Why does hitting your funny bone feel so horrible? - Cella Wright

633,563 views ・ 2024-07-23

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Minnie Min Hee Lee Revisor: Sebastian Betti
00:07
Whatever you were doing, there was no way to anticipate what came next.
0
7086
4755
Hicieras lo que hicieras, no había forma de prever lo que vendría después.
00:12
The back of your elbow smacked against a hard surface
1
12050
3545
La parte posterior del codo chocó contra una superficie dura
00:15
and the impact sent a sensation so distinctly disquieting
2
15595
4254
y el impacto provocó una sensación tan inquietante al brazo
00:19
shooting down your arm that it took several moments to regain composure.
3
19849
4963
que tardó varios instantes en recuperar la compostura.
00:24
So, why does hitting this spot on your elbow—
4
24979
3295
Entonces, ¿por qué es tan extraño golpearse esta zona del codo,
00:28
often referred to as your funny bone— feel so weird?
5
28357
3963
a menudo denominada "hueso de la risa"?
00:32
Well, to start, your elbow is one of the most complicated joints in your body.
6
32612
5714
Bueno, para empezar, el codo es una de
las articulaciones más complicadas del cuerpo.
00:38
It's where your upper arm bone, the humerus,
7
38534
2795
Es donde el hueso superior del brazo, el húmero,
00:41
meets the two bones of your forearm.
8
41329
2127
se une a los dos huesos del antebrazo.
00:43
Three main nerves run through your elbow.
9
43623
2085
Tres nervios principales atraviesan el codo.
00:45
One of them, the ulnar nerve, is particularly relevant for our purposes.
10
45750
4671
Uno de ellos, el nervio cubital, es relevante para nuestros propósitos.
00:50
Your ulnar nerve is composed of both sensory and motor nerve fibers.
11
50463
5213
El nervio cubital está compuesto
por fibras nerviosas sensoriales y motoras.
00:55
It extends from your spine to the tips of your fourth and fifth fingers,
12
55760
4338
Se extiende desde la columna vertebral
hasta la punta del cuarto y quinto dedos,
01:00
providing them with sensation along with swaths of your forearm and hand.
13
60098
4754
proporcionándoles sensibilidad,
junto con partes del antebrazo y la mano.
Supongamos que la puerta de un automóvil
01:05
So, say your little finger gets crushed by a car door.
14
65228
4212
aplasta tu dedo meñique.
01:09
Sensory receptors in your pinky finger's tissues
15
69565
3379
Los receptores sensoriales de los tejidos del dedo meñique
01:12
register that unfortunate information
16
72944
2586
registran esa información desafortunada
01:15
and send electrical impulses up the ulnar nerve,
17
75530
3128
y envían impulsos eléctricos al nervio cubital,
01:18
which are then processed in your central nervous system.
18
78741
3170
que luego son procesados en el sistema nervioso central.
01:22
This leads to the perception of acute, sharp pain,
19
82036
3670
Esto lleva a la percepción de un dolor agudo y punzante,
01:25
followed by aching.
20
85706
1585
seguido de dolor.
01:27
So that's how your ulnar nerve generally works.
21
87416
2628
Así funciona generalmente el nervio cubital.
01:30
But your elbow has an anatomical quirk that leaves your ulnar nerve vulnerable
22
90044
4880
Pero el codo tiene una peculiaridad anatómica
que hace que el golpear ahí
01:34
to getting activated in a different way.
23
94924
2836
afecte de manera particular al nervio cubital.
01:37
Along almost all of its length, your ulnar nerve is protected,
24
97844
4296
A lo largo de casi toda su longitud, el nervio cubital está protegido,
01:42
hidden beneath muscle, fat, and bone.
25
102223
2753
oculto debajo de los músculos, la grasa y los huesos.
01:45
Thankfully, this is generally true of your nerves.
26
105017
2837
Afortunadamente, esto es generalmente cierto de los nervios.
01:47
But when your ulnar nerve reaches your elbow,
27
107854
2627
Pero cuando el nervio cubital llega al codo,
01:50
it runs beneath the bony bump at the bottom of your humerus,
28
110481
4171
pasa por debajo de la protuberancia ósea de la parte inferior del húmero,
01:54
named the medial epicondyle,
29
114652
2002
llamada epicóndilo medial,
01:56
and it passes through a tunnel of ligament and muscle tissue
30
116654
3253
y atraviesa un túnel de ligamentos y tejido muscular
01:59
called the cubital tunnel.
31
119907
1627
llamado túnel cubital.
