41
151939
4004
Em vez de essa sensação simplesmente ativar recetores periféricos
02:35
that send electrical signals along your ulnar nerve,
42
155943
3087
que enviam sinais elétricos ao longo do nervo ulnar,
02:39
the nerve's fibers are stimulated directly.
43
159030
3295
as fibras do nervo são estimuladas diretamente.
02:42
This is why hitting your so-called funny bone hits different.
44
162491
4672
É por isso que acertar nesse osso é diferente.
02:47
The exact mechanisms aren't yet fully understood.
45
167246
2962
Ainda não conhecemos exatamente os mecanismos exatos,
02:50
But the impact alters the ulnar nerve's signaling,
46
170208
2961
mas o impacto altera a sinalização do nervo ulnar,
02:53
perhaps by causing a proliferation of nerve signals,
47
173169
2919
provocando talvez uma proliferação de sinais nervosos,
02:56
leading to that intense pins-and-needles sensation
48
176088
3295
levando a uma sensação intensa de alfinetes e agulhas
02:59
called transient paresthesia,
49
179383
2211
chamada parestesia transitória,
03:01
which radiates down the length of your arm.
50
181677
2545
que irradia ao longo do comprimento do braço.
03:04
In rare cases, whacks to this special spot
51
184347
3169
Em casos raros, os golpes neste ponto especial
03:07
have led to temporary loss of consciousness,
52
187516
2795
levaram a uma perda temporária de consciência,
03:10
perhaps because a hard enough strike could disrupt nerve signaling
53
190311
3962
talvez porque um ataque suficientemente forte
pode interromper a sinalização nervosa e o fluxo sanguíneo.
03:14
and blood flow.
54
194273
1251
03:15
In addition to these more immediately distressing moments,
55
195608
3420
Para além destes momentos mais angustiantes de imediato,
03:19
regular bent-elbow activities are thought to put pressure
56
199028
3629
pensa-se que as atividades regulares de dobrar o cotovelo
03:22
on the ulnar nerve over time.
57
202657
1793
pressionam o nervo ulnar ao longo do tempo.
03:24
Ulnar nerve entrapment is a relatively common condition.
58
204700
4004
O aprisionamento do nervo ulnar é uma situação relativamente comum.
03:28
It happens when the ulnar nerve becomes compressed and obstructed,
59
208829
3462
Acontece quando o nervo ulnar fica comprimido e obstruído,
03:32
most commonly with the cubital tunnel.
60
212291
2544
mais vulgarmente com o túnel cubital.
03:34
The result of this chronic ulnar nerve pain can be persistent paresthesia,
61
214835
4338
O resultado desta dor crónica do nervo ulnar pode ser parestesia persistente,
03:39
as well as weakness in the forearm and hand.
62
219173
2795
bem como a fraqueza no antebraço e na mão.
03:42
In the hopes of preventing such conditions,
63
222426
2294
Na esperança de evitar tais situações,
03:44
doctors recommend conscientious elbow usage.
64
224720
3087
os médicos recomendam o uso consciente do cotovelo.
03:47
That includes stretching your arms and straightening your elbows,
65
227848
3337
Isso inclui esticar os braços e endireitar os cotovelos
03:51
and generally taking breaks that help provide regular relief
66
231185
3295
e, geralmente, fazer pausas que ajudem a proporcionar alívio regular
03:54
and maximal blood flow to your ulnar nerve.
67
234480
2586
e um fluxo sanguíneo máximo para o nervo ulnar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7