02:01
When you bend your elbow,
32
121617
1210
Cuando doblas el codo,
02:02
your ulnar nerve gets flattened against the medial epicondyle
33
122827
3795
el nervio cubital se aplana contra el epicóndilo medial
02:06
and the protective tissue in the area gets displaced,
34
126622
3254
y el tejido protector de la zona se desplaza,
02:09
bringing the nerve especially close to the skin's surface.
35
129917
3337
lo que acerca el nervio a la superficie de la piel.
02:13
In this position, the ulnar nerve is covered only by skin
36
133296
3920
En esta posición, el nervio cubital está cubierto únicamente por la piel
02:17
and cubital tunnel ligament tissue,
37
137216
2169
y el tejido ligamentoso del túnel cubital,
02:19
making it perhaps the longest area of semi-exposed nerve in your body.
38
139427
5130
lo que lo convierte quizás en la zona
más larga de nervio semiexpuesto del cuerpo.
02:24
So, when the area is struck at the right angle with enough force,
39
144849
4546
Por lo tanto, cuando se golpea la zona
en el ángulo correcto con suficiente fuerza,
02:29
something interesting happens.
40
149395
2461
ocurre algo interesante.
02:31
Instead of the sensation simply activating peripheral receptors
41
151939
4004
En lugar de que la sensación active los receptores periféricos
02:35
that send electrical signals along your ulnar nerve,
42
155943
3087
que envían señales eléctricas a lo largo del nervio cubital,
02:39
the nerve's fibers are stimulated directly.
43
159030
3295
las fibras del nervio se estimulan directamente.
02:42
This is why hitting your so-called funny bone hits different.
44
162491
4672
Esta es la razón por la que golpear
el hueso de la risa se siente de manera diferente.
02:47
The exact mechanisms aren't yet fully understood.
45
167246
2962
Los mecanismos exactos aún no se comprenden del todo.
02:50
But the impact alters the ulnar nerve's signaling,
46
170208
2961
Pero el impacto altera la señalización del nervio cubital,
02:53
perhaps by causing a proliferation of nerve signals,
47
173169
2919
quizá provocando una proliferación de señales nerviosas,
02:56
leading to that intense pins-and-needles sensation
48
176088
3295
lo que provoca esa intensa sensación de hormigueo
02:59
called transient paresthesia,
49
179383
2211
llamada parestesia transitoria,
03:01
which radiates down the length of your arm.
50
181677
2545
que se extiende a lo largo del brazo.
03:04
In rare cases, whacks to this special spot
51
184347
3169
En raras ocasiones, los golpes en este punto especial
03:07
have led to temporary loss of consciousness,
52
187516
2795
provocan una pérdida temporal del conocimiento,
03:10
perhaps because a hard enough strike could disrupt nerve signaling
53
190311
3962
tal vez porque un golpe fuerte podría interrumpir la señalización nerviosa
03:14
and blood flow.
54
194273
1251
y el flujo sanguíneo.
03:15
In addition to these more immediately distressing moments,
55
195608
3420
Además de estos momentos de angustia más inmediata,
03:19
regular bent-elbow activities are thought to put pressure
56
199028
3629
se cree que las actividades regulares
con el codo doblado ejercen presión
03:22
on the ulnar nerve over time.
57
202657
1793
sobre el nervio cubital con el tiempo.
03:24
Ulnar nerve entrapment is a relatively common condition.
58
204700
4004
El atrapamiento del nervio cubital es una afección relativamente frecuente.
03:28
It happens when the ulnar nerve becomes compressed and obstructed,
59
208829
3462
Ocurre cuando el nervio cubital se comprime y se obstruye,
03:32
most commonly with the cubital tunnel.
60
212291
2544
más comúnmente con el túnel cubital.
03:34
The result of this chronic ulnar nerve pain can be persistent paresthesia,
61
214835
4338
Este dolor crónico del nervio cubital
puede llevar a una parestesia persistente,
03:39
as well as weakness in the forearm and hand.
62
219173
2795
así como debilidad en el antebrazo y la mano.
03:42
In the hopes of preventing such conditions,
63
222426
2294
Con la esperanza de prevenir estas afecciones,
03:44
doctors recommend conscientious elbow usage.
64
224720
3087
los médicos recomiendan el uso concienzudo del codo.
03:47
That includes stretching your arms and straightening your elbows,
65
227848
3337
Esto incluye estirar los brazos y enderezar los codos
03:51
and generally taking breaks that help provide regular relief
66
231185
3295
y tomar descansos que ayuden a proporcionar un alivio regular
03:54
and maximal blood flow to your ulnar nerve.
67
234480
2586
y un flujo sanguíneo máximo al nervio cubital.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7